Neronastik · 04-Фев-11 10:41(14 лет 7 месяцев назад, ред. 04-Фев-11 22:45)
Уэстбрик - город грехов / Хозяева города грехов / Westbrick MurdersСтрана: США, Дания, Великобритания Жанр: Боевик, Драма, Триллер Год выпуска: 2010 Продолжительность: 01:31:27Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) zaswer5 Субтитры: нетРежиссер: Шон Рана / Shaun RanaВ ролях: Дэниелл Эдвардс, Сами Дарр, Анна Бард, Эрик Робертс, Вернон Уэллс, Йен Барнс, Мерет Ван Камп, Мелани Денайс, Дэнис Хеладин, Ким ХолдерхолмОписание: В этом городе нет прошлого и нет будущего. Здесь живут только одним днем, поскольку он может оказаться последним. Здесь царит закон, установленный серийными убийцам Билли и Барбарой. Молодой коп Мэтью, в первый же день пересекается со "сладкой парочкой". Напарник гибнет, молодого копа обвиняют в его смерти и увольняют из полиции. Но хуже всего,когда зверски убивают его жену. И тогда Мэтью встает на тропу войны, и в погоне за серийными убийцами сам медленно становится психопатом как Билли и Барбара.Доп. информация: Спасибо Хихикающий доктор за DVDRip , sid34 за организацию.
Особая благодарность zaswer5 за озвучивание. Это его первая работа, поэтому стараемся не критиковать!
Перевод содержит не цензурную лексику
Звуковая дорожка получена путем наложения чистого голоса на центральный канал оригинальной дорожки.СэмплКачество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 640x352 (1.82:1), 25 fps, XviD build 46 ~1672 kbps avg, 0.30 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Всем спасибо за помощь в создании релиза!,Nerostatik отдельная благодарность за помощь со звуком и за душевную доброту.
Предупреждаю всех!Эта озвучка,мой первый опыт,голос записывал не останавливаясь с ходу,Поэтому есть ошибки в интонациях,да и не только.Будем исправляться.
zaswer5!
Знакомый ГОВОР!
Восточно-Украинский!
РЕСПЕКТ И УВАЖУХА ЗА СТАРАНИЯ!!!
С востоком меня ни что не связывает,родился в Украине,как и все родственники.
А вы имеете в виду с восточной Украины?Нет с Центральной Украины.Днепропетровск Если люди не комментируют!!!Значит их все устраивает.
Товарищи переводчики и постеры, пожалуйста дайте шанс насладиться фильмом, выкладывайте не только со своим говно переводом но и с оригинальной дорожкой, будьте так добры.
Товарищи переводчики и постеры, пожалуйста дайте шанс насладиться фильмом, выкладывайте не только со своим говно переводом но и с оригинальной дорожкой, будьте так добры.
Данный релиз не смотрел, но сам фильм - на редкость тупое г-но.
Постоянная мелькающая анимация.
К Sin city (2005) отношения не имеет, русское название - фантазия переводчика.
Исключительно для ценителей подобного рода продукта.
Меня то и самого улыбнуло!
Вы еще не видели The Booth в моей озвучке,Там вообще улыбаться будите. :lol:На этих двух релизах я практиковался и изучал свои ошибки.Следующие мои релизы будут вполне хорошие.
Судя по описанию сюжета - отстой. Просто тупое пендосовское кинцо средней руки.
Именно такое людям и нравится смотреть
prodigy 353 писал(а):
парни одно понять не могу, почему не попросить друзей озвучить фильм ? просто сказать прочитай это, я запишу и в том духе.
Я предупреждал!Это мой первый опыт
Судя по скачке,то скачавших уже очень прилично.
Я не имел ввиду что мне не понравился голос. Я имел ввиду, чтобы был перевод многоголосный. Ведь всегда кого то можно попросить прочитать текст, записав его голос при этом и выйдет уже не одноголосый перевод и намного приятнее станет.
Судя по описанию сюжета - отстой. Просто тупое пендосовское кинцо средней руки.
Именно такое людям и нравится смотреть
prodigy 353 писал(а):
парни одно понять не могу, почему не попросить друзей озвучить фильм ? просто сказать прочитай это, я запишу и в том духе.
Я предупреждал!Это мой первый опыт
Судя по скачке,то скачавших уже очень прилично.
Я не имел ввиду что мне не понравился голос. Я имел ввиду, чтобы был перевод многоголосный. Ведь всегда кого то можно попросить прочитать текст, записав его голос при этом и выйдет уже не одноголосый перевод и намного приятнее станет.
Думаю двухголосного не будет вообще
Я бы и сам с радостью посмотрел Я в шоке этот фильм уже больше чем на 100 сайтах выложили.
Вот интересный пример сообщений!Людям почему-то не нравится перевод,..пишут что я типо перевел,..я только озвучил его и никакого отношения к переводу не имею.Хотя перевод вполне нормальный,что их не устраивает?
А еще пишут,что матов куча,,..их всего-то 7 или 8
скрытый текст
FOFF | вчера в 22:03
Перевод ацтой полный. А фильм просто жесть! Я теперь боюсь уснуть. kumka2 | вчера в 21:01
перевод га... UsTACc | вчера в 19:59
действительно, почитал отзывы, полистал фильм и решил подождать перевода. что и всем советую. lexusperez | вчера в 19:15
ждём в качестве! ender58Король трекера | вчера в 19:06
даа..промоушен великая весчш)) перевести Westbrick Murders как Хозяева города грехов )) это, не побоюсь сказать , эпично)) karpinsksity | вчера в 19:04
В фильмы вытекают маты (очень много) звук вообще отстой, а также слышна английская аудио дорожка, да и сам перевод на 3, фильм в общем на 3-
Автору за труды спасибо Garik20 | вчера в 18:51 Перевод решает всё,хороший фильм можно превратить в го..о!!! skot | вчера в 18:44
На самом деле плакать хочется. Ведь есть люди, которые только-только научились качать фильмы и не знают всех нюансов с релизами, я сам был такой до недавнего времени, так вот они скачивают на радостях новинку, смотрят и понять ничего не могут, почему такое говно. И даже не догадываются, что с хорошим переводом фильм скоро появится. А еще эти релизы скидывают на болванки и продают "барыги" и люди , которые, не представляют как эти переводы монтируются, покупают и смотрят, воспринимая все за "чистую монету". Перевод решает всё,хороший фильм можно превратить в го..о!!! AlexKakо| вчера в 18:36
( zaswer5 ) перевод его
zaswer5
послушал, первые 10 минут фильма, озвучка очень отвратная, качество звука - говно (как из бочки), украинский говор, очень часто проскакивает что очень печально, так и не смог из-за этого всего посмотреть фильм, хотя думаю не много потерял судя по оценкам, очень советую что либо менять в себе координально, или заканчивать с озвучкой фильмов, даавно такого отвратного звука у переводчиков не слышал, ощющение такое что ты наговаривал в унитаз... и он тебе пытался ответить.
zaswer5
послушал, первые 10 минут фильма, озвучка очень отвратная, качество звука - говно (как из бочки), украинский говор, очень часто проскакивает что очень печально, так и не смог из-за этого всего посмотреть фильм, хотя думаю не много потерял судя по оценкам, очень советую что либо менять в себе координально, или заканчивать с озвучкой фильмов, даавно такого отвратного звука у переводчиков не слышал, ощющение такое что ты наговаривал в унитаз... и он тебе пытался ответить.
Говор как раз не Украинский,.я вообще Украинский язык не знаю,и с селом ни как не связан.
По поводу озвучки все верно,голос как с толчка,потому что не выставил нормально настройки,спасибо Madhead что помог мне с этим разобраться.
Над собой работаю,и дикцию поправляю и все такое.Озвучивать все равно буду,Москва тоже не сразу строилась.
Вот посмотрите Lammbok с моей озвучкой,там уже над собой поработал,думаю многим понравится и фильм и озвучка
zaswer5
Почитал отзывы негативные про озвучку и т.д. Мне очень понравилось как Вы всем достойно ответили и хочу выразить Вам благодарность за терпение. Успехов.
...фильм жмых, перевод может быть и хороший - меня хватило на 4 минуты этого "шедевра"))) - , но Вы же за микрофон сели, а значит взяли определённую ответственность, надо бы поуверенней, смелее.
Поработайте пожалуйста над дикцией.
Примеров масса. Сербин, Пучков и т. д.
Понятно, что это был дебют, но сделайте ДЕБЮТ, во всяком случае чтобы не к чему было бы придраться.)
А не критиковать - простите , не получается, иначе здесь нечего было бы делать.)
Успехов Вам zaswer5, если понадобится помощь - смогу , значит помогу.) Зы: ...работа с микшером не велась, голос диктора "забит", как воткнули на центральный канал, так и закодировали, по ходу торопились залить.) ...кстати, оч многое ещё зависит от микрофона, боль-менее приличный начинается от 800-900 $.
Возьмите узконаправленный сенхайзер, микш-пульт от берренджера- обязательно наличие фантома , выставьте сочетающиеся с Вашим тембром голоса определённые настройки и эффект незамедлит проявиться.
Фильм УГ и перевод УГ! zaswer5 учись нормально выговаривать букву, та что между "в" и "д", а то так и будут писать "перевод Хавницо"
Я нормально выговариваю все буквы,.я этого даже не заметил,наверно из-за того что нервничал,и поглотал некоторые буквы и слова.Я с вами полностью согласен что озвучка УГ.А вот перевод вполне нормальный.Да и комментарий свой могли бы по культурней написать,не надо сразу грубо так,,...на сайте мы все равны,...и показывать комментами свой характер не стоит,этим вы ничего не докажите
Я так понял Это Убогий Римейк на "Город Грехов" режессуры (Тарантино,Миллера,И Родригеса)кстати кто еще не смотрел Эту полную Шляпу пропускайте и прямо в 2005 Год на Отличный фильм о котором я упомянул.Мне хватило трейлера(плохо что он был в самом релизе) и списка Актеров что бы сделать вывод.Зря только качал Сразу после Трейлера Удалил.
Я с вами полностью согласен что озвучка УГ.А вот перевод вполне нормальный.
Ну я озвучку и имел в виду
Цитата:
Да и комментарий свой могли бы по культурней написать,не надо сразу грубо так,,...на сайте мы все равны,...и показывать комментами свой характер не стоит,этим вы ничего не докажите
Эмм, сорри, и вправду сильно грубо высказался!
Цитата:
Я нормально выговариваю все буквы,.я этого даже не заметил,наверно из-за того что нервничал,и поглотал некоторые буквы и слова.
А ответ в произношении буквы "г" наверное стоит искать в различиях между произношением в России и Украине ИМХО! Она у тебя звучит просто не как звонкая согласная, а как с каким-то придыхом что ли! P.S О СОМНИТЕЛЬНОМ ПРОИЗНОШЕНИИ БУКВЫ Г
В РОССИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Бугристы берега, благоприятны влаги,
О горы с гроздами, где греет юг ягнят.
О грады, где торги, где мозгокружны браги,
И деньги, и гостей, и годы их губят.
Драгие ангелы, пригожие богини,
Бегущие всегда от гадкия гордыни,
Пугливы голуби из мягкого гнезда,
Угодность с негою, огромные чертоги,
Недуги наглые и гнусные остроги,
Богатство, нагота, слуги и господа.
Угрюмы взглядами, игрени, пеги, смуглы,
Багровые глаза, продолговаты, круглы,
И кто горазд гадать и лгать, да не мигать,
Играть, гулять, рыгать и ногти огрызать,
Ногаи, болгары, гуроны, геты, гунны,
Тугие головы, о иготи чугунны,
Гневливые враги и гладкословный друг,
Толпыги, щеголи, когда вам есть досуг.
От вас совета жду, я вам даю на волю:
Скажите, где быть га и где стоять глаголю? Михаил Ломоносов P.P.S Озвучивать стих не советую )
...фильм жмых, перевод может быть и хороший - меня хватило на 4 минуты этого "шедевра"))) - , но Вы же за микрофон сели, а значит взяли определённую ответственность, надо бы поуверенней, смелее.
Поработайте пожалуйста над дикцией.
Примеров масса. Сербин, Пучков и т. д.
Понятно, что это был дебют, но сделайте ДЕБЮТ, во всяком случае чтобы не к чему было бы придраться.)
А не критиковать - простите , не получается, иначе здесь нечего было бы делать.)
Успехов Вам zaswer5, если понадобится помощь - смогу , значит помогу.) Зы: ...работа с микшером не велась, голос диктора "забит", как воткнули на центральный канал, так и закодировали, по ходу торопились залить.) ...кстати, оч многое ещё зависит от микрофона, боль-менее приличный начинается от 800-900 $.
Возьмите узконаправленный сенхайзер, микш-пульт от берренджера- обязательно наличие фантома , выставьте сочетающиеся с Вашим тембром голоса определённые настройки и эффект незамедлит проявиться.
фига ты загнул это уже на полупрофессиональный перевод тянет да и пульт тысяч 25000 росийских стоит.... только пульт