Пуля / Bullet (Джульен Темпл / Julien Temple) [1996, США, драма, DVDRip] [Полноэкранная версия] VO + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

Алексей Алаб Артемьев

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 158

Алексей Алаб Артемьев · 07-Фев-11 20:01 (14 лет 5 месяцев назад, ред. 24-Май-11 18:20)

Пуля / Bullet
Страна: США
Жанр: драма
Год выпуска: 1996
Продолжительность: 01:33:27
Перевод: любительский, одноголосый закадровый Алексея Артемьева
Озвучка: любительская одноголосая
Субтитры: отсутствуют
Режиссер: Джульен Темпл / Julien Temple
В ролях: Микки Рурк, Тед Левайн, Эдриан Броди, Джон Инос III
Аннотация
Буч Штейн — обычный гопник. В 35 лет у него, казалось, ничего уже не осталось кроме врагов, понятий и кассеты с песнями Барри Вайта. И даже к такой заблудшей душе судьба порой оказывается благосклонной — досрочное освобождение из тюрьмы, работа на стройке... Кажется, жизнь готова наладиться. Но готов ли сам Буч воспользоваться своим последним шансом?
Технические характеристики
Качество: перекодировка с ДВД-диска (DVDRip)
Формат: AVI
Видеокодек: XVID
Аудиокодек: AC3
Видео: 4:3, 640х480, 25,000 кадров/с, 2246 кбит/с, 0,292 бит/пикс
Звуковая дорожка №1: 48000 Гц, 2 канала, 192 кбит/с (русский язык)
Звуковая дорожка №2: 48000 Гц, 2 канала, 192 кбит/с (английский язык)
Дополнительная информация:
В отличие от всех альтернативных раздач (см. ссылки ниже) данная раздача представляет собой перекодировку французского ДВД (ПАЛ, 4:3) с необрезанной по краям картинкой. Аналогов данной раздачи на отечественных трекерах нет.
Представленный вариант перевода раздается на трекере впервые.
Образец
Альтернативные раздачи
Кадр с названием фильма
Ознакомительные кадры
Отличия от альтернативных раздач
1. Отличия от раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2473490 :

2. Отличия от раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3234685 :

3. Отличия от раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2996289 :

4. Отличия от раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=64002 :

5. Отличия от раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2897857 :

6. Отличия от раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=384315 :
Подробные технические характеристики
General
Complete name : M:\movies\bullet.[пуля].1996.{En-Rus_алаб}.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.72 GiB
Duration : 1h 33mn
Overall bit rate : 2 641 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 33mn
Bit rate : 2 246 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.292
Stream size : 1.47 GiB (85%)
Writing library : XviD 58
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 33mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 128 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 31mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 126 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 41 ms (1.02 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms

Любой отзыв о переводе и озвучке очень важен! Конструктивная критика приветствуется!
Помните: каждый замеченный недочет — возможность для улучшения качества последующих работ!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

tеko

Moderator

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 20501

tеko · 07-Фев-11 21:33 (спустя 1 час 32 мин.)

causemen писал(а):
Пуля / Bullet (Джульен Темпл / Julien Temple) [1996, США, драма, DVDRip] необрезанная картинка, без цензуры, VO original eng
уберите пожалуйста лишнее из заголовка
  1. О заголовках тем ⇒
causemen писал(а):
Перевод: Любительский (одноголосый закадровый)
чей именно. На трекере их два. Какой у вас?
[Профиль]  [ЛС] 

Slim9174

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1559

Slim9174 · 07-Фев-11 21:36 (спустя 2 мин.)

Цитата:
Представленный вариант перевода раздается впервые.
[Профиль]  [ЛС] 

RhymeStyler

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 74

RhymeStyler · 20-Фев-11 01:16 (спустя 12 дней)

Большое спасибо, товарищ! Народ никогда не забудет тебя за твою доброту и отзывчивость!
[Профиль]  [ЛС] 

vip_7

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 26

vip_7 · 14-Мар-11 15:53 (спустя 22 дня, ред. 16-Мар-11 13:35)

про654л DVD с этим фильмом, прикладываю все усилия, что бы найти и выложить.
Скачаем этот, посмотрим...
просмотр...
Озвучка не впечатлила, местами не верный перевод, что искажает смысл фильма. Но за раздачу спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Алексей Алаб Артемьев

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 158

Алексей Алаб Артемьев · 19-Мар-11 02:33 (спустя 4 дня, ред. 19-Мар-11 23:38)

vip_7 писал(а):
Озвучка не впечатлила, местами не верный перевод, что искажает смысл фильма. Но за раздачу спасибо!
Спасибо за мнение. Интересно узнать, какими местами перевод неверен и каким образом искажается смысл фильма. Для меня это важно. Заранее благодарен.
[Профиль]  [ЛС] 

Sardelka69

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 17


Sardelka69 · 20-Мар-11 02:32 (спустя 23 часа)

Я боялся что озвучка будет шлаком однако перевод и озвучка оч порадовали, контекст и смысл передан отлично на мой взгляд. Один из моих любимых фильмов регулярно пересматриваю. Спасибо за озвучку и раздачу!
[Профиль]  [ЛС] 

Алексей Алаб Артемьев

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 158

Алексей Алаб Артемьев · 26-Мар-11 01:33 (спустя 5 дней, ред. 26-Мар-11 01:33)

Sardelka69, спасибо большое за отзыв! Рад, что понравилось. Всего доброго!
[Профиль]  [ЛС] 

spn

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 11

spn · 08-Апр-11 09:35 (спустя 13 дней)

да, перевод хромает((
Цитата:
Интересно узнать, какими местами перевод неверен
Если вам интересно, то на днях могу скинуть в личку свои соображения по этому поводу. Для меня это принципиально, т.к. Пуля является моим любимым фильмом, пересатривал его около трехсот раз)
[Профиль]  [ЛС] 

Алексей Алаб Артемьев

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 158

Алексей Алаб Артемьев · 08-Апр-11 10:05 (спустя 29 мин., ред. 08-Апр-11 10:05)

spn писал(а):
да, перевод хромает((
Цитата:
Интересно узнать, какими местами перевод неверен
Если вам интересно, то на днях могу скинуть в личку свои соображения по этому поводу.
Буду рад!
PS: еще интересно, есть ли какой-то эталон перевода на этот фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

spn

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 11

spn · 11-Апр-11 09:59 (спустя 2 дня 23 часа)

Цитата:
еще интересно, есть ли какой-то эталон перевода на этот фильм.
думаю, что нет.
По мне не плохо озвучивал его Горчаков, но перевод там очень и очень не точный... Вообще его переводил и озвучивал Гоблин, но видимо для каких-то пузатых заказчиков, в сети эту его работу не найти.
[Профиль]  [ЛС] 

Алексей Алаб Артемьев

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 158

Алексей Алаб Артемьев · 20-Апр-11 20:10 (спустя 9 дней, ред. 02-Май-11 22:04)

spn писал(а):
Цитата:
еще интересно, есть ли какой-то эталон перевода на этот фильм.
думаю, что нет.
По мне не плохо озвучивал его Горчаков, но перевод там очень и очень не точный... Вообще его переводил и озвучивал Гоблин, но видимо для каких-то пузатых заказчиков, в сети эту его работу не найти.
Думаю, если он переводил, то чтоб лишний раз поматериться. Лично я бы не стал эту работу искать.
Сам в чужом переводе смотрел фильм еще в детстве. В чьем конкретно, к сожалению, не помню. Говорят, помимо Горчакова фильм еще и Гаврилов переводил.
В русском рэпе пару раз встречал использование моментов из фильма. Каждый раз в озвучке мужчины и женщины. Если не ошибаюсь, они много озвучивали во второй половине 90-х. Лично мне запомнились некачественным переводом и постоянным переигрыванием актеров (особенно это касается мужчины). Что же до их работы над «Пулей», то, судя по моментам, которые я слышал, перевод у них там, как всегда, неважнецкий... Помнится, в их озвучке попадался еще фильм «Заплатил сполна» (Paid In Full)... Впечатления плохие. Вообще негритянские и околонегритянские фильмы чаще всего сильно коверкают. Скорее всего из-за незнания афро-американского варианта английского языка. Отсюда же и стереотип, что негры якобы постоянно несут какую-то околесицу...
Позагружал образцы других раздач, вот об этой многоголоске я говорю.
[Профиль]  [ЛС] 

methoda

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 25

methoda · 16-Май-11 20:26 (спустя 26 дней)

Спасибо за перевод - все понравилось....лично мне хотелось бы конечно услышать немного мата...видимо я их тех невысокоразвитых людей кому мат употребленный метко и уместно доставляет только удовольствие ))) еще хотелось бы конечно слышать больше эмоций немного однообразно, хотя может такое впечатление создают все одноголосые переводы (даже фильмы в переводе гоблина смотрю только из-за более менее адекватного перевода и мата :))))
[Профиль]  [ЛС] 

Алексей Алаб Артемьев

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 158

Алексей Алаб Артемьев · 26-Май-11 14:07 (спустя 9 дней, ред. 19-Июн-11 14:59)

methoda писал(а):
Спасибо за перевод - все понравилось....лично мне хотелось бы конечно услышать немного мата...видимо я их тех невысокоразвитых людей кому мат употребленный метко и уместно доставляет только удовольствие ))) еще хотелось бы конечно слышать больше эмоций немного однообразно, хотя может такое впечатление создают все одноголосые переводы (даже фильмы в переводе гоблина смотрю только из-за более менее адекватного перевода и мата :))))
Спасибо за отзыв! На самом деле Пуля — само спокойствие, человек весьма сдержанный и уравновешенный, о чем свидетельствет не только его внешняя безмятежность и даже некоторый пофигизм в отношении всего происходящего, но и разборчивость в выражениях. Таков его образ. Я не хотел этого менять. Что же касается брани в целом, то можно ведь метко использовать усеченные формы (наподобие «на...»), которые в принципе и чаще всего употребляются в живой речи (стремящейся, как известно, к экономичности), что в принципе и было сделано.
Примеры
Пример №1
Оригинал
— Just get up against the fucking wall!
— What the fuck is this, man?!
— It's your life shithead!
Перевод
— Так, к с стене, на!
— Чё такое, на?!
— Жизь твоя, на!
Пример №2
Оригинал
— I don' trus' no mothafuckin' body! An' 'til this shit is ovah and l got that mothafuckah's head on a platter... Paddy, you tell Bullet l said the only mothafuckin' bullet he's gon' see is the one l'mma put in his fuckin' ass... Y'all get up from aroun' me. Y'all stinkin' up my fuckin' car. Smell like wet dogs in this mothafuckah.
Перевод
— Слышь, я воще, на, никому не доверяю! И пока это все не уляжется, пока вы мне не принесете башку козла этого на тарелочке с голубой каемочкой... Короче, Ирландишка, ска'жь Пуле, что последняя пуля в его жизни буит пущена мной в его поганый зад! ...Все, валите из моей тачки, пока она совсем вами не провонялась! От вас бабьем обоссавшимся разит, на!
Пример №3
Оригинал
— I'm gonna fix that fucking door!
Перевод
— Надо, блин, починить эту дверь, на!
Пример №4
Оригинал
— You know what l fucking hate? When you try and talk to me like l'm one of your punk ass niggers!
Перевод
— А знаешь, чего я терпеть не могу, на? Когда ты базаришь со мной, как с одним из своих шнырей черномазых!
На мой взгляд, этого для киноленты со столь широкой аудиторией более чем достаточно.
Что же касается эмоций, то я сделал вывод о том, что не стоит мешать актерам играть, а зрителю слушать актеров. Поэтому стараюсь не переусердствовать с игрой, эмоциями и т.п., чем грешил раньше. В т.ч. и в более раннем переводе данного фильма. Но и здесь, на мой взгляд, важно не перегнуть палку, чтобы не звучать чересчур монотонно и убаюкивающе. Поэтому я стараюсь придерживаться золотой середины. Насколько это получается, судить Вам )
[Профиль]  [ЛС] 

dom_888

Стаж: 12 лет

Сообщений: 49

dom_888 · 27-Июл-13 22:58 (спустя 2 года 2 месяца, ред. 27-Июл-13 22:58)

"Аннотация
Буч Штейн — обычный гопник. В 35 лет у него, казалось, ничего уже не осталось кроме врагов, понятий и кассеты с песнями Барри Вайта. И даже к такой заблудшей душе судьба порой оказывается благосклонной — досрочное освобождение из тюрьмы, работа на стройке... Кажется, жизнь готова наладиться. Но готов ли сам Буч воспользоваться своим последним шансом?"
Это взгляд не понявшего ( не видевшего) фильм, ("это черное дело, тебе не понять")..
[Профиль]  [ЛС] 

a2l3e4x

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 12

a2l3e4x · 14-Фев-14 06:26 (спустя 6 месяцев)

Этот фильм я смотрел много раз с разными переводами.Не надо хорошо знать английский язык,чтобы понять,что ругаются и "посылают" в этом фильме очень часто.Перевод,который здесь не соответствует тем выражения,которые произносят актёры.На трекере присутствует раздача https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2897857,вот там перевод мне понравился,просто перевели "как есть".
[Профиль]  [ЛС] 

rolexxus

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 15

rolexxus · 15-Май-16 14:23 (спустя 2 года 3 месяца)

дайте скорости и где можно найти полновесную версию?
[Профиль]  [ЛС] 

Lentyai80

Старожил

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1584

Lentyai80 · 15-Май-16 15:12 (спустя 48 мин.)

rolexxus писал(а):
где можно найти полновесную версию?
Я на piratebay давно как-то скачивал, потом удалил. Сейчас разве что на kickasstorrents пара сдохших раздач имеются
скрытый текст
kickasstorrents.to/bullet-1996-dvdr-pal-iso-t3247389.html
kickasstorrents.to/bullet-mickey-rourke-tupac-shakur-pal-1996-t151276.html
но сиды там вряд ли появятся.
[Профиль]  [ЛС] 

rolexxus

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 15

rolexxus · 16-Май-16 11:26 (спустя 20 часов)

Lentyai80 писал(а):
70694987
rolexxus писал(а):
где можно найти полновесную версию?
Я на piratebay давно как-то скачивал, потом удалил. Сейчас разве что на kickasstorrents пара сдохших раздач имеются
скрытый текст
kickasstorrents.to/bullet-1996-dvdr-pal-iso-t3247389.html
kickasstorrents.to/bullet-mickey-rourke-tupac-shakur-pal-1996-t151276.html
но сиды там вряд ли появятся.
Большое спасибо за информацию! Да, я там уже бывал и сидеров не замечал уже много лет.
[Профиль]  [ЛС] 

shwarz_muller

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 92

shwarz_muller · 20-Июл-16 01:08 (спустя 2 месяца 3 дня, ред. 20-Июл-16 01:08)

Алексей Алаб Артемьев, хотел пересмотреть фильм в вашей озвучке. Но сидов ноль.
[Профиль]  [ЛС] 

Алексей Алаб Артемьев

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 158

Алексей Алаб Артемьев · 22-Июл-16 15:35 (спустя 2 дня 14 часов)

rolexxus писал(а):
70694631дайте скорости и где можно найти полновесную версию?
Привет! Я могу залить ДВД, скажем, на яндекс.диск.
[Профиль]  [ЛС] 

Lentyai80

Старожил

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1584

Lentyai80 · 22-Июл-16 16:10 (спустя 34 мин.)

Алексей, было бы здорово.
Если зальёте, то и мне ссылку скиньте, пожалуйста, в личку. А то и прямо здесь под спойлером её разместите, глядишь и ещё кто-нибудь скачает.
[Профиль]  [ЛС] 

zhekk1

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 17


zhekk1 · 13-Авг-16 15:43 (спустя 21 день)

Lentyai80 писал(а):
71096355Алексей, было бы здорово.
Если зальёте, то и мне ссылку скиньте, пожалуйста, в личку. А то и прямо здесь под спойлером её разместите, глядишь и ещё кто-нибудь скачает.
Поддерживаю!!!
[Профиль]  [ЛС] 

oleg1dvr

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 42

oleg1dvr · 02-Май-17 21:19 (спустя 8 месяцев)

фильм, от которого резко взрослеешь...
[Профиль]  [ЛС] 

Peddy

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 187

Peddy · 03-Май-17 03:49 (спустя 6 часов)

Смотрел этот фильм раз 10, пожалуй лучшая драма на пацанскую тему. . .
По поводу перевода, не могу оценить, сэмпл недоступен...А вообще уже давно смотрю в оригинале, лучше воспринимается.
[Профиль]  [ЛС] 

conat

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 21


conat · 28-Авг-17 11:34 (спустя 3 месяца 25 дней)

Впервые смотрел ростовско-украинско-беларусскую "Пулю"))) "Братыш, малОй, малАя, дОбре, Галя, Варя" местами было очень смешно, хотя и не в тему я считаю вставлять такие диалектизмы в американский фильм. А перевод мне понравился, уж куда лучше Горчакова и двухголосой озвучки. Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

nanoroboter

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 169

nanoroboter · 20-Янв-19 22:59 (спустя 1 год 4 месяца)

Перевод очень классный. В такой правильной интонации...


Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему survive [id: 6456171] (0)
порошков
[Профиль]  [ЛС] 

AleSiS1482

Стаж: 10 лет 9 месяцев

Сообщений: 24


AleSiS1482 · 20-Дек-22 20:58 (спустя 3 года 10 месяцев)

а есть то же самое но в большем разрешении, на ~5гб, лучше в .*mrv?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error