tim6676 · 12-Май-11 18:41(14 лет 2 месяца назад, ред. 16-Окт-11 17:02)
Война Харта / Hart's War Внимание! Торрент перезалит (исправлены русская и английская звуковые дорожки, добавлена французская звуковая дорожка).
Страна: США Жанр: военный, драма Год выпуска: 2002 Продолжительность: 02:04:50 Перевод: профессиональный (двухголосый закадровый) Оригинальная аудиодорожка: английский Субтитры: Русские, Английские Режиссер: Грегори Хоблит / Gregory Hoblit В ролях: Брюс Уиллис, Колин Фаррелл, Терренс Хоуард, Коул Хаузер, Марсель Юреш, Лайнэс Роуч, В. Реон Шэннон, Мори Стерлинг, Сэм Джэгер, Скотт Майкл Кемпбелл, Рори Кокрейн, Себастьян Тиллинджер, Рик Раванелло, Адриан Гренье, Майкл Уэстон, Джонатан Брандис, Джо Спано, Сэм Уортингтон, Брэд Хант, Тони Девлин, Майкл Ландес, Дэвид Баррасс, Гари Голд, Хольгер Хандтке, Роки Маршалл, Кристиан Карманн, Дан ван Хузен, Якуб Зденек, Ян Немейовски, Бохумил Сварч, Карел Белоградски, Ян Тесаж, Владимир Кулхавы, Питер Варга, Джоэль Шугерман, Стив Саросси, Лукас Кантор, Радек Кучар, Майкл Беран, Тед Холлис Описание: Главный герой этой военной драмы - молодой американский лейтенант, попадающий в немецкий плен во время Второй мировой. Парень подкован в юриспруденции, и именно ему приходится защищать чернокожего заключенного, обвиняемого в убийстве. Брюс Уиллис играет полковника Уильяма Макнамару, негласного командира заключенных, который даже в плену планирует самую невероятную операцию... Сэмпл: http://multi-up.com/523566 Качество видео: BDRip-AVC, исходник -BDRemux Видео: MPEG-4 AVC Video(х264), 1120x472, 2.35:1, 23.976 fps, 2 450 Kbps, 0.193 bit/pixel Аудио 1: Русский: 48 kHz, AC3, 6 ch, ~ 348.00 kbps Аудио 2: Английский: 48 kHz, VBR HE-ACС, 6 ch, ~ 166.00 kbps Аудио 3: Французский: 48 kHz, VBR HE-ААС, 6 ch, ~ 160.00 kbps Аудио 4: Немецкий: 48 kHz, VBR HE-ААС, 6 ch, ~ 164.00 kbps Субтиры 1: UTF-8; SRT - Русские Субтиры 2: UTF-8; SRT - Английские
При раздаче дорог с переводом, отличным от русского, указывается язык перевода (латинскими буквами, не более 4, в круглых скобках, после аббревиатуры типа перевода)
Добавьте информацию о наличии английских субтитров
Сказка про пионер-лагерь “Васелек” или "Американские сопли с заигрыванием в благородство с фашизмом".
Почитайте историю концентрационных лагерей. Появится понимание, как работали эти “фабрики”.
МДА -уж!!!!
Давно я так не ржал над таким абсурдом в кубе! Америкосы - или больные на всю голову или прикалываются.
Все время ждал что в кадр попадет МакДональдс за углом барака. А рекламным слоганом для фильма надо было избрать такой "Фильм про ублюдочных немцев- которые постоянно издевались над бравыми американскими военно пленными солдатами в особо извращенной форме.Никогда не выдавая на завтрак булочки с арахисовым маслом и джемом." в их фильмах про ирак или вьетнам постоянно висит плач -
"мы их по честному бомбим с воздуха не глядя, а те сцуки в ответку в нас стреляют и убивают наших солдат"
Перевод неточный, что за хрень автор?Вы сами сравнивали субтитры с переводом? переводит как будто школьник какой то - всю суть искаверкали, выключел на середине и то, только потому, что до этого до середины смотрел по ТВ. Буду качать другую версию, эту в топку.
Качал, чтобы посмотреть с оригинальной дорожкой. КМплеер, при переключении дорожки с русской на английскую звук пропадает, скорость видео возрастает на порядок. Что бы это могло быть?
56357381Сказка про пионер-лагерь “Васелек” или "Американские сопли с заигрыванием в благородство с фашизмом".
Почитайте историю концентрационных лагерей. Появится понимание, как работали эти “фабрики”.
Прочитал. И что???? ....."Присутствовавший на инструктаже генерал Курт фон Эстеррейх, занимавший должность начальника отдела по делам военнопленных Данцигского военного округа, вспоминал, что был поражен указаниями начальства: «Рейнеке указал, что если на местах не удастся в срок создать лагеря с крытыми бараками, то устраивать русских военнопленных под открытым небом, огороженными только колючей проволокой. Далее Рейнеке дал нам инструкции об обращении с русскими военнопленными»{132}.
Суть инструкций заключалась в том, что расово неполноценных русских недочеловеков нельзя содержать в тех же условиях, что англичан или французов. Соответственно, нормы питания должны быть меньше, а нормы выработки — больше. Впоследствии подчиненными Рейнеке были разработаны нормы питания советского военнопленного, которые соответствовали: по жирам — 42% от нормы европейца, по сахару и хлебу — 66%, по мясу — 0%{133}. В одном из внутренних документов управления отмечалось также, что «попытки изготовить для русских специальный хлеб показали, что наиболее выгодная смесь получается при 50% ржаных отрубей, 20% отжимок сахарной свеклы, 20% целлюлозной муки и 10% муки, изготавливаемой из соломы или листьев»{134}. [91] Организационная подготовка к созданию системы лагерей для советских военнопленных началась в середине апреля 1941 года; к этому времени уже и средний офицерский состав был осведомлен, что советских пленных ожидает гораздо худшее по отношению к другим категориям военнопленных обращение."