nuric85 · 25-Май-11 22:36(14 лет 3 месяца назад, ред. 25-Май-11 22:40)
Я, робот / I, Robot Страна: США, Германия Студия: 20th Century Fox Жанр: фантастика, боевик, триллер, детектив Год выпуска: 2004 Продолжительность: 01:54:43Перевод: Профессиональный (дублированный) + Профессиональный (многоголосый, закадровый) + Профессиональный (двухголосый, закадровый) Tycoon-Studio + Авторский одноголосый, А.Гаврилов + Авторский одноголосый, Ю.Живов + Оригинал. Субтитры: русскиеРежиссер: Алекс Пройас / Alex ProyasВ ролях: Уилл Смит, Бриджет Мойнэан, Алан Тьюдик, Джеймс Кромуэлл, Брюс Гринвуд, Адриан Рикард, Чи МакБрайд, Джерри Вассерман, Фиона Хоган, Питер Шинкода, Терри Чен, Дэвид Нэйсом, Скотт Хейндл, Шарон Уилкинс, Крэйг Марч, Kyanna Cox, Даррен Мур, Аарон Дуглас, Шейла Дайсон, Бобби Л. Стюарт, Николя КросбиОписание: Действие фильма происходит в будущем (2035 г.), где роботы являются обычными помощниками человека. Главный герой — полицейский, «не переваривающий» роботов, расследует дело об убийстве, в которое оказывается вовлечен робот. Речь идет о возможном нарушении «Закона о Роботах» (робот никогда не поднимет руки на человека), что, в принципе, невозможно. Ситуация близка к катастрофической: если машины могут нарушать этот закон, то уже ничто не остановит их от захвата контроля над людьми, тем более, что человечество уже давно стало полностью зависимо от роботов… «Предвидел только он.»Тип релиза: BDRip 1080p Wiki Контейнер: MKV Видео: x264: 2pass-L4.1, 1920x816 (2.35:1), 23.976 fps, 14.3 Mbps Аудио 1: DTS 5.1 48 kHz @ 768 kbps |Дубляж CEE| Аудио 2: DTS 5.1 48 kHz @ 1536 kbps |Многоголосый закадровый| Аудио 3: AC3 5.1 48 kHz @ 448 kbps |Двухголосый закадровый, Tycoon-Studio| Аудио 4: AC3 5.1 48 kHz @ 448 kbps |Авторский одноголосый, А.Гаврилов| Аудио 5: DTS 5.1 48 kHz @ 768 kbps |Авторский одноголосый, Ю.Живов| Аудио 6: DTS 5.1 48 kHz @ 1536 kbps |Оригинал| Субтитры: Русские и Английские (SRT)
Скриншоты
MediaInfo
Format : Matroska
File size : 15.8 GiB
Duration : 1h 54mn
Overall bit rate : 19.8 Mbps
Encoded date : UTC 2011-05-25 18:57:24
Writing application : mkvmerge v4.6.0 ('Still Crazy After All These Years') сборка от Mar 10 2011 02:50:32
Writing library : libebml v1.2.0 + libmatroska v1.1.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 54mn
Bit rate : 14.3 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 816 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.382
Stream size : 11.2 GiB (71%)
Writing library : x264 core 98 r1649 c54c47d
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=48 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=14335 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 619 MiB (4%)
Title : DTS 5.1 [Дубляж, Blu-ray CEE]
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.21 GiB (8%)
Title : DTS 5.1 [Многоголосый закадровый]
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 368 MiB (2%)
Title : AC3 5.1 [Tycoon-Studio]
Language : Russian Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 368 MiB (2%)
Title : AC3 5.1 [AVO.Gavrilov]
Language : Russian Audio #5
ID : 6
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 619 MiB (4%)
Title : DTS 5.1 [AVO.Zhivov]
Language : Russian Audio #6
ID : 7
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.21 GiB (8%)
Title : DTS 5.1 [Оригинал ]
Language : English Text #1
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #2
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
в MKVtool v5 сделали хрень, по умолчанию включен - сжатие заголовков, причем ни где тебя не информирует. Надо в ручную на каждом трэке ставить НЕТ в сжатие заголовков, тогда фильмец везде крутится без проблем. Я писал автору, он говорит что типа MKVtool выбирает теперь сам как лучше сжать, и не хочет возвращать как в версии 4 было НЕТ по умолчанию. Мой Блюрэй работает токо с несжатыми заголовками, причем в размере файла нет разницы.
Спасибо за отличный фильм в отличном качестве... Немного жирноват конечно, но качество бесспорное. Для себя дороги перемускил все равно оставил MVO , Дубляж и Оригинальную. Перегнал в АС3 (потому что плейер хардварный ДТС не поддерживает... Но тем кто кричит что мол много дорог посоветывал бы не выступать - возьмите да и уберите все лишнее что вам не нужно.... Автору респект!
Никаких претензий. Но всё-таки странно. Переводы. Четыре варианта. В одном - "пирог с бататом". Во втором - "яблочный пирог". В третьем - "картофельный пирог". В четвертом - "сладкий картофельный". Если так вольно можно перевести обыкновенный пирог с заранее известной начинкой, то как тогда переводятся более серьезные вещи? Шо в голову взбредет? Наше понимание фильмов всецело находится в лапах современных переводчиков-интерпретаторов) Печально...