kingsize87 · 18-Сен-11 21:58(13 лет 10 месяцев назад, ред. 29-Сен-11 07:05)
Мертвец / Dead ManГод выпуска: 1995 Страна: США, Германия, Япония Жанр: фэнтези, драма, вестерн Продолжительность: 02:01:06 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) R5, Кармен-Видео
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Extrabit
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) Selena International
+ Профессиональный (многоголосый, закадровый) FDV
+ Авторский одноголосый Д.Пучкова (Гоблин)
+ Авторский одноголосый П.Карцева
+ Авторский одноголосый Ю.Живова
+ Авторский одноголосый В.Яковлева (Самарского)
+ Оригинальная звуковая дорожка Субтитры: Russian (Гоблин) (белые и жёлтые), Russian (R5) (белые и жёлтые), EnglishРежиссер: Джим Джармуш / Jim Jarmusch В ролях: Джонни Депп, Гэри Фармер, Криспин Гловер, Лэнс Хенриксен, Майкл Уинкотт, Юджин Бирд, Джон Хёрт, Роберт Митчум, Игги Поп, Гэбриел Бирн Описание: После смерти родителей молодой счетовод Уильям Блэйк в надежде на работу приезжает на Дикий Запад, где по злой воле случая за его голову назначается награда в 500 долларов. Раненного в грудь возле сердца, его выхаживает индеец, которого много лет возили по городам Америки и Англии в качестве живого экспоната. Он принял этого юношу в очках за поэта Уильяма Блэйка, чьи стихи запали в сердце «дикаря», и стал его ангелом-хранителем. А опекаемый, лишившись очков, сам вдруг стал стрелять без промаха, увеличивая стоимость своей головы, оставляя за собой след из трупов лиц, охочих до награды, и приближаясь к тому «месту, откуда приходят и куда возвращаются все духи»...Релиз: by alextar. Спонсор и Идейный вдохновитель проекта: 8bitman Качество: BDRemux Формат: BDAV Видео: 1920x1080 at 23.976 fps, MPEG-4 AVC, ~21999 kbps avg Аудио #1: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2098.00 kbps avg (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) |Одноголосый закадровый, Дмитрий «Гоблин» Пучков| Аудио #2: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Многолосый закадровый, R5, Кармен-Видео| Аудио #3: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Многолосый закадровый, Extrabit| Аудио #4: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2097.00 kbps avg (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) |Многолосый закадровый, FDV| Аудио #5: Russian: 48 kHz, AC3, 1/0 (C) ch, ~128.00 kbps avg |Многолосый закадровый, Selena International| Аудио #6: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2099.00 kbps avg (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) |Одноголосый закадровый, П.Карцев| Аудио #7: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2097.00 kbps avg (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) |Одноголосый закадровый, Ю.Живов| Аудио #8: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS 2.0, ~1509.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, В.Яковлев (Самарский)| Аудио #9: English: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2088.00 kbps avg (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
BDInfo
Disc Title: Dead_Man_1995_US_BDRemux_1080P_HDClub
Disc Size: 34 223 736 894 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
BDInfo: 0.5.6 Notes: BDINFO HOME:
Cinema Squid http://www.cinemasquid.com/blu-ray/tools/bdinfo INCLUDES FORUMS REPORT FOR:
AVS Forum Blu-ray Audio and Video Specifications Thread http://www.avsforum.com/avs-vb/showthread.php?t=1155731 ********************
PLAYLIST: 00000.MPLS
******************** <--- BEGIN FORUMS PASTE --->
Код:
Total Video
Title Codec Length Movie Size Disc Size Bitrate Bitrate Main Audio Track Secondary Audio Track
----- ------ ------- -------------- -------------- ------- ------- ------------------ ---------------------
00000.MPLS AVC 2:01:06 34 223 474 688 34 223 736 894 37,68 22,00 DTS-HD Master 2.0 2088Kbps (48kHz/24-bit)
*** Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
*** Дорожки №1,4,6-8 получены наложением чистого голоса переводчика на оригинальную дорожку.
*** За чистый голос Гоблина без цензуры спасибо 8bitman. За чистые голоса Карцева и Живова спасибо sergey_n.
*** Лучший перевод, безусловно у Гоблина. Очень неплохи переводы R5 и Карцева, но на R5 сильно прибит оригинал, а у Карцева пропущен монолог про императора Нерона. Все остальные переводы — отсебятина. Яковлев переговаривает перевод Selena. Дорожка Selena очень низкого качества, как по переводу, так и по качеству звука. Включена в релиз исключительно для коллекции.
*** В русских и английских субтитрах полностью исправлен тайминг, а субтитры R5 незначительно исправлены и дополнены.
*** В раздаче в папке _Subtitles лежат субтитры в формате srt для поклоннков "Матрешки".
French (OLD) ~ US (NEW!)
Приятного просмотра!Раздача ведется с 08:00 до 23:00 (msk)
ну и дела... на первой фотографии при сравнении французского и американского релиза у девушки в американской версии блестит на щеке слеза, а на французском издании ее даже не видно спасибо
8bitman
Тоже пользуюсь MPC HC и TotalMedia Theatre 5. Для интереса попробовал на 2м компе, те-же проблемы. К слову фильмов на 7 тер и везде всё нормально проигрывается.
ну и дела... на первой фотографии при сравнении французского и американского релиза у девушки в американской версии блестит на щеке слеза, а на французском издании ее даже не видно спасибо
Как то на слезу не очень похоже. Очень похоже на битый пиксель. Возможно неотреставрированный дефект пленки.
Кроме того, что новый трансфер чуть светлее, других отличий, на мой взгляд, практически не видно
Может быть в динамике больше отличается. Все таки битрейт увеличили с ~17997 kbps до ~21999 kbps
За релиз спасибо большое. В любом случае он лучшее что есть на данный момент
Dzirt666, напишите где еще нашли рассыпания (хотя бы примерно). Я нашел на 00:42:26.
Andy_Ko писал(а):
Как то на слезу не очень похоже. Очень похоже на битый пиксель.
Так и есть...
Andy_Ko писал(а):
Кроме того, что новый трансфер чуть светлее, других отличий, на мой взгляд, практически не видно
Француз по сравнению с американцем, замылен. На американце появилось больше зерна.
Andy_Ko писал(а):
За релиз спасибо большое. В любом случае он лучшее что есть на данный момент
Еще есть австралийский BD. Трансфер у него практически такой же, как и на американце. Так же вместо DTS-HD MA на австралийце LPCM. Но стоит он в четыре раза дороже американца P.S. Будет проверен исходный BD. Возможно при снятии защиты произошла ошибка, вследствие чего появились рассыпания картинки. Точно сообщу, как только будет ответ.
Кто нибудь сделает из этого Remux матрешку в 3-4гигов со всем 8 звуковых дорожек ?? будет просто здорово !! А то 31 с лишним Ги качать долго будет даже для такой Шедевр . Хочеться мне знать , как идет фильм с 7 дорожек в этом топике кроме Гоблинского. Не потеряю ли что то. С этим фильмом познакомился именно переводом Гоблина. С другими переводами не впрочь пересмотреть. Так и хочеться его смотреть и смотреть до безконечности. Помогите , пожалуйста Юзеры !
Действительно, при снятии защиты с исходного BD произошла ошибка, из-за которой появились рассыпания картинки.
В ближайшее время ремукс на клабе будет перезалит, после этого обновится и здесь.
Ремукс на клабе обновлен. Ребята, пожалуйста, перезаливая, перепакуйте BDAV в MKV. Я не хочу разводить очередные холивары на тему bdav vs mkv, но почему бы не предоставить выбор пользователям: нравится мкв - вот он, надо bdav - пожалуйста, на клабе.
Ну, я, например, скачал, перемуксил в мартёху, и эту раздачу удалил. Зачем мне две копии одного фильма? (Я, правда, качал с хдклуба, но это ничего не меняет.) Я очень приветствую работу людей, которые при перезаливе хдклубовских релизов перемуксивают их в матрёшку. Кому нужен бдав - скачают раздачу с клуба. Но те, кому нужен mkv - вынуждены муксить самостоятельно. Это не сложно, но эта процедура расходует ресурсы сотен юзеров бессмысленно. Я не хочу спорить на тему того, какой контейнер хуже или лучше. Факт в том, что и на bdav и на mkv спрос есть. И было бы очень хорошо, если бы у людей был выбор, в каком контейнере скачивать фильм.
И было бы очень хорошо, если бы у людей был выбор, в каком контейнере скачивать фильм.
Полностью поддерживаю вас и nickintheforest. И так же считаю, что оптимальный вариант, когда BDAV на клабе, а mkv на тру.
Но проблема в том, что ни мне, ни alextar тоже не удобно хранить два варианта, чтобы раздавать оба. kingsize87 тоже сказал, что не перепаковывает чужие работы.
Но если найдется тот, кто перепакует в матрешку и выложит, я больше чем уверен, что kingsize87 не будет против замены. Лично я, только за!
А почему он должен быть mkv? Существуют какие то стандарты на ремуксы, о которых мы не знаем?
Выбор контейнера, это прерогатива релизера, плюс тенденции трекеров, на которые он заливает (на клабе - BDAV, на тру - mkv)
Данный релиз, как вы понимаете, перезалив с клаба...
Приветствую Вас kingsize87 и всего Вам додброгО!
Охрененное спасибо Вам и Всем кто приложился к изданию релиза!
Я правильно понял, этот BDRemux исправлен?
С уважением. Перец (Sedok)
Вот пример того, сколько должно быть переводов на фильм, и одноголосые, и многоголосые, авторские... каждый выберает на свой вкус
А не вот та ХЕРНЯ, что делается с посл фильмами - тупо дубляж с пидерастическими искажёнными голосами Спсибо автор
kingsize87, скажите пожалуйста, а возможно извлечь Аудио #9: English: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2088.00 kbps avg (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit), финальная тема не вошла в официальный саундтрек, есть ли вариант как то извлечь звук без потерь?...
8bitman, спасибо, но там mp3, а Аудио #9: English: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 2.0, ~2088.00 kbps avg (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) с другими параметрами звука... за помощь, еще раз, спасибо...
Поясните, плиз, в данной раздаче сознательно оставлена одноканальная многоголоска Селены с более низким битрейтом (например, потому что художественной ценности мало представляет и/или другую лень откуда-то вытаскивать было) или она чем-то реально лучше, чем стерео, например, из раздачи "старого" ремукса?
Обе выборочно послушал и в 2-канальной на слух каких-то недостатков не услышал.