uzayli · 12-Ноя-11 23:57(13 лет 10 месяцев назад, ред. 14-Мар-12 20:03)
Клуб неудачников / Kaybedenler Kulubu / Kaybedenler Kulübü Страна: Турция Жанр: Комедия / Драма Год выпуска: 2011 Продолжительность: 1:54:38 Перевод: Субтитры Доп. инфо о переводе : uzayli Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: турецкая Режиссер: Толга Орнек / Tolga Ornek В ролях:
Нежат Ищлер
Йиит Озшенер
Аху Тюркпенче
Идиль Фырат
Рыза Коджаоулу
Серра Йилмаз Описание: Действие фильма происходит в конце 90-х годов. Каан – владелец печатного дома «6.45», выпускающего «книги которые никто не читает». Мете – владелец бара в Кадыкёе и коллекционер пластинок. Вместе они ведут ночную программу Клуб Неудачников на радиостанции Kent FM. В прямом эфире она рассуждают о жизни, литературе и женщинах, как будто разговаривают два друга, сидя в каком-нибудь баре за кружкой пива. Их программа и стиль вызывают как возмущение у критиков и цензуры, так и интерес и признание слушателей, которых со временем становится все больше и больше. В своих импровизированных диалогах, кажущихся иногда бессмысленными, эти два циника-интеллектуала поднимают глубокие философские темы, помогающие кому-то понять и обрести смысл жизни, а кому-то научиться не бояться говорить на темы, которые ранее не принято было обсуждать открыто. Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 672x384 (1.75:1), 25 fps, XviD build 55 ~737 kbps avg, 0.11 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~104.74 kbps avg Формат субтитров: softsub (SRT)
uzayli
большое спасибо за релиз и проделанный труд- сабы...
фильм очень понравился, всё очень честно, легко , жизненно... и очень многое приятно улыбнуло и развеселило...
leshiy_odessa
Да, мне вообще показалось, что фильм как бы с двойным дном.
скрытый текст
И еще показалось, что через весь фильм проходит красной нитью одна идея: если идеалы и ценности человека не совпадают с общепринятыми в обществе, то за это всегда нужно платить, и что часто эта плата - одиночество. В нескольких диалогах разных главных героев эта тема затрагивается.
эх, жаль нет голосового перевода, бум ждать озвучки - не получается смотреть с субами ))) Знатоки против телезрителей, минута пошла. Внимание вопрос :
Продолжите фразу:
"Когда знаешь, что будешь делать вечером....- "
...- Утром наденешь новую пару носков;)
фильм очень хороший. советую всем смотреть. много разных мыслей и идей, философии и простой жизни. ещё был бы перевод, а не субтитры, что б можно было иногда закрыть глаза и вдуматься в глубину слов и не бояться упустить последущие слова написаные на экране.
В некоторых эпизодах есть герой, говорящий как будто невнятно, поэтому его речь всегда сопровождается крупными субтитрами на экране. На самом деле, его речь наполовину состоит из мата, а то, что на экране - "перевод"