katusha77 · 27-Дек-11 20:26(13 лет 6 месяцев назад, ред. 30-Дек-11 09:17)
Билет на пароход / Aviso aos Navegantes Страна: Бразилия Жанр: комедия Год выпуска: 1950 Продолжительность: 01:54:07 Перевод: Одноголосый закадровый Субтитры: русские Режиссер: Ватсон Маседо / Watson Macedo В ролях: Оскарито, Гранде Отело, Ансeлмo Дуaртe, Элиaнa, Жoзe Лeвгoй, Aдeлaидa Чиoззo, Сeржиo дe Oливeйрa, Ивoн Kури, Мaрa Риoс, Ярa Изaбeл, Инa Мaлaгути, Kукитa Kaрaйo, Руй Рeй и eгo oркeстр, Бeнэ Нунeс и eгo oркeстр и многие другие актеры. Описание: Актер Фредерико (Оскарито) не очень удачлив, судьба закинула его в Буэнос-Айрес, где он играет в музыкальных номерах, явно не своего уровня. Он очень хочет домой, в Бразилию, в Рио-де-Жанейро, куда так стремился, к слову, и Остап. Но Остапу не повезло, а Фредерико однажды пробирается зайцем на пароход, следующий туда. Там его находит Азулан (Гранде Отело), один из помощников корабельного кока. Он соглашается не выдавать его, взамен Оскарито будет вкалывать за него на кухне. На пароходе едут также принц-изгнанник, артисты, фокусник с женой, и много других людей. Но вдруг капитан парохода получает радиограмму: на судне опасный шпион! Надо его найти, но как? Доп. информация: Релиз Этот великолепный музыкальный фильм был снят в Бразилии в 1950 году. В фильме очень много музыки, пятнадцать чудесных песен (четырнадцать по португальски и одна на французском), замечательных танцевальных номеров, а в главных ролях великолепный дуэт великих бразильских комиков - Оскарито и Гранде Отело! Я впервые услышал про этот замечательный фильм, когда работал над бразильскими стульями. Тогда же я его и нашел! Но субтитров не было ни в каком виде. alex2000 сумел достать ДВД, сделал рип, выдрал оттуда субтитры и передал все это мне, я перевел фильм с английских субтитров, заглядывая в португальские (я так же делал не раз). alex2000 отредактировал мой перевод, а dimadima великолепно озвучил.
Внимание. Все 15 песен переведены (некоторые с соблюдением размера, некоторые просто) и прилагаются в виде файла субтитров, который залит вместе с фильмом. До сегодня дня три фильма с Оскарито на русском языке были выпущены. Но там были субтитры. Тут же - озвучивание!!!(с) bankolya КАК ВСЕГДА БОЛЬШОЕ СПАСИБО: bankolya, dimadima, alex2000 Сэмпл: http://multi-up.com/619383 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 688x512 (1.34:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1898 kbps avg, 0.22 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Аудио 2: Португальский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : D:\Раздачи\Aviso.aos.Navegantes.1950.Oscarito.rus.por.fenixclub.com.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.83 GiB
Duration : 1h 54mn
Overall bit rate : 2 297 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 54mn
Bit rate : 1 899 Kbps
Width : 688 pixels
Height : 512 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.225
Stream size : 1.51 GiB (83%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 157 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 157 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Bom dia!
В названии нет ни билета (bilhete), ни парохода (o vapor). Да и в описании говорится, что главный герой плыл "зайцем". В русском языке есть и слово "авизо" и "навигация". С португальского, а бразильский отличается от него только фонетикой (бразильская фонетика близка к русской) и отдельными словами, - Aviso 'это сообщение а navegantes - плавание. Точнее название фильма перевести: "Сообщение во время плавания".
скрытый текст
Но вдруг капитан парохода получает радиограмму
Но на самом деле Aviso aos Navegantes это документы, которые получает капитан судна перед плаванием, включая навигационные карты.
SuperAlfredo
Ура! Вы нашлись! У нас очень много фильмов на португальском, которые мы хотели перевести, но из-за незнания языка не можем.
Конечно, вы нам поможете? А вообще, мы вольны в выборе названия, и не обязаны переводить его дословно. У главного героя не было билета на пароход, он плыл зайцем, но сделав то, о чем говорится в фильме, который вы, вероятно, не смотрели, он стал полноправным пассажиром этого парохода, то есть, фактически получил билет на пароход. Кстати, английское название этого фильма - Безбилетный пассажир (Заяц, попросту).
bankolya
я не в качестве претензий, а просто перевёл то, что написано. А называть фильм это ваше полное право и я в этом вопросе никто. С наступающим Новым годом! Здоровья и счастья всем! А по поводу переводов, поверьте, мне хватает своих.