Dvergar · 27-Сен-11 18:19(14 лет назад, ред. 12-Апр-12 08:10)
Место преступления: Майами (сезон 10, серия 1-19 из 19) / CSI: Miami (season 10, episode 1-19) Год выпуска: 2011/12 Страна: США Жанр: Детектив Продолжительность: 00:42 Перевод: отсутствует Русские субтитры: есть (Dvergar, NotaBenoid) Субтитры: русский Режиссёр: Sam Hill, Matt Earl Beesley, Don Tardino, Marco Black и др В ролях: Дэвид Карузо, Эмили Проктер, Адам Родригез, Джонатан Того, Рекс Линн, Ева ЛаРю, Омар Миллер Описание: Ласковое море, безоблачное небо, яркое солнце, белоснежный песок, шелест пальм и крики чаек… Это – рай на земле. Это – Майами. Но даже здесь порой совершаются преступления, пугающие своей жестокостью. Даже здесь полиция порой бывает бессильна. Именно поэтому на территории одного из самых красивых уголков планеты работает непревзойдённая команда профессионалов-криминалистов во главе с лейтенантом Горацио Кейном. Кто, как не они, лучше всех способны разобраться даже в самых запутанных преступлениях. Вместе они словно из небытия достают улики и анализируют их при помощи самых современных методов. Вместе они карают тех, кто совершает странные и страшные преступления. Вместе они ищут разгадку и всегда находят её. Потому что они – лучшие в своём деле. 28.03.12 - Добавлена 19-я, последняя серия "Habeas Corpse - Законодательный труп". 28.03.12 - Добавлена 18-я, предпоследняя серия "Law & Disorder - Закон и беспорядок". Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: HDTVRip.720p - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3761865 Любительская озвучка - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3762515 (1-я серия), https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3776919 (2 и далее) Раздача ведется путем добавления новых серий. Качество: TVRip Формат: AVI Видео кодек: XviD (1-14), x264 (15-18) Аудио кодек: MP3 Видео: XviD, 16:9, 624*352, 23.97 fps, Bits/(Pixel*Frame) : 0.187 Аудио: MP3, 2ch * 48khz, 128 kbps
MI
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 350 MiB
Duration : 43mn 7s
Overall bit rate : 1 134 Kbps
Writing application : transcode-1.0.6 Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 43mn 7s
Bit rate : 957 Kbps
Width : 624 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.182
Stream size : 295 MiB (84%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 43mn 7s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 160 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 50.4 MiB (14%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Writing library : LAME3.90.
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18 --abr 160
xomjk07, Hot as Sun, композиция New Town. К сожалению, нигде не нашла возможности бесплатно скачать, если вдруг увидите - не сочтите за труд, подскажите.
Dvergar Ответьте пожалуйста - это при незаконченном 9-м сезоне, уже 10-й?
Незаконченной является озвучка 9 сезона.
Озвучка - это другой авторский проект.
Лично я занимаюсь только переводом серий. Хотел сделать hardsub, но пока не могу найти подходящую универсальную программу (работал с Total Video Converter, но в ней результат не предсказуем - то кодеки не берутся, то субтитры произвольного размера). Буду благодарен за подсказки по hardsub-у.
А сильно надо?
По странной прихоти провайдера мой канал на отдачу 50 килобайт в секунду (150 мегабайт в час), таким образом 1,2 гигабайта будет отдаваться 8 часов (если я только его одного оставлю на раздачу). Решать надо быстро, на американском торренте сиды очень быстро уходят с раздач и процесс выкачивания серии может затянуться надолго (в прошлом сезоне выкачивал все серии, некоторые из них тянулись буквально по килобайтам).
Я- администратор группы "CSI: на любой вкус". подавайте заявку на вступление в группу, я принимаю всех. без исключения. Почему вы выложили серию 10.02 с не до конца переведенными субтитрами???
Почему вы выложили серию 10.02 с не до конца переведенными субтитрами???
Всё всегда переведено до конца. (ну за исключением фраз на французском во второй серии, но следуя контексту их следовало оставить, так как Буа Виста француским не владеет (но подозрительно правильно произносит все слова )
спасибо, учту.... сленга в сериях достаточно много, например в оригинале, в начале 2-й серии, когда впервые появляется труп Дерека Ван, Наталья говорит, что не хочет увидеть очередного "bloater" - "селедку". Пришлось перевести как "разложившиеся тело".
спасибо, учту.... сленга в сериях достаточно много, например в оригинале, в начале 2-й серии, когда впервые появляется труп Дерека Ван, Наталья говорит, что не хочет увидеть очередного "bloater" - "селедку". Пришлось перевести как "разложившиеся тело".
bloat - раздуваться, пухнуть
поэтому bloater - раздувшийся труп =)
xomjk07, Hot as Sun, композиция New Town. К сожалению, нигде не нашла возможности бесплатно скачать, если вдруг увидите - не сочтите за труд, подскажите.
Второй эпизод порадовал. Особенно, концовка. Кажется, сценаристы, наконец, осознали необходимость иногда ставить героев нелепое положение. Вот еще бы над Горацио как-нибудь подшутили, чтобы слегка уменьшить его извечный пафос, так и совсем здорово будет