DrO0d · 23-Ноя-11 16:14(13 лет 9 месяцев назад, ред. 25-Ноя-11 10:35)
Мороз / The Frost Страна: Норвегия Жанр: Драма Год выпуска: 2009 Продолжительность: 1:42:45 Перевод: Субтитры Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: норвежский пополам с английским Режиссер: Ферран Ауди / Ferran Audí В ролях: Ева Моркесет / Eva Morkeset, Тронд Эспен Сейм / Trond Espen Seim, Айтана Санчес-Гихон / Aitana Sánchez-Gijón, Тристан Уллоа / Tristán Ulloa Описание: Фильм по пьесе Ибсена «Маленький Эйольф».
Основу драмы фильма составляет борьба гуманистического и эгоистического начал в человеке.
Эйольф, единственный сын Альфреда и Риты, стал инвалидом в результате дорожной аварии, случившейся при загадочных обстоятельствах еще в раннем детстве… Доп. информация: Спасибо sonnyb за идею перевода. Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XVID, 640х272, 812 Кbps, 25fps Аудио: MP3, stereo, 48 kHz, 115 kbps Формат субтитров: softsub (SRT) Доп. информация о субтитрах: Мой перевод английских субтитров
MediaInfo
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 691 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 940 Кбит/сек
Программа кодирования : Nandub v1.0rc2
Библиотека кодирования : Nandub build 1852/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Битрейт : 812 Кбит/сек
Ширина : 640 пикселей
Высота : 272 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.187
Размер потока : 597 Мбайт (86%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 115 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 127 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 84,7 Мбайт (12%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 24 мс. (0,60 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 476 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.92
Настройки программы : -m j -V 0 -q 2 -lowpass 15.2 --abr 127
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Фрагмент субтитров
34
00:10:28,600 --> 00:10:31,512
Не сейчас. Давай лучше завтра. 35
00:10:31,920 --> 00:10:33,148
Аста. 36
00:10:35,680 --> 00:10:39,229
- Аста.
- Рауль, я иду к своему брату. 37
00:10:39,400 --> 00:10:40,694
Хорошо. 38
00:10:40,760 --> 00:10:43,274
Эйольф не ходит в школу уже пару дней. 39
00:10:43,440 --> 00:10:45,715
И твоя сестра не отвечает
на телефонные звонки. 40
00:10:45,880 --> 00:10:48,758
- Я пойду с тобой.
- Да. Нет, ты останешься здесь. 41
00:10:48,920 --> 00:10:52,390
Нет. Рита может быть в городе,
кто его знает, и... 42
00:10:52,760 --> 00:10:54,113
Я позвоню тебе. 43
00:10:54,280 --> 00:10:58,637
Я приеду во второй половине дня.
На кофе, на чай, на стакан воды... 44
00:11:00,160 --> 00:11:01,991
Да. Хорошо. 45
00:11:03,160 --> 00:11:05,355
Хорошо, хорошо. До встречи. 46
00:11:19,080 --> 00:11:23,756
Хотите проверить, чем занимается жена
в отсутствие мужа? 47
00:11:24,080 --> 00:11:25,638
От вас ничего не утаишь, Астрид. 48
00:11:25,800 --> 00:11:29,793
Не берите это близко к сердцу. Я же
социальный работник, в конце концов. 49
00:11:29,960 --> 00:11:31,313
Совершенно верно. 50
00:11:32,240 --> 00:11:35,357
Кстати говоря, вы подумали
о моих детях? 51
00:11:35,520 --> 00:11:39,718
Ну, да, но я сейчас очень занята. 52
00:11:39,880 --> 00:11:43,759
И я не очень представляю, как буду
учить их без переводчика. 53
00:11:45,040 --> 00:11:47,474
Не повезло мне с вами и с вашим братом. 54
00:11:48,000 --> 00:11:50,958
Эти дети нуждаются в помощи, Аста. 55
00:11:51,120 --> 00:11:54,078
Они беженцы, а мы относимся
к ним, как к мусору. 56
00:11:54,240 --> 00:11:58,791
Альфред должен думать об Эйольфе.
С него и так достаточно забот. 57
00:12:00,880 --> 00:12:02,313
Вы правы. 58
00:12:05,480 --> 00:12:08,677
Я погорячилась.
Бедный ребенок. 59
00:12:09,720 --> 00:12:13,599
Вот что я вам скажу, он должен позволить
ему играть с нами на пристани чаще. 60
00:12:13,800 --> 00:12:16,439
Мы там каждый день. 61
00:12:17,680 --> 00:12:20,274
Эйольф проводит слишком много
времени в одиночестве. 62
00:12:20,680 --> 00:12:24,036
Возможно, вы правы.
Его излишне изолировали. 63
00:12:50,900 --> 00:12:52,469
Рита. 64
00:12:53,480 --> 00:12:56,472
Привет. Что привело тебя
в нашу глушь? 65
00:12:56,640 --> 00:13:00,235
Я думаю, ты догадываешься.
Эйольф не был в школе сегодня. 66
00:13:00,400 --> 00:13:04,313
Он отсутствовал несколько дней.
Его учитель очень беспокоится. 67
00:13:04,480 --> 00:13:06,391
Так что я решила проведать вас.
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Кино в принципе понравилось, есть что-то в нём, только в конце не понял - Эйольф всё же жив оказался, или это его призрак? Или тут что-то, что простому человеку не понять, может кто пьесу читал?