Djon Connor · 12-Ноя-11 21:47(13 лет 10 месяцев назад, ред. 12-Ноя-11 21:49)
Первый мститель / Captain America: The First AvengerСтрана: США Жанр: фантастика, боевик, приключения Год выпуска: 2011 Продолжительность: 02:04:11Перевод: Профессиональный (дублированный) Субтитры: Russian(Full, Forced), Ukrainian, English Оригинальная аудиодорожка: EnglishРежиссер: Джо Джонстон / Joe Johnston В ролях: Крис Эванс, Томми Ли Джонс, Хьюго Уивинг, Доминик Купер, Нил МакДонаф, Дерек Люк, Стенли Туччи, Хейли Этвелл, Себастиан Стэн, Ричард Армитэдж, Сэмюэл Л. ДжексонОписание: Стив Роджерс добровольно соглашается принять участие в эксперименте, который превратит его в супер солдата, известного как Первый мститель. Роджерс вступает в вооруженные силы США вместе с Баки Барнсом и Пегги Картер, чтобы бороться с враждебной организацией ГИДРА, которой управляет безжалостный Красный Череп.Качество: BDRemux 1080p Контейнер: MKV Видео: H.264, 1920x1080, 23,976 fps, 28788 kbps Аудио #1: Russian: AC3 5.1, 48 kHz, 640 kbps avg |Дубляж,Blu-ray CEE| Аудио #2: English: DTS-HD MA 7.1, 48 kHz, 5097 kbps avg (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps) Аудио #3: English: AC3 2.0, 48 kHz, 224 kbps avg |Commentary| Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : E:\Captain.America.2011.BDRemux.mkv
Format : Matroska
File size : 30.0 GiB
Duration : 2h 4mn
Overall bit rate : 34.6 Mbps
Movie name : Первый мститель
Encoded date : UTC 2011-11-12 17:26:21
Writing application : mkvmerge v2.9.7 ('Tenderness') built on Jul 1 2009 18:43:35
Writing library : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 4mn
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 8 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Title : Первый мститель
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 4mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 569 MiB (2%)
Title : AC3 - Дубляж (Blu-ray CEE)
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 4mn
Bit rate mode : Variable
Channel(s) : 8 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 24 bits
Title : DTS-HD
Language : English Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 4mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 199 MiB (1%)
Title : AC3 - Commentary
Language : English Text #1
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forced
Language : Russian Text #2
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #3
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Ukrainian Text #4
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:08:12.158 : en:Chapter 02
00:14:56.813 : en:Chapter 03
00:24:21.543 : en:Chapter 04
00:30:39.129 : en:Chapter 05
00:38:39.859 : en:Chapter 06
00:45:52.166 : en:Chapter 07
00:51:58.157 : en:Chapter 08
00:57:55.639 : en:Chapter 09
01:03:59.294 : en:Chapter 10
01:12:22.588 : en:Chapter 11
01:19:10.663 : en:Chapter 12
01:28:27.052 : en:Chapter 13
01:33:53.002 : en:Chapter 14
01:42:20.343 : en:Chapter 15
01:50:45.055 : en:Chapter 16
01:53:46.319 : en:Chapter 17
Уже который раз релизят, включая меня, лично я жду украинский дубляж, если таковой появится, тогда целесообразный ремукс получится. Djon Connor, таковы правила
Тарантиныч
ну не знаю, весомо на мой взгляд, ведь нигде нет, а я сомневаюсь, что в прокате на Украине он шёл только с украинскими сабами Djon Connor
Про дополнительный перевод мне говорили - весомо, с сабами - нет
Чепуха В кинотеатре тоже просите несколько дорожек? Чтоб оригинал был и авторские бубносы? Нормальным людям достаточно одной! 1. Приоритетным является дубляж, это из правил!
Про количество дорог в правилах не прописано ничего 2. Запрещено раздавать фильмы без перевода, но не запрещено раздавать фильмы без оригинальной дороги
В кинотеатре тоже просите несколько дорожек? Чтоб оригинал был и авторские бубносы?
Хотелось бы, но приходится с трекера качать. Хотя несколько фильмов я все же смотрел в "авторских бубносах" в кинотеатре.
Вы наверное и "Большой Куш" с "Криминальным Чтивом" в дубляже смотрите?
Lamazz писал(а):
Нормальным людям достаточно одной!
Это вам на говнокинозал, рутор, хд-трекер и прочие помойки надо идти релизить. Там можно даже с синхронизацией не париться - втыкаем перевод в центр оригинала и готово! Народ же хавает.
Lamazz писал(а):
2. Запрещено раздавать фильмы без перевода, но не запрещено раздавать фильмы без оригинальной дороги
А вообще, чтоб не спорить и не ругаться есть оптимальное решение (опять таки прописанное в правилах) ложить дороги в релиз отдельными файлами, тогда и размер самого ремукса будет минимальный и дороги, для любителей будут представлены в релизе
Ладно, будем считать форс сабы отличием. Но в пример этот релиз никому не советую брать, т.к. отличие размера должно быть не менее 20%, тогда можно говорить о существенной разнице размера.
А мне удобно мкв формат,ничего переделывать не надо и телек напрямую воспроизводит (самсунг) качаю мкв всегда ,хоть он 100 ГБ весит ,все равно. Спасибо раздающему.