Кира Острый Клинок · 14-Сен-10 19:50(14 лет 10 месяцев назад, ред. 10-Авг-12 20:17)
Hugo Frog Fighter Год выпуска: 2000 Жанр: платформер, головоломка Разработчик: ITE Media Издательство: ITE Media Локализатор: Kudos Код диска: SLES-03686 Платформа: PS Регион: PAL Носитель: CD Возраст: без возрастных ограничений Язык интерфейса: RUS Тип перевода: текст Мультиплейер: нет Тип образа: *.CCD/*.IMG/*.SUB Описание:
В этой игре вас ждут новые приключения тролля Хьюго, отправившегося на помощь к своим друзьям лягушатам. которые были украдены Доном Кроко и его солдатами. Вас ждут интереснейшие головоломки, отличная 3D графика. а так же:
[*]Десятки уровней активных забавного Хьюго;
[*]Симпатичные анимационные вставки;
[*]Игра для одного игрока;
[*]В игру могут играть и взрослые и дети от 6-ти лет.
(Это описание на диске..., да уж, немного утрированно, но ладно) Игра не похожа на другие игры про Хьюго. Это скорее головоломка, чем платформер в чистом виде: вы из уровня в уровень решаете 1-3 задачи - как добраться до ключа, платформы с изображение лягушенка или до выхода с уровня. Но не смотря на показную легкость, местами уровни прямо-таки ставят в тупик. Однако, если прошел один раз, непременно вспомнишь, как это делается и во второй раз. По сейму это игра на один раз, максимум на два, если понравилось прыгать в образе Хьюго
Скриншоты с переводом, именно эта версия игры(спасибо пользователю TrickZter)
Очень, люблю милых существ : Раймана, Спайро , ну и Кузю, не меньше.
С детства не люблю вранья, особено мелкого
Автор раздачи, для чего вам вранье, что оно вам дает ??? Хоть убей, не могу понять.
Цитата:
TrickZter
Обложка родная - сканированная
Ищу в раздаче обложку "родную" - найти не могу. Ни каких тебе битых ссылок, ни чего. Качаю. Наверно в архиве, думаю. Нету. Чтож тогда сканировалось ? Если у человека есть родная обложка, но он не собирается ее выкладывать, зачем тогда сканировать ?? Ну вот объясните мне, для чего это вранье?
Вы сканировали обложку, чтоб сделать постер ?. Постер может быть в принципе любой.. Он у вас и есть любой, в данном случае, повторяющий обложку pal-лицензии. А причем тут русская локализация ?
Вот издания этой игры :
Полиграфия Hugo Frog Fighter
1-е издание 2-е издание 3-е издание
На всех трех дисках одинаковый перевод.
Как видно в 1-ом издании, вообще нет Kudos.
Кто-то видел, чтоб Kudos, будучи переводчиком, себя не обозначил ? Вывод - Kudos, не локализатор.
2-е издание. Это не издание, а перелицовка(известный прием, когда меняют обложку, под старые внутренности). Диск, с таким же заводским номером, но уже синие русспереводовские обложки, со значком Кудос.
3-е издание. Кудос везде.
Так кто же локализатор ? Точно не Кудос. Думаю для определения оного, можно смело операться, на слово "ЧТЕНИЕ". Тот кто использовал в своих переводах слова "ЧТЕНИЕ", "ЧИТАЮ", тот и переводчик.
Пускай автор релиза потрудится..
bol-p
Судя по всему, когда TrickZter проверял в разделе все релизы - обложка была другая.
Первоначальная обложка могла и сдохнуть от времени на хостинге. В этом случае обычно меняем обложку на оригинальную. Так что автор может быть и невкурсе.. а тем более он невкурсе всех этих издательско-локализаторских пертурбаций. Автор выложил игру, для всех, поблагодарим его за это. P.S.
Спасибо за набор полиграфии, теперь у пользователей есть большой выбор оформления.
bol-p
Обложка была, потом её заменили, как и в сотне других раздач. Для чего? Всё для того же - для сохранения пЕратского наследия. Если интересно, была передняя обложка от второго издания (хотя, конечно же, оно никакое не второе относительно заявленного первого). 1-е издание и 2-е издание - в одном из них диск не родной, очевидно же. Скорее всего, У PlayBox/Megera, но без кода сложно сказать наверняка.
bol-p писал(а):
67123161Кто-то видел, чтоб Kudos, будучи переводчиком, себя не обозначил ?
PavelDAS
Нет, это не Мегера. У меня нет их диска, но по информации сети, они вырезали аудиотреки, да и шрифты подправили. Тут аудио на месте. nekoneko999
Согласен с тобой. По совокупности всей информации, это Кудос, но в широкм понимании этого определения.
Кудос в широком понимании, это и издатель, и переводчик, как своих переводов, так и переводов разных групп, работавших с ним в разное время, это и Котеуз, и Ентерити, и Ред Стешион, и разные варианты смешения этих групп
Остался один вопрос.. Так кто же все таки переводчик. 1-й арт, не Мегеровский и не Кудосовский, а того кто перевел и издал. Скорее всего это одна из групп, которая входила в сферу взаимодействия с Кудосом
1) Издание Playbox, они раньше появились, да и учитывая год игры.
У Мегеры вообще перевод другой, это даже по шрифту видно. Они тоже могли издать чей угодно перевод и править ничего бы не стали, но это явно не Кудос. http://rgdb.info/base/rus-01653 А полностью на русском, Кудос от балды что-ли налепили?
Вот одна из моих раздач https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4938165
Сравните полиграфию и скриншоты перевода.
Лично я вижу одного и того же переводчика и издателя. И это не Кудос и не Мегера
67135916Вот одна из моих раздач https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4938165
Сравните полиграфию и скриншоты перевода.
Лично я вижу одного и того же переводчика и издателя. И это не Кудос и не Мегера
Megera/Playbox (именно они, а не Вектор) иногда издавали переводы от NoRG, но обычно метки проставлялись. Кстати, а что насчёт озвучки, которая указана на обложке?
67136543DruchaPucha
Что-то я не пойму, причем тут Вектор-NoRG.
Это просто информация. Вдруг Zoboomafoo: Leapin' Lemurs! от NoRG
bol-p писал(а):
Озвучка ? Так нет никакой озвучки. Текст. Там и озвучевать нечего.
На синюю обложку налепили логотип с микрофоном, Kudos просто так его не лепят, если только игра не озвучена, или перевод сворован у RED Station (но данной игры обычно в их каталоге нет).
67135916Вот одна из моих раздач https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4938165
Сравните полиграфию и скриншоты перевода.
Лично я вижу одного и того же переводчика и издателя. И это не Кудос и не Мегера
Ходим по кругу...
И там Мегера и диск Мегеровский. А вот у кого взяли -- нужно выяснять.
Плагиаторщики могут издавать под своими обложками переводы разных компаний.