Freken · 21-Авг-11 11:17(13 лет 11 месяцев назад, ред. 21-Авг-11 11:34)
Чистый лист / La tete en friche Страна: Франция Жанр: Комедия Год выпуска: 2010 Продолжительность: 01:18:53 Перевод: Любительский (одноголосый закадровый женский) Автор перевода Freken Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Жан Беккер / Jean Becker В ролях: Жерар Депардье, Жизель Казадезю, Клер Морье, Софи Гиймен. Описание: Жермен — человек большой, но недалекий. В один прекрасный день в парке он знакомится с милой старушкой по имени Маргеритт. Эрудированная и начитанная, она становится его другом, заставляя Жермена по-другому взглянуть на свою жизнь и окружающий его мир. Не все истории любви говорят о любви. И не в каждой можно услышать "Я люблю тебя". И все-таки это любовь. Сэмпл: http://multi-up.com/542881 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD build 46; 640x272 (2.35:1); 25 fps; 1102 kbps avg Аудио 1 русский: MPEG Layer 3; 48 kHz; 128.00 kbps avg; 2 ch Аудио 2 французский: MPEG Layer 3; 48 kHz; 125.60 kbps avg; 2 ch Формат субтитров: softsub (SRT)
переводчице я бы посоветовал: купить нормальный микрофон, походить на актерские курсы,не знаю может на вокал походить, чтоб голос хоть как-то поменялся, да и к логопеду не помешало бы заглянуть ... и за потраченное на все это время немного повзрослеть и понять, что бездарность она полная и убиться головой о стену!
переводчице я бы посоветовал: купить нормальный микрофон, походить на актерские курсы,не знаю может на вокал походить, чтоб голос хоть как-то поменялся, да и к логопеду не помешало бы заглянуть ... и за потраченное на все это время немного повзрослеть и понять, что бездарность она полная и убиться головой о стену!
Вот это пиар!!! Обязательно теперь скачаю и посмотрю, из любопытства
Спустя какое-то время... Yeap, как я и думал. Голос достаточно мягкий и вписывается в атмосферу фильма, и совсем не неприятный. Хоть я и фан субтитров, но не пожалел, что глянул с переводом. У кого убер "чуткий" слух и наизусть знают симфонии Баха и Чайковского, смотрите в оригинале и не нойте. Конкретно по фильму говорить не буду, смотрите сами )))
переводчице я бы посоветовал: купить нормальный микрофон, походить на актерские курсы,не знаю может на вокал походить, чтоб голос хоть как-то поменялся, да и к логопеду не помешало бы заглянуть ... и за потраченное на все это время немного повзрослеть и понять, что бездарность она полная и убиться головой о стену!
Ай как не красиво. Невежа!
Как бы там нибыло, это труд. А чужой труд, нужно уважать.
Заруби себе на носу - Если нечего сказать хорошего, лучше молчи.
Maksik55
тут разговор не о переводе, а о плохой озвучке и ужасном звуке, видимо из-за плохого микрофона
а это УЖАСНО и не правильно
это убивает фильм, так как портит впечатление
так как хорошая озвучка - это когда не думаешь о том кто озвучивает и как это звучит
а тут только вызывает раздражение
Не все истории любви говорят о любви. И не в каждой можно услышать "Я люблю тебя". И все-таки это любовь. Потрясающий фильм! ! ! Frekenспасибо Вам за перевод и озвучку!!! а "недовольным качеством озвучки" скажу так - ИЩИТЕ БРЕВНО В СВОЁМ ГЛАЗУ, А НЕ СОРИНКИ В ЧУЖОМ! Хорошая озвучка - это когда не думаешь о том кто озвучивает и как это звучит, А ПРОСТО НАСЛАЖДАЕШЬСЯ ФИЛЬМОМ И АКТЕРАМИ!!!
Большое спасибо за работу. Фильм замечательный. Жерар Депардье не перестает удивлять. Автору раздачи желаю продолжать искать, находить, переводить, озвучивать и радовать нас такими хорошими работами! В нашем кино кризис... От голливудского примитива уже тошнит...
Спасибо за фильм и перевод! Недовольным комментаторам могу предложить по предложенным субтитрам озвучить лучше, если они конечно умеют не только батоны топтать.
переводчице я бы посоветовал: купить нормальный микрофон, походить на актерские курсы,не знаю может на вокал походить, чтоб голос хоть как-то поменялся, да и к логопеду не помешало бы заглянуть ... и за потраченное на все это время немного повзрослеть и понять, что бездарность она полная и убиться головой о стену!
Лучше бы ты свой говённый тошнотный аватар поменял.
Прекрасный фильм. Прекрасный перевод. Прекрасное исполнение перевода.
Но бездарная, непростительно бездарная запись озвучки. Надо сменить микрофон, прочитать про использование шумодавов, компрессора и эквалайзера. Если нет возможности одолеть все препоны - хотя бы овладеть искусством поднимания верхов на эквалайзере. Поверьте мне, это и просто, и необходимо! И ещё раз. Огромное спасибо за перевод! Лучше такой вариант озвучки, чем практически любой иной. Ибо и знание языка присутствует, и идеальный тембр голоса для закадрового перевода.
Может скажу не в тему,но кто любит офигенные фильмы,посмотрите Невидимая сторона с Сандрой Баллок и Самый быстрый Индиан с Энтони Хопкинсом,я был в восторге от игры актёров!
переводчице я бы посоветовал: купить нормальный микрофон, походить на актерские курсы,не знаю может на вокал походить, чтоб голос хоть как-то поменялся, да и к логопеду не помешало бы заглянуть ... и за потраченное на все это время немного повзрослеть и понять, что бездарность она полная и убиться головой о стену!
Лечись придурок. Девушке спасибо, перевод хороший. зы. Пользуйте Media Player Classic будет все норм со звуком.