Граница пустоты (фильм второй) / Gekijouban Kara no Kyoukai: Satsujin Kousatsu (Zen) / Boundary of Emptiness: A Study in Murder (Part 1) (Нонака Такуя) [Movie] [RUS(ext),JAP+Sub] [2008, триллер, мистика, ужасы, DVDRip]

Страницы:  1
Ответить
 

Байкалфинансгруп

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 4


Байкалфинансгруп · 26-Июл-10 09:19 (15 лет 4 месяца назад, ред. 26-Июл-10 09:29)

Фильм второй. Обдумывание убийства (часть первая)
Dai Ni Shou. Satsujin Kousatsu (Zen)

Год выпуска: 2007
Страна: Япония
Продолжительность: 60 мин.

Режиссер: Нонака Такуя
Субтитры: Xyanide & Stan WarHammer | gg-Takajun (английские субтитры)
Озвучка: Алекс Килька (VO) | MCA (MVO)
Токио, 1995 год, обычная старшая школа. 16-летний Микия Кокуто - парень внешне незаметный, но с острым, пытливым умом и потрясающей интуицией. Потому он единственный заинтересовался своей одноклассницей Сики Рёги - странной девушкой из богатого и древнего рода, что в любую погоду ходит в кимоно и принципиально ни с кем не общается. Смелость города берет – и вскоре молодые люди установили своеобразные дружеские отношения. Только дальше дружбе пришлось развиваться на фоне серии жутких и немотивированных убийств, в орбиту которых оказалось втянуто гораздо больше людей, чем кажется на первый взгляд.
«Если долго вглядываться в бездну, бездна начинает вглядываться в тебя». Герои сериала не из тех, кто боится слов Ницше, они много раз проходят по грани Великой Пустоты в поисках ответов на очень запутанные вопросы. И пусть эта грань временами заводит за пределы добра и зла – они вернутся. Они из тех, кто возвращается!
© Hollow, World Art

Качество: DVDRip / Энкод: Kuroi-Raws / Тип видео: Без хардсаба / Формат: MKV
Видео: 720x480@853x480, ~1 500 kbps, 23,976 FPS, x264
Аудио #1: JAP, AC3, 448 kbps, 6ch, 48 kHz
Аудио #2: RUS, AC3, 384 kbps, 6ch, 48 kHz*
Аудио #3: RUS, AC3, 192 kbps, 6ch, 48 kHz
Субтитры: RUS/ENG, ASS

* - дорожки, отмеченные серым, находятся вне контейнера
Скриншоты
Улучшения по сравнению с существующими раздачами
  1. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2508476
    1. выше качество видео
      Сравнительные скриншоты
      Данная раздача

      Khorad-Nur
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

ApolloXum

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 2


ApolloXum · 10-Сен-10 11:56 (спустя 1 месяц 15 дней)

Я чет не понял,а тут есть русский перевод?))
[Профиль]  [ЛС] 

Ich Lauf

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 11160

Ich Lauf · 10-Сен-10 12:00 (спустя 3 мин.)

ApolloXum
Байкалфинансгруп писал(а):
[RUS(ext),JAP+SUB]
Байкалфинансгруп писал(а):
Субтитры: Xyanide & Stan WarHammer | gg-Takajun (английские субтитры)
Озвучка: Алекс Килька (VO) | MCA (MVO)
Байкалфинансгруп писал(а):
Аудио #2: RUS, AC3, 384 kbps, 6ch, 48 kHz*
Аудио #3: RUS, AC3, 192 kbps, 6ch, 48 kHz
Субтитры: RUS/ENG, ASS
Или просто тролим?))
[Профиль]  [ЛС] 

ApolloXum

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 2


ApolloXum · 10-Сен-10 14:18 (спустя 2 часа 17 мин.)

А че такое тролим?))
[Профиль]  [ЛС] 

AngelicQuasar

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 8

AngelicQuasar · 25-Дек-10 15:41 (спустя 3 месяца 15 дней)

Не мог пройти мимо. Озвучка - говно.
[Профиль]  [ЛС] 

Dark_Suigintou

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 5

Dark_Suigintou · 28-Дек-10 17:54 (спустя 3 дня)

Озвучка гробит большую часть атмосферы и имеет смысл только при проблемах с чтением.
А когда родная озвучка на таком уровне как здесь - перевод никогда не сравнится с оригиналом.
[Профиль]  [ЛС] 

CheshireNeko

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 46

CheshireNeko · 24-Янв-11 16:02 (спустя 26 дней)

Все равно лучше чем у Персоны ИМХО
[Профиль]  [ЛС] 

Ryosey

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 3

Ryosey · 01-Мар-11 02:17 (спустя 1 месяц 4 дня)

Не нравится озвучка - кмплеер + ctrl х плюс сабы = радуемся
[Профиль]  [ЛС] 

LarikST

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 7


LarikST · 17-Июн-13 19:14 (спустя 2 года 3 месяца, ред. 17-Июн-13 19:14)

Dark_Suigintou писал(а):
41077125Озвучка гробит большую часть атмосферы и имеет смысл только при проблемах с чтением.
А когда родная озвучка на таком уровне как здесь - перевод никогда не сравнится с оригиналом.
Далеко не все понимают по японски, уважаемый онямушник.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 29-Май-14 17:20 (спустя 11 месяцев)

Жаль, что скриншоты в описании раздачи протухли.
LarikST писал(а):
59749438
Dark_Suigintou писал(а):
41077125Озвучка гробит большую часть атмосферы и имеет смысл только при проблемах с чтением (...)
Далеко не все понимают по японски (...)
Кажется, и по-русски-то - через раз.
 
 
Ответить
Loading...
Error