Финансовый заговор / Перекачка капитала / Rollover (Алан Пакула / Alan J. Pakula) [1981, США, драма, DVDRip] VO binjak + Sub rus + Original eng

Страницы:  1
Ответить
 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 1001

Grampy · 28-Авг-11 13:09 (13 лет 10 месяцев назад, ред. 19-Окт-23 20:47)

Финансовый заговор / Перекачка капитала / Rollover
Страна: США
Жанр: драма
Год выпуска: 1981
Продолжительность: 1:58:15
Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) binjak
Перевод (2): Субтитры binjak
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Алан Пакула / Alan J. Pakula
В ролях: Джейн Фонда / Jane Fonda, Крис Кристоферсон / Kris Kristofferson, Хьюм Кронин / Hume Cronyn, Джозеф Соммер / Josef Sommer
Описание: Бывшая кинозвезда Ли Уинтерс, после смерти мужа получает в наследство химическую компанию. Не имея опыта в ведении финансовых дел, она обращается за помощью к биржевому эксперту Хаббелу Смиту.Смит, влюблённый в бывшую актрису, пытается спасти её компанию от финансового краха.
В это время арабские нефтяные магнаты разрабатывает план подрыва мировой экономики с целью вызвать анархию и хаос.
Доп. информация: В кинопрокате разных стран этот фильм назывался по-разному.
"Лицо власти" (Португалия)
"Финансы и любовь" (Бразилия)
"Секретная связь" (Швеция)
"Бизнес-леди" (Испания)
"Финансовый заговор" (Германия)

Сэмпл: здесь
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 1800 Кбит/сек, 704*384 (16:9), в 23,976 кадр/сек, MPEG-4 Visual (XviD)
Аудио: 128 Кбит/сек. 48 КГц, 2 канала, MPEG audio (MP3) (Version 1) (Layer3) RU
Аудио 2: 128 Кбит/сек. 48 КГц, 2 канала, MPEG audio (MP3) (Version 1) (Layer3) EN
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\JANE\Rollover\Rollover [1981] RU\Rollover (1981)_RU_EN.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,71 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 58 м.
Общий поток : 2070 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 58 м.
Битрейт : 1800 Кбит/сек
Ширина : 704 пикс.
Высота : 384 пикс.
Соотношение кадра : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.278
Размер потока : 1,49 ГиБ (87%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 58 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 108 МиБ (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 58 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 108 МиБ (6%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 ms
Библиотека кодирования : LAME3.90.3
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Образец субтитров
140
00:18:11,645 --> 00:18:16,514
Ну что, доктор, осмотрели
больного? Какой прогноз?
141
00:18:16,684 --> 00:18:18,618
Пациент будет жить?
142
00:18:18,786 --> 00:18:21,482
Пациент мертв уже шесть
месяцев и не догадывается об этом.
143
00:18:22,122 --> 00:18:24,590
Может быть все не так уж плохо.
144
00:18:24,758 --> 00:18:26,419
Не так уж плохо?
145
00:18:28,529 --> 00:18:30,622
Рой, я снимаю шляпу.
146
00:18:31,932 --> 00:18:34,423
Боро Нэшнал - это ваш шедевр.
147
00:18:35,402 --> 00:18:37,870
Возможно, придется
потуже затянуть пояса.
148
00:18:38,372 --> 00:18:39,634
Вокруг шеи.
149
00:18:42,076 --> 00:18:43,566
Да уж.
150
00:18:43,844 --> 00:18:48,304
-Я позвоню Эмери. Вы можете спрыгнуть.
-Я забыл парашют.
151
00:18:48,482 --> 00:18:51,849
-Начинается самое интересное.
-Смит, это не игрушки.
152
00:18:52,019 --> 00:18:54,749
Конечно. Именно так и есть.
153
00:18:54,922 --> 00:18:57,914
Вы говорите о системе, Рой.
Это - ваша проблема.
154
00:18:58,992 --> 00:19:02,325
Нельзя победить систему,
но можно выиграть игру.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

елена 22

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 714

елена 22 · 28-Авг-11 13:58 (спустя 48 мин.)

Спасибо за новый фильм с озвучкой.Когда будет раздача?
[Профиль]  [ЛС] 

bes(666)

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 315

bes(666) · 28-Авг-11 14:06 (спустя 8 мин., ред. 28-Авг-11 14:43)

еще "Перевёртыш (Перевертыш Алана)"
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 28-Авг-11 14:25 (спустя 18 мин., ред. 28-Авг-11 18:08)

Цитата:
еще "Перевёртыш (Перевертыщ Алана)"
Все эти попытки перевести название сделаны не знающими содержания фильма людьми.
Кто-то ваще обозвал этот фильм "Вся эта дребедень".
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%81%D1%8F_%D1%8D%D1%82%D0%B0_%D0%B4%D1%80%D...0%B5%D0%BD%D1%8C
Мрак в общем.
"Rollover" - в данном случае "рефинансирование". Но это звучит скучно, никто смотреть не будет
 

bes(666)

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 315

bes(666) · 28-Авг-11 14:41 (спустя 16 мин., ред. 28-Авг-11 14:41)

дык, согласен абсолютно
Перевод названий "поколением Пепси+ЕГЭ", на кинопоиске особенно, просто доставляет...
Но, вот такая закавыка - у меня в коллекции 11+ фильмов, так что помнить проходное название нереально...:(
[Профиль]  [ЛС] 

bes(666)

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 315

bes(666) · 28-Авг-11 14:46 (спустя 5 мин.)

binjak писал(а):
Цитата:
"поколением Пепси+ЕГЭ"
В результате получаются юристы и экономисты.
юризды и иканамизды, а в особо запущенных случаях - едирасты.
[Профиль]  [ЛС] 

qqq888255

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 198


qqq888255 · 17-Фев-16 05:56 (спустя 4 года 5 месяцев)

Да, с переводом названия тут полный провал... Rollover - чисто финансовый термин и означает "возобновление сроков существующих кредитов"... Разумеется, английский зритель это так или иначе понимает, но русскоязычный зритель вряд ли...
[Профиль]  [ЛС] 

obik3

Стаж: 15 лет

Сообщений: 468


obik3 · 13-Фев-18 20:35 (спустя 1 год 11 месяцев)

Кризис в США зреет: банки перестали кредитовать друг друга "...Может ли это быть ситуация, о которой рассказывает фильм 1981-го года с Джейн Фонда, Крисом Кристоферсоном и Хьюмом Кронином под названием " РОЛЛОВЕР?"
Ситуация, о которой сообщается в этом посте, вполне может стать началом реальных событий, изображенных в этом фильме!
Вам лучше подготовиться, прямо сейчас. На всякий случай. Есть чрезвычайные денежные средства (чтобы выжить, а не оплачивать счета) аварийное питание, аварийное топливо для автомобилей, грузовиков, генераторов. Дополнительные лекарства, которые вам могут понадобиться, чтобы выжить. И многое другое..."
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error