Большая кража / Большой прыжок / The Big Bounce (Джордж Эрмитаж / George Armitage) [2004, США, криминал, триллер, комедия, DVDRip] MVO

Страницы:  1
Ответить
 

intellect

Стаж: 20 лет 8 месяцев

Сообщений: 61051


intellect · 18-Янв-11 16:49 (14 лет 6 месяцев назад, ред. 18-Янв-11 18:15)

Большая кража / Большой прыжок
The Big Bounce


Страна: США
Жанр: криминал, триллер, комедия
Год выпуска: 2004
Продолжительность: 01:28:08

Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Субтитры: нет
Режиссер: Джордж Эрмитаж / George Armitage

В ролях: Оуэн Уилсон, Батч Хелемано, Чарли Шин, Винни Джонс, Морган Фриман, Уилли Нельсон, Гари Синиз, Биб Ньювирт, Гарри Дин Стентон

Описание: Что и говорить, а жизнь у Джека Райана — что надо: катается себе на доске, плавает в океане, да греется на солнышке! А чтобы хватало на пивко, наш обаятельный герой изящно прикарманивает себе все, что «плохо лежит»: так, «по мелочам», ничего серьезного — тут чужой кошелек прихватит, там портмоне.
Однако все сразу меняется, когда на горизонте у Джека появляется очаровательное создание с волнующими формами — светловолосая богиня, которая ненавязчиво предлагает ему зайти на минутку в чужой дом и выйти богатым человеком!


Сэмпл 1: http://multi-up.com/414779 - Эпизод 1
Сэмпл 2: http://multi-up.com/414835
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 704 x 288 (2.444 : 1), 23.976 fps, 1049 kbps, 0.214 bits/pixel-frame
Аудио: MPEG-1 Layer 3 (MP3), 48000Hz, 128 kb/s (CBR) , 2 ch, Stereo
Скриншоты
Сравнение
Альтернатива - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=124424 (картинка рипа с очень большой "квадратичностью", переменный битрейт в звуковой дорожке MP3). В альтернативе перевод и озвучивание - такие же, как и здесь ( Название фильма звучит как "Большой прыжок" ) Сэмпл с альтернативы - http://multi-up.com/414821 :!:(тот же эпизод 1)
Сравнение скриншотов - http://screenshotcomparison.com/comparison/20760
р е л и з . о т . г р у п п ы ..... .....
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

fox1918

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2548

fox1918 · 18-Янв-11 18:28 (спустя 1 час 39 мин.)

огромное спасибо аффтору за оперативную работу и отличную комедию!
рекоммендую всем к просмотру!
[Профиль]  [ЛС] 

intellect

Стаж: 20 лет 8 месяцев

Сообщений: 61051


intellect · 18-Янв-11 20:10 (спустя 1 час 41 мин.)

fox1918 писал(а):
и отличную комедию
Точно! Отличная комедия!
Лета, захотелось
Dimon1984 писал(а):
Блондиночка в фильме супер, в общем "красивый" фильм
[Профиль]  [ЛС] 

MetionInka

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 6712


MetionInka · 18-Янв-11 20:58 (спустя 48 мин.)

амарант
У Petey, в рипе на 1,46 GB блондика на скринах лучше представлена... Скромничаешь?
[Профиль]  [ЛС] 

Tcom5

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 298

Tcom5 · 21-Янв-11 23:28 (спустя 3 дня)

Волны на океане очень красивые, а фильм нудный тоскливый бред! Перевод судя по всему дословный, поэтому в диалогах часто никакой логической связи, как будто персонажи, отвечая, не слушают друг друга.
[Профиль]  [ЛС] 

de_MAX

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 149

de_MAX · 02-Фев-11 03:38 (спустя 11 дней)

Tcom5 писал(а):
Волны на океане очень красивые, а фильм нудный тоскливый бред! Перевод судя по всему дословный, поэтому в диалогах часто никакой логической связи, как будто персонажи, отвечая, не слушают друг друга.
Если бы дословный... так он вообще никакой. Плюс паршивая интонация.
Есть оригинальная звуковая дорожка у кого-нибудь?
[Профиль]  [ЛС] 

elzoow

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 99


elzoow · 08-Мар-11 15:46 (спустя 1 месяц 6 дней)

de_MAX писал(а):
Если бы дословный... так он вообще никакой. Плюс паршивая интонация.
Есть оригинальная звуковая дорожка у кого-нибудь?
Во-во. Не знаю, как на этой версии (я пытался смотреть ту, что 1,4 Гига), но там перевод был просто ужасен. Пришлось скачивать DVD и смотреть в оригинальном звуке с англ. сабами (перевод там был тот же). Примеры "перлов" перевода:
Okay. I dropped out of high school, took a trip to Hollywood... - Ладно. Отработаю удар
...went broke, came home and hostessed at a strip club - а потом придет хозяин и устроит нам стриптиз-клуб.
Hawaii doesn't have the death penalty - Самое страшное на Небесах - смертельный приговор
Should I wack him with the bat anyway? - Джек всё равно сбежал
New patsy - Нэнси
В общем, сплошная отсебятина, не имеющая ничего общего с оригиналом.
И такое "качество" перевода и "знание" языка переводчики демонстрируют в каждой 2-й фразе. Стоит ли удивляться, что фильм кажется скучным, а диалоги бессмысленными?
[Профиль]  [ЛС] 

NeNsy-N

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 38

NeNsy-N · 26-Ноя-12 15:45 (спустя 1 год 8 месяцев, ред. 18-Июл-13 14:00)

Актёрский состав и картинка подобраны хорошо, но ...
Неожиданная чушь!!((
Решили совместить отдых и съёмки. Итог: зря потраченные плёнка и зрительское время.
[Профиль]  [ЛС] 

Ulitin

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 15


Ulitin · 28-Ноя-12 12:39 (спустя 1 день 20 часов)

Не стал смотреть из-за полностью неадекватного перевода.
Почему вообще таким людям поручают перевод? Это слабовидящие плохослышащие дебилы, не способные связать двух слов. Они не слышат ни того, что говорят актеры, ни того, что говорят сами. В общем, клиника.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error