Bundok · 10-Сен-10 20:20(14 лет 10 месяцев назад, ред. 11-Янв-11 22:52)
Павилители мухов / Włatcy móch / Die Heren der Fligen / Lorts of the Flys"Это не дети, это скурвисыны" Страна: Польша Жанр: Комедия, Мультипликация Сезон (количество): 1 Серии (количество): 1-12 (12) Продолжительность: ~ 20 минут Год выпуска: 2006 - 2007 Перевод: Субтитры (Bundok) Русские субтитры: есть (hardsub) Режиссёр: Бартош Кендзиерский / Bartosz Kędzierski Роли озвучивали: Кшиштоф Кулеша, Адам Цывка, Бартош Кендзиеркий, Кшиштоф Гренбский, Беата Раковская, Эльжбета ГолиньскаяОписание: Героями мультипликационного сериала для взрослых являются четверо восьмилетних учеников 2 "Б" класса средней школы им. Батальона Зоська, а также их учительница (Пани Фрал) и Медсестра.
Наиболее точно содержание передает польский анекдот: "Приезжает богатый варшавянин в Закопане на лыжах кататься. Приехал на дорогой машине. Сунулся в один отель, в другой, золотые горы сулил, все занято, а дело к ночи. Наконец, говорят ему, что мол с краю живет старый баца (горец), он бывает пускает переночевать. Приходит он к баце и просится переночевать, тот пускает, за скромную плату. А на вопрос, где поставить машину, отвечает, что во дворе. Варшавянин интересуется, нет ли у бацы детей, а то попортят дорогую машину. "Не, детей у меня нет" - отвечает баца и идет спать. Турист ставит машину во двор и тоже засыпает. Утром слышит металлический грохот во дворе, выглядывает и видит, что по машине скачет ватага грязных детишек вооруженная напильниками, прутами и молотками. Машина уже не похожа на машину, а резко смахивает на утиль. Турист бежит к баце, хватает его за грудки и орет:
- Ты же, к..wа, вчера сказал, что у тебя нет детей! А это, к..wа, кто!?
- Так правду сказал, - спокойно отвечает баца.
- А это тогда, к..wа, кто?!! - окончательно теряет терпение варшавянин.
- А это не дети, это скурвисыны, - говорит ему баца.Главные герои:Чешио / Czesio (имя: Чеслав, фамилия: неизвестна)Один из четверки главных героев. Зомби, живет на кладбище. При жизни страдал всевозможными врожденными и приобретенными
недугами и болезнями, в результате чего после смерти стал себя хорошо чувствовать. Хочет стать эстрадным певцом и исполнять
печальные псалмы (в понимании Чешио совокупность старых и скучных церковных песнопений). Является важным элементом игры,
наподобие "орел-решка". Довольно прожорлив, может глотать все и в любом количестве. Чешио, в противовес оставшимся трем персонажам,
очень, местами чересчур вежливый и воспитанный, хотя случалось ему что-нибудь взять без спроса. Его друзьями также являются Марцел,
Полковник, Дядя Альфред, Мишка Матершинник и его собственный cлавик (пенис). В некоторых сериях выступает в роли рассказчика.Конечко / Konieczko (имя: неизвестно, фамилия: Конечко)Cамый умный из четверки главных героев. Это часто мешает ему в разговоре, заикается от того, что думает быстрее
чем говорит. Конечко верит в силу науки, планирует стать руководителем Нобелевского Фонда. Хочет собрать вокруг
себя группу самых талантливых ученых мира и создать оружие, которое даст ему господство над миром. Утверждает,
что является атеистом. Любит экспериментировать на животных.Анусяк / Anusiak (имя: неизвестно, фамилия: Анусяк)Один из четверки главных героев. Сын сельского жителя, в настоящее время профсоюзного деятеля. Не очень любит
компромисы, но соглашается на сотрудничество. Хочет основать глобальный профсоюз, который распространится на
весь мир. Наименее культурный, но самый сильный из всей четверки. Умеет произносить речи к народу. Страдает от
аллергии, поэтому через каждое второе слово шмыгает носом.
Пишет левой рукой.Масляна / Maślana (имя: неизвестно, фамилия: Масляна)Один из четверки главных героев. Мажор, сын богатеньких родителей. Для него власть - это деньги на счете,
который открыли ему родители на восьмой день рождения. Считает, что все можно купить, капиталист чистой воды.
Хочет стать президентом Всемирного Банка. Когда встречает что-либо ему омерзительное - блюет. Боится Сатану и
плачет, когда кто-нибудь его упоминает.
Читает книжку "Старик и море". Пани Фрал / Pani Frał (ученики зовут "училка" и "старая кошелка")Учительница начальных классов. Как старой закалки панна и ханжа уверена, что все дети должны быть красивы,
вежливы, веселы и улыбчивы, однако сама частенько забывает о приличиях и употребляет ругательства в адрес
главных героев, когда те нашкодят. Имеет еще одну ипостась - учительницы закона божьего. Несмотря на
абсолютную внешнюю идентичность, это разные персонажи, так как в одной из серий они в кадре вдвоем.
Старая дева.Медсестра / Higienistka (ни имя, ни фамилия неизвестны)Не имеет собственных детей, следовательно очень любит всех детей, но особенно четверку главных героев.
Когда не занимается перевязками, сочиняет блюзы для своего умершего мужа Марцела, хотя случалось ей играть
и регги и госпель и фанк. Ее умерший муж Марцел не был взят на небо по причине самоубийства и остался жить зомби на
кладбище. Друг Чешио. Детской мечтой Медсестры было желание сбросить собственноручно бомбу на Хиросиму. Верила в
Деда Мороза, пока Пани Фрал не сказала правду. Левша, владеет боевыми искусствами. Частенько покуривает травку.Список серий:
1. Карточка Масляны / Karta Maślany
2. Меня зовут Анусяк / Nazywam się Anusiak
3. Орден для Масляны / Order dla Maślany
4. Дядя Альфред / Wójek Alfred
5. Первое причастие / Piersza komunja
6. Анжелика / Andżelika
7. Ведьма Кишечная Палочка / Wiedźma Shigella
8. Гигиеничный блюз / Higieniczny blues
9. Промывание мозгов / Pranie mózgów
10. Пенка, Молочница и пробка для лягухи / Korzóh, Mleczarka i korek do rzaby
11. Автобус и сувенир / Ałtobus i suwenira
12. Музей / MuzełumДоп. информация от переводчика:
Сериал для взрослых, это означает, что в версии "без цензуры", которая и представлена на трекере, персонажи могут себе позволить несколько фривольные выражения. А я радостно за ними повторяю.Посему не рекомендуется к просмотру людям с тонкой душевной организацией. Есть еще версия "с цензурой", срамота там "запикана", а кровавые моменты размазаны. Источник видео для рипа - DVD диски. Грамматические ошибки в названии специально. Сам сериал содержит в основном сленговые, обзывательские, школьные слова и выражения. Мне пришлось напрягать память, восстанавливая школьные годы. Бывает, что герои приложат матерком, но не часто и к месту. А в основном все довольно культурно, не сравнить с "Южным Парком", клоном которого "Павилителей" частенько называют. Что можно сказать. Определенно, что-то заимствовано, но национальный колорит все-таки берет верх и делает сериал самостоятельным, на мой взгляд, "Славянским "Южным Парком"". Перевод выполнялся на слух, поэтому ошибки неизбежны. Перевод 1 сезона анимационного сериала для взрослых "Павилители мухов" закончен. Приятного просмотра.Отдельная благодарностьКлубу Любителей Польского Кино на rutr.lifeза помощь в распознавании сложных моментов.(баннер - кликабельный)
История перезаливки торрент-файла
Внимание! Торрент-файл перезалит 13.09.10, добавлена 4 серия "Дядя Альфред".Внимание! Торрент-файл перезалит 14.09.10, добавлена 5 серия "Первое причастие".Внимание! Торрент-файл перезалит 17.09.10, добавлена 6 серия "Анжелика".Внимание! Торрент-файл перезалит 23.09.10, добавлена 7 серия "Ведьма Кишечная Палочка".Внимание! Торрент-файл перезалит 25.09.10, добавлена 8 серия "Гигиеничный блюз".Внимание! Торрент-файл перезалит 03.10.10, добавлена 9 серия "Промывание мозгов".Внимание! Торрент-файл перезалит 23.10.10, добавлена 10 серия "Пенка, Молочница и пробка для лягухи".Внимание! Торрент-файл перезалит 05.01.11, добавлена 11 серия "Автобус и сувенир".Внимание! Торрент-файл перезалит 11.01.11, добавлена 12 серия "Музей / Muzełum".
Семпл: http://onemove.ru/21186/ Качество: DVDRip Формат: AVI Видео: Xvid 1.2.1, 720 x 416, 25 fps, 1368 kbps Аудио: ac3, 48000 Hz, 2ch, 224 kbps, польский Субтитры: Русские (самодельные, встроенные (hardsub))
Подробные технические данные
General Complete name : G:\RIP\rezultat\1\wlatcy_moch_s1_o1(RusSub).avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 222 MiB Duration : 20mn 14s Overall bit rate : 1 534 Kbps Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release) Writing library : VirtualDubMod build 2542/release Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L5 Format settings, BVOP : Yes Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (H.263) Muxing mode : Packed bitstream Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 20mn 14s Bit rate : 1 303 Kbps Width : 720 pixels Height : 416 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 25.000 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.174 Stream size : 189 MiB (85%) Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio ID : 1 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format profile : Dolby Digital Mode extension : CM (complete main) Codec ID : 2000 Duration : 20mn 14s Bit rate mode : Constant Bit rate : 224 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Stream size : 32.4 MiB (15%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 64 ms (1.60 video frames) Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншоты
Все раздачи сериалаПеревод 1 сезона анимационного сериала для взрослых "Павилители мухов" закончен. Приятного просмотра.
Bundok
Скриншоты должны быть в виде превью. Исправьте, пожалуйста. О скриншотах И добавьте, пожалуйста, ссылку на поиск альтернативных раздач в разделе на случай, если они появятся в будущем. О ссылках на предыдущие и альтернативные раздачи
Мне всегда казалось, что польский склад мозгов и наш собственный весьма похожи. А тут странно, вроде бы и завлекалочка есть, типа это "славянский саутпарк" со всеми вытекающими и факт того, что поляки определенно умеют классно шутить (нам это известно по польским комедиям, не правда-ли?). И выложил уже шесть серий, вроде половина сезона, в DVD версии - первый диск. Поляки от мала до велика с ума сходят, щас правда уже не так, но пару лет назад это был фетиш на уровне футбола. Комментарии-то где, товарищи личеры: "Ох...нно, классно, хорошо, плохо, говно, перевод - говно, переводчик убей себя"? Где это все? Я понимаю, конечно, что субтитры не лучший перевод, но и язык-то родственный, а озвучка бесподобная. Не знаю, но по моему скромному мнению дубляж прикончит добрую часть веселости.
Специально вшиты, чтоб на диск записать и на бытовом плеере смотреть. Просили меня так сделать. Второй сезон есть, но дойдет-ли дело до его перевода, посмотрим после окончания работы над первым сезоном.
Перевод застрял на середине 11 серии, по причине отсутствия времени, очень много работы. Остальные серии в оригинале можно найти на польских и других иностранных ресурсах, список которых есть в конце первого поста в "Клубе Любителей Польского Кино", кликабельный баннер в раздаче присутствует.
Хороший мультик. Относительно сравнения с Южным Парком - я его поклонник, и пересмотрел ВЕСЬ 3 раза. господа, не нужно сравнивать, в мультике(как и положенно) есть оригинальность, хотя общяя нить и прослеживаеться. Советую качать, мне понравилось, жду следующих серий!
А мне, честно говоря, не очень. Посмотрел пару первых серий - унылый мультик, как и вся теперешняя жизнь в Польше. То есть оригинальность, конечно есть, почва и судьба, так сказать, присутствуют, но... "Южный Парк" был динамичен, неожиданные аварии и повороты сюжета, в полном соответствии с канонами американской сценарной школы сыпались на зрителя ежеминутно вперемежку с неполиткорректным юмором. Потом, конечно, все эти приёмы и кровища приелись, но это произошло только к третьему сезону. А здесь один незначительный эпизод растягивается на целую серию, как в "Бивисе и Баттхеде". Но в "Бивисе и Баттхеде" были неподражаемые герои, узнаваемая американская жизнь и стёб над клипами. А в "Павилителях мухов" герои существуют в вырванном из реальности мирке с выкачанным воздухом. В котором, к тому же, мало поводов для веселья. Один лишь Чешио - юный зомби с мозгом наружу - чего стоит. Герои постоянно обижают друг друга и часто плачут. Третья серия - вообще сплошное членовредительство. Очень показательный мультик. Режиссёр фильма понятия не имеет о темпе и ритме повествования - герои произносят свои реплики невыносимо долго, раскадровка унылая, планы слишком длинные, много лишних мизансцен. К четвёртой серии структура сценария приелась: экспозиция - завязка - нарастание - кульминация - развязка - потом ещё одна, "неожиданная" развязка (обязательно "неожиданная"). Быть может, ситуацию спасло бы сокращение хронометража с двадцати до десяти минут (хотя бы до пятнадцати) и хороший сценарий, который позволил бы избавиться от лишней развязки.
Благодарю за отзыв, ув. хухнилох. Не возражаете, если я несколько не соглашусь.
Э-э-э, нарисованное в сериале, на мой взгляд, нисколько не отражает нынешнюю ситуацию в школах Польши, это скорее попытка представить как вели бы себя в школе нынешние 30- летние люди, случись дело так, что они бы махнулись телами со школьниками. Шуточки-то в массе своей бородатые, а половину приколов, которые используют Павилители я и сам не дурак был когда-то отмочить. Не в такой степени, конечно. А уж они оттягиваются по полной, они же мультики, им все можно. Сочинение, короче, на тему: "Что бы я творил, если бы мне и моим корешам разрешили на время стать 8-летними." и это, я полностью с Вами согласен: "вырванный из реальности мирок с выкачанным воздухом". Очень точно подмечено, это именно выдумка, на мой взгляд. Ну, разве современные дети строят базы на яблонях? А секретные пароли придумывают? По моему - нет, они в компах гораздо лучше соображают чем в "казаках-разбойниках" или строительстве баз на деревьях.
Так что требовать от "Павилителей" "канонов американской сценарной школы" вряд-ли стоит. Это стеб уже зрелых людей над самими собой и своими соотечественниками. Поляки мастерски глумяться в этом мультике сами над собой, над своими пороками, фобиями, страхами и предрассудками, а также над выведеными в учениках самыми характерными типажами своего народа. То есть это даже не юмор, а прямо таки чистая сатира, но вот в такой неожиданной оболочке. А в виду того, что прошлое у нас и у них схожее, то и нами узнается и понимается многое. Я сам запросто мог построить "Аврору" из мусорного бака и зарядить что хочешь селитрой. Внимание! Торрент-файл перезалит 11.01.11, добавлена 12 серия "Музей / Muzełum". Перевод 1 сезона анимационного сериала для взрослых "Павилители мухов" закончен. Приятного просмотра.
Уважаемый Bundok, предмета спора у нас с Вами нету, но, на мой взгляд, сатира должна быть густой. Как в рассказах Ярослава Гашека. А в "Павилителях..." её концентрация - одна (причём весьма бледная) шутка за десять минут. Отмороженная училка: "Война - это страшно! Война - это разрушения! Война - это убийство! Я это знаю потому, что сама пережила войну!" Дитё: "А на чьей стороне была пани - за нас или за эсэсовцев?" Боян, как минимум. Нарисовать похожие национальные типажи мало, нужно ещё выразить какую-то мысль. Сценаристам того же "Южного Парка" это худо-бедно удавалось... Наверное, я просто ничего не понимаю в польской жизни . А за раздачу и перевод спасибо.
Bundok
А как насчет дальнейшего перевода? Есть в планах?
Спасибо и вам на добром слове. Всего в сериале 8 сезонов, но после третьего Кендзиерский уже не режиссировал его и пошла коммерция вместо стеба, хотя и там проскакивают искрометные моменты. Вполне вероятно, что я буду переводить сериал и дальше (2, 3 и 4 сезоны есть на DVD), может быть дело дойдет и до полнометражного фильма про "Повелителей"(опять таки есть DVD), но где взять на все это время? Тут, кстати, один человек с трекера хотел взяться за озвучку, но, видимо, передумал. А жаль. Были планы выложить первый сезон в DVD, но субтитры, как говориться не всех устраивают.