Nickliverpool · 17-Окт-10 23:34(14 лет 9 месяцев назад, ред. 05-Июл-14 14:35)
Роман с камнем / Romancing the StoneНазвание: Роман с камнем Оригинальное название: Romancing the Stone Страна: США, Мексика Жанр: боевик, комедия, мелодрама, приключения Год выпуска: 1984 Продолжительность: 01:45:46 Перевод: любительский (одноголосый закадровый) (Неизвестный ) Субтитры: английские Режиссер: Роберт Земекис / Robert Zemeckis В ролях: Майкл Дуглас / Michael Douglas, Кэтлин Тёрнер / Kathleen Turner, Дэнни ДеВито / Danny DeVito, Зак Норман / Zack Norman, Альфонсо Арау / Alfonso Arau, Мануэль Охеда / Manuel Ojeda, Холланд Тейлор / Holland Taylor, Мэри Эллен Трейнор / Mary Ellen Trainor, Ив Смит / Eve Smith, Джо Несноу / Joe Nesnow Описание: Джоан Уайлдер, автор популярных женских романов, находит в своем почтовом ящике пакет, присланный из Колумбии ее сестрой. Телефонный звонок подтверждает самые страшные опасения — сестра похищена, и похитители требуют вернуть пакет. Забыв обо всем на свете, Джоан летит на помощь сестре и теряется в первые часы после прилета. Ее пытаются убить, и только вмешательство Джека Колтона, американского наемника, спасет девушку от гибели. Вместе их ждут экстремальные приключения в джунглях, поиск сокровищ и, конечно, романтическая любовная история. Дополнительная информация: на мой взгляд самый лучший перевод на фильм Роман о камне. Перевод наишикарнейший!!!
Ознакомиться с переводом можно скачав сэмпл или посмотрев в онлайне на Vimeo -> (http://vimeo.com/album/204285) несколько эпизодов из фильма с этим замечательным переводом и переводчиком. Это надо видеть!!! За видео спасибо kingsize87 :good:. Взято с его раздачи.|Качество видео: BDRip (Источник) (Сэмпл ~60 мб: sendspace.com) Формат видео: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1842 kbps avg, 0.35 bit/pixel Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps (Неизвестный) Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Оригинал)
MediaInfo
Общее
Полное имя : G:\Torrent\Films\Romancing the Stone\Romancing the Stone.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,84 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Общий поток : 2497 Кбит/сек
Название фильма : Roman.S.Kamnem.1984.TRIPLE.BDRip.XviD.AC3.-*******
Режиссёр : kingsize87
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Правообладатель : ************ =)
Примечание : 11.03.2010 Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Битрейт : 1843 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 304 пикс.
Соотношение кадра : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.351
Размер потока : 1,36 ГиБ (74%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 145 МиБ (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 339 МиБ (18%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
XLL47
Да , вовремя успел заметить и поправить. Раздача начнется завтра днем :). По поводу дорожки с Неизвестным. Исходного дорожка была плохого качества, голос переводчика сохранился очень хорошо, но в дорожке местами (таких мест не очень много) присутствовал динамически нарастающий шум (аруз). Поэтому решено было вырезать фразы переводчика и наложить на оригинальную дорогу. Получилось на первый взгляд достаточно неплохо, хорошо, но не идеально, есть пара мест, где заметно эхо и где не удалось полностью избавиться от внешнего шума. В дальнейшем эту перевод я переделаю, но будет это нескоро.Все, все, все, кому не безразличен перевод Неизвестного МастераЕсли, кто готов помочь, то вот исх. дорожка -> http://narod.ru/disk/26186750000/Romancing_the_stone.ac3.html, мне ее только сегодня скинула natusik2009, по качеству она получше моей будет. Или можно скачать с торрента, там я добавил, на всякий случай и мою дорожку -> https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3212344
Был бы благодарен вам за любую помощь
По поводу помощи, у меня примерно такой взгляд на нее:
Цитата:
А, синхронизировать, подчистить от шума, выделить только(по возможности) фразы переводчика и наложить на центр английской 5.1 дороги, но надо отнестить к этому со всей серьезностью и сделать очень хорошо, настолько идеально насколько возможно. По возможности, чтобы можно было подумать, что звуковая дорожка была получена наложением чистого голоса переводчика на английскую дорогу. Та дорожка, которая в раздаче, получена таким же способом, единственно, накладывал на английскую стереодорогу, которая была на DVD, но делал в первый раз и местами мне не удалось полностью избавиться от шума, т.е иногда когда переводчик начинает говорить отчетливо слышен посторонний шум, которого быть не должно, и местами появилось эхо, с ним мне тоже не удалось справиться, не убив при этом голос переводчика :(.
Хотя может в корне неверный, в обработке звуковых дорожек глубоких знаний нет.Если говорить по поводу других переводов, то больше всех мне понравился Володарский. Но все-равно с переводом Неизвестного не сравнится .
Но переводы, конечно, презабавнейшие, иногда такую чушь говорят :lol:, за исключением, конечно, перевода Неизвестного, он умничка
Ваша покорная слуга
Спасибо огромное за раздачу, буду пока что смотреть и наслаждаться фильмом в этой версии и жду ДВД!
А перевод, действительно, суперский. Так что качайте, не стесняйтесь и тоже наслаждайтесь. Хотя и предположили, что переводчик читает по бумажке, ну значит он просто хорошо подготовился Переведено с душой!
chopper887
Отчет MediaInfo подправил, из описания перевода убрал слово Профессиональный, так пойдет? В той теме сейчас отпишусь, но с 99.9% вероятностью никто не опознает.
Кстати название фильма в этом переводе звучит как "Роман о камне", может в заголовке тоже обозначить? Ведь наверняка существуют любители данного переводчика и они захотят найти фильм с ним, но будут не там искать...
А озвучка действительно прекрасная, Неизвестный отлично поработал.
____________ "Этот человек преслудует вас. Он ОЧЕНЬ настойчивый!"
... "Не беспокойтесь! Мой Пеппе - огнеупорный!"
Спасибо, что выложили с оригинальной дорожкой!! =) Побольше бы таких фильмов и сидов!
*А то вечно 20 вариантов русских дорожек (нафиг спрашивается? о_О) и дай Бог хоть 1 английская!* >_<
Ну, наконец-то! Год с лишним именно этот перевод и искала. Долго разочаровывалась. Лет 15 назад где-то купили VHS, до дыр затерли. Так в инете каких переводов только нет, а этого ... хоть тресни! Голос из детства А уж перевод сцены разговора в телефонной будке ... самый топовый в фильме
Спасибо!
"Роман о камне"? ))) это чья гениальная идея такого перевода? Где аллюзия на Колтона, как чёткого пацана, с которым роман?
Книжек читайте побольше, хороших.
Это именно "роман с камнем", аналогично фразам "история с математикой" или "уравнение с двумя неизвестными".
oleksus
Да, понятно. Я бы согласился с Вами, если бы сюжет фильма не был бы построен вокруг камня и писательницы любовных романов. А так... оба перевода названия мне симпатичны и вполне уместны. abbulandin
Вы явно что-то с чем-то путаете. Я более чем уверен, что Вы смотрели фильм с другим переводом, и поэтому здесь ваш комментарий выглядит достаточно нелепо и бессмысленным :).
"Роман о камне"? ))) это чья гениальная идея такого перевода? Где аллюзия на Колтона, как чёткого пацана, с которым роман?
Книжек читайте побольше, хороших.
Это именно "роман с камнем", аналогично фразам "история с математикой" или "уравнение с двумя неизвестными".
У меня книга дома по этому фильму называется именно "Роман о камне". А так согласен правильно все-таки "Роман с камнем". Ну а сам перевод просто отличный, на мой взгляд, лучший из всех!
Посмотрел фрагменты на vmvideo... Перевод так себе, голос монотонный, в плане точности - раз на раз не приходится. Где-то хорошо, а где-то чушь. Позабавила фраза "you hold back" - "держись сзади" ))))) В общем, шпарил дословно, не успевал подумать. Подойдет тем, кто помнит эту кассету и свои первые впечатления от фильма. Остальным можно порекомендовать найти перевод ОРТ или смотреть с субтитрами.
На мой взгляд, при просмотре лишь нескольких фрагментов трудно судить о переводе/озвучке фильма в целом. Перевод как раз таки самый что ни на есть отличнейший. Очень советую всем любителям авторского перевода.
На счет монотонности, необдуманности, неточности также не соглашусь. Интонация у Неизвестного переводчика очень даже приятная. Перевод обдуман. В любом любительском/авторском переводе встречаются неточности, на то он и "авторский".
Впрочем, на вкус и цвет.... Каждый волен выбирать для себя сам, с каким переводом ему смотреть фильм. Кто-то любит есть салат со сметаной, кто-то - с майонезом, а кто-то - с подсолнечным маслом. Спорить тут бесполезно. Просто хочу сказать, что данный перевод заслуживает внимания. Очень рада, что он сохранился
Еще раз СПАСИБО Nickliverpool за данный релиз.
Это действительно самый лучший перевод этого фильма. Помню каждое слово с детства. Спасибо огромное автору, за то что нашел эту озвучку. Думаю то, что это первое мое сообщение кому о чем-то да скажет.
Огромное Вам спасибо!!! Этот бесподобный перевод был на моей видеокассете, изучен наизусть, фильм с другой озвучкой воспринимается пустым и недоделанным. Моему счастью нет предела! Пойду искать второй фильм с таким же звуком
Nickliverpool
О да! Тот самый перевод! Родной и знакомый! Александр Фертман!
Благодарю от всего сердца!
И забираю в коллекцию один из любимейших приключенческих фильмов ))
Майкл Дуглас, Кэтлин Тернер и Дэнни ДеВито в приключенческом фильме режиссёра Роберта Земекиса "Роман с камнем". После выхода на экраны прошло уже более 40 лет, а фильм смотрится с интересом - динамичный сюжет, классная режиссёрская работа, прекрасная игра главных актёров. Моя оценка, даже с учётом многократного просмотра, не менее 8/10.