Роман о камне / Роман с камнем / Romancing the Stone (Роберт Земекис / Robert Zemeckis) [1984, США, Мексика, боевик, комедия, мелодрама, приключения, BDRip] AVO (Неизвестный) + Original + Sub (English)

Страницы:  1
Ответить
 

Nickliverpool

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 526

Nickliverpool · 17-Окт-10 23:34 (14 лет 9 месяцев назад, ред. 05-Июл-14 14:35)


Роман с камнем / Romancing the Stone
Название: Роман с камнем
Оригинальное название: Romancing the Stone
Страна: США, Мексика
Жанр: боевик, комедия, мелодрама, приключения
Год выпуска: 1984
Продолжительность: 01:45:46
Перевод: любительский (одноголосый закадровый) (Неизвестный )
Субтитры: английские
Режиссер: Роберт Земекис / Robert Zemeckis
В ролях: Майкл Дуглас / Michael Douglas, Кэтлин Тёрнер / Kathleen Turner, Дэнни ДеВито / Danny DeVito, Зак Норман / Zack Norman, Альфонсо Арау / Alfonso Arau, Мануэль Охеда / Manuel Ojeda, Холланд Тейлор / Holland Taylor, Мэри Эллен Трейнор / Mary Ellen Trainor, Ив Смит / Eve Smith, Джо Несноу / Joe Nesnow
Описание: Джоан Уайлдер, автор популярных женских романов, находит в своем почтовом ящике пакет, присланный из Колумбии ее сестрой. Телефонный звонок подтверждает самые страшные опасения — сестра похищена, и похитители требуют вернуть пакет. Забыв обо всем на свете, Джоан летит на помощь сестре и теряется в первые часы после прилета. Ее пытаются убить, и только вмешательство Джека Колтона, американского наемника, спасет девушку от гибели. Вместе их ждут экстремальные приключения в джунглях, поиск сокровищ и, конечно, романтическая любовная история.
Дополнительная информация: на мой взгляд самый лучший перевод на фильм Роман о камне. Перевод наишикарнейший!!!
Ознакомиться с переводом можно скачав сэмпл или посмотрев в онлайне на Vimeo -> (http://vimeo.com/album/204285) несколько эпизодов из фильма с этим замечательным переводом и переводчиком. Это надо видеть!!!
За видео спасибо kingsize87 :good:. Взято с его раздачи.
|
Качество видео: BDRip (Источник) (Сэмпл ~60 мб: sendspace.com)
Формат видео: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1842 kbps avg, 0.35 bit/pixel
Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps (Неизвестный)
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Оригинал)
MediaInfo
Общее
Полное имя : G:\Torrent\Films\Romancing the Stone\Romancing the Stone.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,84 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Общий поток : 2497 Кбит/сек
Название фильма : Roman.S.Kamnem.1984.TRIPLE.BDRip.XviD.AC3.-*******
Режиссёр : kingsize87
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Правообладатель : ************ =)
Примечание : 11.03.2010
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Битрейт : 1843 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 304 пикс.
Соотношение кадра : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.351
Размер потока : 1,36 ГиБ (74%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 145 МиБ (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 339 МиБ (18%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты







Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

XLL47

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 654

XLL47 · 17-Окт-10 23:37 (спустя 3 мин., ред. 17-Окт-10 23:37)

Nickliverpool писал(а):
Приятного просмотра
Клевый заголовок Был
[Профиль]  [ЛС] 

Nickliverpool

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 526

Nickliverpool · 18-Окт-10 01:02 (спустя 1 час 25 мин., ред. 18-Окт-10 01:47)

XLL47
Да , вовремя успел заметить и поправить.
Раздача начнется завтра днем :).
По поводу дорожки с Неизвестным. Исходного дорожка была плохого качества, голос переводчика сохранился очень хорошо, но в дорожке местами (таких мест не очень много) присутствовал динамически нарастающий шум (аруз). Поэтому решено было вырезать фразы переводчика и наложить на оригинальную дорогу. Получилось на первый взгляд достаточно неплохо, хорошо, но не идеально, есть пара мест, где заметно эхо и где не удалось полностью избавиться от внешнего шума.
В дальнейшем эту перевод я переделаю, но будет это нескоро.
Все, все, все, кому не безразличен перевод Неизвестного Мастера
Если, кто готов помочь, то вот исх. дорожка -> http://narod.ru/disk/26186750000/Romancing_the_stone.ac3.html, мне ее только сегодня скинула natusik2009, по качеству она получше моей будет. Или можно скачать с торрента, там я добавил, на всякий случай и мою дорожку -> https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3212344
Был бы благодарен вам за любую помощь
По поводу помощи, у меня примерно такой взгляд на нее:
Цитата:
А, синхронизировать, подчистить от шума, выделить только(по возможности) фразы переводчика и наложить на центр английской 5.1 дороги, но надо отнестить к этому со всей серьезностью и сделать очень хорошо, настолько идеально насколько возможно. По возможности, чтобы можно было подумать, что звуковая дорожка была получена наложением чистого голоса переводчика на английскую дорогу.
Та дорожка, которая в раздаче, получена таким же способом, единственно, накладывал на английскую стереодорогу, которая была на DVD, но делал в первый раз и местами мне не удалось полностью избавиться от шума, т.е иногда когда переводчик начинает говорить отчетливо слышен посторонний шум, которого быть не должно, и местами появилось эхо, с ним мне тоже не удалось справиться, не убив при этом голос переводчика :(.
Хотя может в корне неверный, в обработке звуковых дорожек глубоких знаний нет.
Если говорить по поводу других переводов, то больше всех мне понравился Володарский. Но все-равно с переводом Неизвестного не сравнится .
Но переводы, конечно, презабавнейшие, иногда такую чушь говорят :lol:, за исключением, конечно, перевода Неизвестного, он умничка
[Профиль]  [ЛС] 

natusik2009

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

natusik2009 · 18-Окт-10 01:18 (спустя 16 мин.)

Nickliverpool писал(а):
скинула natusik2604 с e180.ru,
Ваша покорная слуга
Спасибо огромное за раздачу, буду пока что смотреть и наслаждаться фильмом в этой версии и жду ДВД!
А перевод, действительно, суперский. Так что качайте, не стесняйтесь и тоже наслаждайтесь. Хотя и предположили, что переводчик читает по бумажке, ну значит он просто хорошо подготовился Переведено с душой!
[Профиль]  [ЛС] 

Nickliverpool

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 526

Nickliverpool · 18-Окт-10 01:45 (спустя 27 мин., ред. 18-Окт-10 01:45)

natusik2009
Пожалуйста и спасибо, только хотел в личку написать с этой просьбой. Сейчас подправим :).
Цитата:
Хотя и предположили, что переводчик читает по бумажке, ну значит он просто хорошо подготовился
Несомненно, но от этого перевод становится только еще краше .
Цитата:
Переведено с душой!
Дааа, а как озвучено!!!
Эх, вот бы еще нашлись фильмы с его переводом
[Профиль]  [ЛС] 

chopper887

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 8504

chopper887 · 18-Окт-10 07:04 (спустя 5 часов)

Nickliverpool
Nickliverpool писал(а):
профессиональный авторский (одноголосый закадровый) (Неизвестный
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=667938
если там никто не опознает переводчика ,меняйте на любительский.
.
из отчета медиаинфо уберите ссылку на сторонний ресурс плз
[Профиль]  [ЛС] 

Nickliverpool

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 526

Nickliverpool · 18-Окт-10 12:34 (спустя 5 часов, ред. 18-Окт-10 12:34)

chopper887
Отчет MediaInfo подправил, из описания перевода убрал слово Профессиональный, так пойдет? В той теме сейчас отпишусь, но с 99.9% вероятностью никто не опознает.
[Профиль]  [ЛС] 

natusik2009

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

natusik2009 · 18-Окт-10 14:25 (спустя 1 час 50 мин.)

Кстати название фильма в этом переводе звучит как "Роман о камне", может в заголовке тоже обозначить? Ведь наверняка существуют любители данного переводчика и они захотят найти фильм с ним, но будут не там искать...
А озвучка действительно прекрасная, Неизвестный отлично поработал.
____________
"Этот человек преслудует вас. Он ОЧЕНЬ настойчивый!"
... "Не беспокойтесь! Мой Пеппе - огнеупорный!"
[Профиль]  [ЛС] 

Nickliverpool

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 526

Nickliverpool · 18-Окт-10 15:08 (спустя 42 мин.)

natusik2009
Да, спасибо, думаю, правилами не запрещается, подправил заголовок.
[Профиль]  [ЛС] 

polinajjay

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 26

polinajjay · 18-Окт-10 17:57 (спустя 2 часа 49 мин.)

гигантское спасибо Nickliverpool и natusik2009, я также считаю, что этот перевод самый лучший!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Cruel_Lioness

Стаж: 15 лет

Сообщений: 51

Cruel_Lioness · 27-Окт-10 23:15 (спустя 9 дней)

Спасибо, что выложили с оригинальной дорожкой!! =) Побольше бы таких фильмов и сидов!
*А то вечно 20 вариантов русских дорожек (нафиг спрашивается? о_О) и дай Бог хоть 1 английская!* >_<
[Профиль]  [ЛС] 

Milbi

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 5


Milbi · 30-Дек-10 07:15 (спустя 2 месяца 1 день)

Ну, наконец-то! Год с лишним именно этот перевод и искала. Долго разочаровывалась. Лет 15 назад где-то купили VHS, до дыр затерли. Так в инете каких переводов только нет, а этого ... хоть тресни! Голос из детства А уж перевод сцены разговора в телефонной будке ... самый топовый в фильме
Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

neo63

Старожил

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 2364

neo63 · 31-Янв-11 08:09 (спустя 1 месяц 1 день, ред. 31-Янв-11 08:09)

спасибо,ещё бы скорости!
я в этом переводе смотрел ещё Омен 1 часть
[Профиль]  [ЛС] 

Svetlatok

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 17


Svetlatok · 17-Мар-11 20:53 (спустя 1 месяц 17 дней)

А второй части нет случаем?
[Профиль]  [ЛС] 

Nickliverpool

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 526

Nickliverpool · 17-Мар-11 23:10 (спустя 2 часа 16 мин.)

neo63
Спасибо, найти бы еще...
Svetlatok
Очень жаль, но нету
[Профиль]  [ЛС] 

Miller38

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 1572

Miller38 · 06-Апр-11 19:52 (спустя 20 дней)

Послушаю теперь в этом переводе.
[Профиль]  [ЛС] 

oleksus

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 715

oleksus · 02-Мар-12 22:30 (спустя 10 месяцев, ред. 02-Мар-12 22:31)

"Роман о камне"? ))) это чья гениальная идея такого перевода? Где аллюзия на Колтона, как чёткого пацана, с которым роман?
Книжек читайте побольше, хороших.
Это именно "роман с камнем", аналогично фразам "история с математикой" или "уравнение с двумя неизвестными".
[Профиль]  [ЛС] 

abbulandin

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 1065

abbulandin · 02-Мар-12 22:30 (спустя 29 сек.)

Смотрел я на кассете в 90-х с этим дерьмопереводом фильм... как говорится, без комментариев.
[Профиль]  [ЛС] 

Nickliverpool

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 526

Nickliverpool · 07-Мар-12 20:24 (спустя 4 дня)

oleksus
Да, понятно. Я бы согласился с Вами, если бы сюжет фильма не был бы построен вокруг камня и писательницы любовных романов. А так... оба перевода названия мне симпатичны и вполне уместны.
abbulandin
Вы явно что-то с чем-то путаете. Я более чем уверен, что Вы смотрели фильм с другим переводом, и поэтому здесь ваш комментарий выглядит достаточно нелепо и бессмысленным :).
[Профиль]  [ЛС] 

Фортон

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 249

Фортон · 07-Апр-12 07:19 (спустя 30 дней)

oleksus писал(а):
"Роман о камне"? ))) это чья гениальная идея такого перевода? Где аллюзия на Колтона, как чёткого пацана, с которым роман?
Книжек читайте побольше, хороших.
Это именно "роман с камнем", аналогично фразам "история с математикой" или "уравнение с двумя неизвестными".
У меня книга дома по этому фильму называется именно "Роман о камне". А так согласен правильно все-таки "Роман с камнем". Ну а сам перевод просто отличный, на мой взгляд, лучший из всех!
[Профиль]  [ЛС] 

JohnGudgild

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 12


JohnGudgild · 24-Май-12 23:20 (спустя 1 месяц 17 дней)

Посмотрел фрагменты на vmvideo... Перевод так себе, голос монотонный, в плане точности - раз на раз не приходится. Где-то хорошо, а где-то чушь. Позабавила фраза "you hold back" - "держись сзади" ))))) В общем, шпарил дословно, не успевал подумать. Подойдет тем, кто помнит эту кассету и свои первые впечатления от фильма. Остальным можно порекомендовать найти перевод ОРТ или смотреть с субтитрами.
[Профиль]  [ЛС] 

natusik2009

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

natusik2009 · 25-Май-12 22:50 (спустя 23 часа)

JohnGudgild писал(а):
Посмотрел фрагменты на vmvideo...
На мой взгляд, при просмотре лишь нескольких фрагментов трудно судить о переводе/озвучке фильма в целом. Перевод как раз таки самый что ни на есть отличнейший. Очень советую всем любителям авторского перевода.
На счет монотонности, необдуманности, неточности также не соглашусь. Интонация у Неизвестного переводчика очень даже приятная. Перевод обдуман. В любом любительском/авторском переводе встречаются неточности, на то он и "авторский".
Впрочем, на вкус и цвет.... Каждый волен выбирать для себя сам, с каким переводом ему смотреть фильм. Кто-то любит есть салат со сметаной, кто-то - с майонезом, а кто-то - с подсолнечным маслом. Спорить тут бесполезно. Просто хочу сказать, что данный перевод заслуживает внимания. Очень рада, что он сохранился
Еще раз СПАСИБО Nickliverpool за данный релиз.
[Профиль]  [ЛС] 

tauntemi

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1


tauntemi · 22-Май-13 03:07 (спустя 11 месяцев, ред. 22-Май-13 03:07)

Это действительно самый лучший перевод этого фильма. Помню каждое слово с детства. Спасибо огромное автору, за то что нашел эту озвучку. Думаю то, что это первое мое сообщение кому о чем-то да скажет.
[Профиль]  [ЛС] 

jogik-j

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 50

jogik-j · 14-Июл-13 09:16 (спустя 1 месяц 23 дня)

Огромное Вам спасибо!!! Этот бесподобный перевод был на моей видеокассете, изучен наизусть, фильм с другой озвучкой воспринимается пустым и недоделанным. Моему счастью нет предела! Пойду искать второй фильм с таким же звуком
[Профиль]  [ЛС] 

IvanCoM1

Стаж: 11 лет 4 месяца

Сообщений: 3


IvanCoM1 · 23-Апр-15 13:59 (спустя 1 год 9 месяцев, ред. 23-Апр-15 13:59)

Cocotte32 22-Ноя-14 написал, что переводчик опознан - А. Фертман
[Профиль]  [ЛС] 

unixway

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 133


unixway · 26-Сен-16 02:18 (спустя 1 год 5 месяцев)

Форумчанеееее! Кто-нибудььььь! Встаньте на раздачу! Пожалуйста! Ну, скорости нет! (( Поддайте газку! Спасибо всем не равнодушным.
[Профиль]  [ЛС] 

Bretania

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 84


Bretania · 14-Ноя-17 21:58 (спустя 1 год 1 месяц)

Nickliverpool
О да! Тот самый перевод! Родной и знакомый! Александр Фертман!
Благодарю от всего сердца!
И забираю в коллекцию один из любимейших приключенческих фильмов ))
[Профиль]  [ЛС] 

bond701

Стаж: 10 лет

Сообщений: 123

bond701 · 28-Янв-19 15:05 (спустя 1 год 2 месяца)

Обожаю Тернер в этом фильме. Предпочитаю советский дубляж. Спасибо за раздачу
[Профиль]  [ЛС] 

607й

Старожил

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 948

607й · 03-Окт-23 04:10 (спустя 4 года 8 месяцев)

Хорошая озвучка и перевод. Качал интереса ради, но глянул в неизвестном. Приятно слышать голоса актёров.
[Профиль]  [ЛС] 

Сергей 73

Стаж: 4 года 9 месяцев

Сообщений: 6593

Сергей 73 · 13-Янв-25 14:40 (спустя 1 год 3 месяца)

Майкл Дуглас, Кэтлин Тернер и Дэнни ДеВито в приключенческом фильме режиссёра Роберта Земекиса "Роман с камнем". После выхода на экраны прошло уже более 40 лет, а фильм смотрится с интересом - динамичный сюжет, классная режиссёрская работа, прекрасная игра главных актёров. Моя оценка, даже с учётом многократного просмотра, не менее 8/10.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error