BlackTracktorist · 02-Дек-10 18:29(14 лет 7 месяцев назад, ред. 02-Мар-16 16:36)
Похождения Гарольда Ши. Книга 1: Ревущая труба Год выпуска: 2010 г. Фамилия автора: Лайон Спрэг де Камп, Флетчер Прэтт Исполнитель: BlackTracktorist Жанр: юмористическое фэнтези Издательство: Аудиокнига своими руками Тип аудиокниги: аудиокнига Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 128kbps, mono Время звучания: 3:36:17 Описание: Гарольд Ши - психоаналитик и хорошо знаком с постулатом: мир - это реальность, данная нам в ощущениях. А если эти ощущения, так сказать, перенастроить? Эмпирическим путем, то есть методом тыка, герой убеждается, что "сдвиг по фазе", доведенный до логического конца, способен перенести человека в другой мир. Например, в романтический мир скандинавских саг... Накануне Рагнарека. --------- Созданный Л. Спрэгом де Кампом и Флетчером Прэттом образ мага-самоучки Гарольда Ши принес им всемирную известность. Роман "Ревущая труба" и его продолжения, посвященные приключениям этого героя, открыли в свое время новый жанр - юмористическое фэнтези. Заслуги Спрэга де Кампа и Флетчера Прэтта в жанре фэнтези оценены престижнейшими литературными премиями: "Гэндальф", "Небьюла", "Всемирная премия фэнтези". Влияние Л. Спрэга де Кампа и Ф. Прэтта отчетливо видно в творчестве самых популярных авторов современного юмористического фэнтези - Роберта Асприна и Терри Пратчета. Доп. информация: Дипломированный чародей
Ревущая труба эта книга
Математика волшебства https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3398920
Железный замок https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3505153
Стена змей https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3559738
Волшебник зеленых холмов https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3714985 Возрожденный чародей
Профессор Гарольд и попечители https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4031191
Сэр Гарольд и король гномов https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4050506
Сэр Гарольд и король обезьян https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4063432
Рыцарь и его враги https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4693409
Оружие и чародей https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=63647075#63647075 Странствующий чародей
Чародей Киев https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5172038
Сэр Гарольд и раджа (надиктовано и почищено всё, очень скоро будет готово)
Сэр Гарольд из Зоданга
Гарольд Шекспир + Return to Xanadu (2005) (очень короткий рассказ Лоуренса Уотт-Эванса по мотивам первой главы "Железного Замка". Судя по всему, на русский язык не переводился. Планируется к переводу и озвучке.) Мой первый опыт по созданию аудиокниги. Кое-где присутствуют отдельные щелчки (надеюсь, что не так много). Просьба за техчасть ногами сильно не пинать, хотя конструктивная критика приветствуется. Интересно мнение о декламации: стоит ли мне продолжать? Советы бывалых как сделать лучше в CoolEditPro приветствуются в личке. Помещать отдельный сэмпл не стал. Кто не хочет "рисковать", может скачать самый короткий файл из торрента (глава 2, всего 9 Мб).
В целом, на первый взгляд, для первого опыта - неплохо.
Только вот ударение в имени ГарОльд вместо ГАрольд слух режет.
BlackTracktorist писал(а):
в романтический мир скандинавских саг
Скандинавия... А у Вас в фоне волынка играет, сразу о Шотландии думать начинаю, не в тему
Дослушаю книгу до конца, отпишусь. Помнится, как читал несколько раз первые 3 повести цикла в книге "Диломированный чародей", как безрезультатно искал "Возрожденный чародей" и "Странствующий чародей"...
Ещё можно сказать, что "Ревущая труба" написана в 1940 году и была одной из первых юмористических фэнтези.
Только вот ударение в имени ГарОльд вместо ГАрольд слух режет.
Согласен, сам произносил ГАрольд, когда просто читал книгу, но тут, возможно, огрехи перевода. В переводе Лисочкина Сверр переспрашивает имя у Гарольда и произносит (согласно переводу) с перестановкой ударения, как "ХАральд". Кстати, в школе наша учительница литературы произносила байроновское "Паломничество Чайльд Гарольда" именно с ударением на О... Насчет волынок, я так и знал, что вызовет вопросы, я просто не могу представить какую музыку слушали в древней Скандинавии. Средневековые баллады (например, в исполнении Corona Borealis) ИМХО тут звучали бы слишком "современно", а в волынке все-таки достаточно древнего варварства. Буду подождать, пока послушаете все, внутренне подготовился к суровой критике... HaMeRock, из второй книги "Математика волшебства" уже озвучено 2.5 главы (из 10) и почищено 2. Другое дело, что озвучка может немного затянуться из-за непредсказуемости моей работы... В любом случае, в планах отчитать 3 книги, которые у меня есть на бумаге, и в случае успеха перейти к другой книге (которую очень хочу озвучить, набравшись опыта на Спрэг де Кампе)...
Буду подождать, пока послушаете все, внутренне подготовился к суровой критике...
Дослушал. Для первого опыта очень и очень неплохо.
Хотя, есть и косяки. Несколько раз проскакивали неправильные ударения в словах - "вернО", "вЕльми", "мЕховых". Окончания некоторых слов Вы неразборчиво произносили, но это было в начале книги, к середине прошло.
С 4-й примерно главы в некоторых местах были пыхи и подобные звуки, как будто по микрофону постукивали. Их лучше вычистить.
Советую чаще практиковаться в чтении вслух. И найдите пару человек, которые слушали бы книгу до релиза и отмечали бы все косяки, чтоб их можно было быстро исправить до релиза.
В целом, озвучка хорошая. Буду ждать продолжения.
BlackTracktorist писал(а):
В любом случае, в планах отчитать 3 книги, которые у меня есть на бумаге
Я тут порылся в сети. В электронном виде есть ещё 4я и 5я, "Стена змей" и "Волшебник зелёных холмов". Может быть и их тоже озвучите?
BlackTracktorist писал(а):
Согласен, сам произносил ГАрольд, когда просто читал книгу, но тут, возможно, огрехи перевода. В переводе Лисочкина Сверр переспрашивает имя у Гарольда и произносит (согласно переводу) с перестановкой ударения, как "ХАральд".
Тут Вы правы. Текст читал давно, забыл детали, да наверно и не обращал внимание на перестановку ударений.
Лион Спрэг де Камп!!! давно искал любые его книжки в аудиоформате, а тут такой шикарный подарок!!! BlackTracktorist! Качаю однозначно, жду продолжения!
Есть у этого автора еще одна книжка - "Да не опуститься тьма" - очень прошу включить ее в свои планы )))
navag: Спасибо за добрые слова. Буду исправляться. Что мог - почистил, но кое-где шумы остались - там я не смог их убрать без ущерба для прочитанного, наверное, опыта еще маловато. Буду стараться. Хм, и надо бы словарем ударений обзавестись... Сам порою Интернет на предмет названных вами книг. Забегать вперед пока не буду - для начала надо закончить то, что начал. tapam2222: Как осилю то, что запланировал, тогда буду смотреть насчет дальнейших планов. Для начала мне надо эту книгу найти.
Терпение! Отчитано 7.5 глав из 10. Правда, не почищено еще. Надеюсь, что к выходным что-то прояснится.
-----
20 декабря: отчитано всё, почищено 4 главы... В процессе...
navag:
Знаю, но я тупейшим образом в результате нормализации в CoolEdit запорол все исходные файлы второй книги (чайник, что тут сказать)... Сейчас передиктовываю заново... Злой рок преследует Спрэг де Кампа: первую книгу я тоже диктовал дважды. С одной стороны, практика в чтении для меня, с другой стороны, жаль работу и время плюс слушатели ждут... Но тут уж ничего не попишешь: впредь мне наука: имей резервные копии исходников...
navag:
Знаю, но я тупейшим образом в результате нормализации в CoolEdit запорол все исходные файлы второй книги (чайник, что тут сказать)... Сейчас передиктовываю заново... Злой рок преследует Спрэг де Кампа: первую книгу я тоже диктовал дважды. С одной стороны, практика в чтении для меня, с другой стороны, жаль работу и время плюс слушатели ждут... Но тут уж ничего не попишешь: впредь мне наука: имей резервные копии исходников...
Ничего страшного, мы подождём столько, сколько понадобится. Главное не торопитесь. Ну, и если такое вдруг опять случится, то предупреждайте сразу.
Удачи!
LordLan:
После прокола с исходниками (см. посты выше) боюсь что-то обещать + на работе завал - времени мало остается. Но сейчас почищено 8 глав из 10... Скоро уже. Правда, есть у меня ощущение, что качество будет похуже, чем в первой книге. Впрочем, судить слушателям.
BlackTracktorist
отлично! Приятное фэнтази с легким юмором и к тому же неплохо написанное. Понравилось, начитка тоже вполне достойная. Афтору респект и +1
Спасибо на добром слове! На самом деле, недавно сам переслушивал кусками все 5 книг про Гарольда Ши в своем исполнении - в некоторых местах пришел в ужас... :-)) Так что еще раз спасибо. Надеюсь, следующая книга в моем исполнении ("Обретение Энкиду" из цикла "Вавилонские хроники" Елены Хаецкой), которую, думаю, смогу выложить дней через 7-10, будет получше.
Ок если книга любимая, тогда я продолжу. То что читаете вы - это перевод Лисичкина. На мой взгляд(да и не только на мой) книга в этом переводе упрощена и плоска. Если хотите что-бы книга заиграла новыми красками и жизнью, прочтите её в переводе Ирины Маныч - http://fantlab.ru/translator4395(вот издание этой книги за 1993 год). Правда вот где её скачать я не нашел, возможно у вас получится. Если найдете скиньте ссылки сюда пожалуйста. Если авторство перевода не обозначено, то определить перевод от Маныч можно следующим образом: - Узник в темницу кричит не "Ингви - гнида", а "Ингви - вошь".
Спасибо за информацию. Я пока приостановил озвучку этой серии, как вернусь к ней - обязательно поищу книги в переводе Маныч
rusxxl писал(а):
...то определить перевод от Маныч можно следующим образом: - Узник в темницу кричит не "Ингви - гнида", а "Ингви - вошь".
Только вот это смущает. "Гнида" тут все-таки гораздо лучше подходит. Как бы не получилось, как с Властелином Колец Толкиена: 2 самых популярных перевода (Кистяковский - Муравьев против Грушецкого - Григорьевой) по отдельности - отстой, а вот если взять из них самое лучшее, то и получится более-менее нормальный перевод.
Много времени прошло...
Хочу известить, что книга шестая "Профессор Гарольд и попечители" уже в процессе. Планируются к озвучке книга седьмая "Сэр Гарольд и король гномов" и книга восьмая "Сэр Гарольд и король обезьян". На этом заканчивается "дипломированный чародей", о дальнейших книгах пока не думал.