MaLLIeHbKa · 28-Апр-11 22:49(14 лет 2 месяца назад, ред. 22-Май-11 14:48)
Улисс / Ulysses Год выпуска: 1967 Страна: США, Великобритания Жанр: поток сознания Продолжительность: 1:59:51 Перевод: субтитры Субтитры: русские (Сава Саблин @ d3) Режиссер: Джозеф Стрик /Joseph Strick/ В ролях: Барбара Джеффорд /Barbara Jefford/, Майло О’Ши /Milo O'Shea/, Морис Роевз /Maurice Roëves/, Т.П. МакКенна /T.P. McKenna/, Мартин Демпси /Martin Dempsey/, Шила О’Салливан /Sheila O'Sullivan/, Грэхэм Лайнс /Graham Lines/, Питер Мэйок /Peter Mayock/, Фионнула Флэнаган /Fionnula Flanagan/, Анна Мэнэхэн /Anna Manahan/— Каждый приличный человек читал 20 первых страниц «Улисса».
Big_Lebowski @ d3Описание:
«Улисс» — сложное полистилическое произведение, повествующее об одном дне (т. н. Блумсдэй: 16 июня 1904 года) дублинского обывателя и еврея по национальности — Леопольда Блума. Этот день Лео Блум проводит в издательстве, на улицах и в кафе Дублина, на похоронах своего знакомого, на берегу залива, в родильном доме, где он знакомится со Стивеном Дедалом, молодым учителем в местной школе, в притоне и, наконец, в собственном доме, куда он поздно ночью приводит изрядно выпившего Дедала, лишившегося крова. Главной интригой является измена жены Блума, о которой Блум знает, но не предпринимает против неё никаких мер. Дополнительная информация: IMDB User Rating→: 6.5/10 (348 votes) Рейтинг фильма КиноПоиск.Ru→: 8.714 (7 голосов) Наиболее близкая к тексту экранизация одноименного романа→ Джеймса Джойса. До 2000 года была запрещена к показу в Ирландии, как дискредитирующая. Номинации:
Оскар, 1968 год: Лучший адаптированный сценарий
Золотой глобус, 1968 год: Лучший иностранный фильм на английском языке — «Великобритания»
Британская академия, 1968 год: Лучшая британская актриса (Барбара Джеффорд), Лучшая работа оператора (ч/б фильмы), Самый многообещающий новичок (Майло О’Ши)
Фильм не то, чтобы совсем уж редкий, найти и посмотреть можно, но вот русского перевода я найти не смог, а потому сделал свои русскоязычные субтитры. На данный момент переведённую версию посмотрело, от силы, человек десять, но никто не жаловался, ибо перевод получился и читабельным, и близким к тексту. Таким образом, я надеюсь предоставить вам возможность прикоснуться к этому великому произведению. Работа проделана большая и, что немаловажно, совершенно бескорыстная. Для перевода использовались: «Улисс» на русском языке, в переводе Хинкиса и Хоружего, «Улисс в русском зеркале» Хоружего и аннотированное издание серии «Oxford classics». Наслаждайтесь. А теперь два технических момента:
1 — я не перевёл, звучащую в фильме, предевхаристическую молитву→ за авторством Фомы Аквинского, ибо, честно говоря, не осилил найти русскоязычный аналог, а коверкать не хотелось, так что оставил на латыни.
2 — я не перевёл пошлый куплетик→, ибо стихов переводить не обучен.
Всяческая помощь всячески приветствуется.
General
Complete name : Ulysses.1967.DVDRip.XviD.AC3.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 59mn
Overall bit rate : 1 742 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 59mn
Bit rate : 1 543 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.282
Stream size : 1.29 GiB (89%)
Writing library : XviD 1.1.0 Beta2 (UTC 2005-04-04) Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 59mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 165 MiB (11%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 96 ms (2.40 video frames)
Interleave, preload duration : 96 ms
Language : English
Скриншоты:
Образец сабов
Цитата:
680
00:59:25,110 --> 00:59:28,140
Он мне прислал анонимку.
Она все еще у меня. 681
00:59:28,230 --> 00:59:30,830
Он написал что
видел мои прелести 682
00:59:30,880 --> 00:59:34,430
на галерке в
Опере. Писал, что 683
00:59:34,430 --> 00:59:37,060
я воспламенила его.
Предлагал выслать мне 684
00:59:37,070 --> 00:59:39,840
почтой книгу
месье Поля де Кока, 685
00:59:39,870 --> 00:59:43,930
под названием «Прелести греха».
— И мне! 686
00:59:44,030 --> 00:59:47,780
Да, это та самая мерзкая личность! 687
00:59:47,840 --> 00:59:52,250
Он писал мне письма.
Расточал льстивые комплименты, 688
00:59:52,300 --> 00:59:56,550
Называл «Венерой в мехах»,
восхвалял мои прелести, 689
00:59:56,550 --> 00:59:59,080
мои тугие икры, в
шелковых чулках, 690
00:59:59,080 --> 01:00:02,360
которые чуть не лопаются,
и весьма пылко говорил 691
01:00:02,360 --> 01:00:06,330
о прочих моих
бесценных сокровищах, 692
01:00:06,370 --> 01:00:09,670
которые он воображал.
Он говорил, чтобы я осквернила 693
01:00:09,670 --> 01:00:13,880
брачное ложе, совершила
адюлтер при первой возможности.
Большущее СПАСИБО всем, кто приложил свои силы и знания, чтоб эта вещь оказалась здесь!!!!! Я, честно говоря, и не надеялся увидеть фильм, снятый по одной из самых любимых книг. К своему стыду, должен признаться, что не слышал об экранизации "Улисса".... тем приятней будет просмотр. Ещё раз - благодарю и низкий поклон всем, кто способствовал появлению фильма на трекере.
огромное спасибо и благодарность, и не надеялся посмотреть этот фильм еще раз, смотрел его год назад на фестивале в Калининграде, там люди делали перевод и озвучку, но к сожалению перевод зажали (сказали, что не сохранился). А фильм удивительный. Мне после просмотра захотелось тут же прочитать книгу - такой эффект
После книги фильм смотреть просто не смог. Увы, Джойса сложно передать видеорядом. Книга уникальна. Да, и насчет "золотой пальмовой ветви" в Каннах - насколько я знаю, фильм только номинировался, но не получил ее.
Где бы пообщаться по теме этой книги, обменяться впечатлениями? Вещь абсолютно потрясная, я не могу это в себе держать, а в окружающей среде поделиться не с кем.
Улиссовский поток сознания у меня не пошел, но я прониклась его интересной структурой. Впрочем ее многие не дочитывают. А вот фильм по Улиссу посмотрю всенепременно, чтобы выявить некоторую рецепцию прочитанного. Хотя настроена скептически, мне кажется передать совсем не ревалентно скачущую мысль и головокружительные пассажи языка Джойса просто не возможно, результаты обычно бывают плачевны, здесь вроде как с Кафкой . Но как эксперимент это будет интересно. Спасибо.
63458464Где бы пообщаться по теме этой книги, обменяться впечатлениями? Вещь абсолютно потрясная, я не могу это в себе держать, а в окружающей среде поделиться не с кем.
67404117Улиссовский поток сознания у меня не пошел, но я прониклась его интересной структурой. Впрочем ее многие не дочитывают. А вот фильм по Улиссу посмотрю всенепременно, чтобы выявить некоторую рецепцию прочитанного. Хотя настроена скептически, мне кажется передать совсем не ревалентно скачущую мысль и головокружительные пассажи языка Джойса просто не возможно, результаты обычно бывают плачевны, здесь вроде как с Кафкой . Но как эксперимент это будет интересно. Спасибо.