Господа Бронко / Gentlemen Broncos
Страна: США
Студия: FOX
Жанр: Комедия, Драма
Год выпуска: 2009
Продолжительность: 01:29:10
Перевод: Профессиональный (одноголосый закадровый)
Сергей Тэкс (
Serg Tex)
Перевод (2): Любительский (одноголосый закадровый)
Володымыр Олэксандровыч
Субтитры: русские (перевод
Дон Мигель aka Дор), английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Джаред Хесс / Jared Hess
В ролях: Майкл Ангарано / Michael Angarano, Сэм Рокуэлл / Sam Rockwell, Джон Бэйкер / John Baker, Робин Баллард / Robin Ballard, Стив Берг / Steve Berg, Дженнифер Кулидж / Jennifer Coolidge, Хэлли Фейффер / Halley Feiffer, Джемейн Клемент / Jemaine Clement
Описание: Бенджи Пёрвис (Майкл Ангарано) живёт со своей матерью Юдифь (Дженнифер Кулидж) в провинциальном Солтэйре. Этот городок не смог избавиться от деревенского прошлого.
Бенджамин увлекается сочинительством фантастических рассказов и тихо фанатеет от своего кумира Рональда Шевалье (Джемейн Клемент). Последний прославился тем, что издал свою первую фантастическую трилогию Кибер-Гарпии в 15 лет!
Обучающийся на дому Бенджамин отправляется в городской тематический лагерь писателей. В рамках "Клитос Феста" (фестиваля фантастики) приглашенная звезда Р.Шевалье, объявляет конкурс на лучший фантастический рассказ. Главный приз - настоящее издание книги 1000 экз. с распространением через национальную книжную сеть + Арт для обложки.
Похоже, мечты Бенджи могут сбыться... У него готова постапокалиптическая повесть про Лорда Бронко (Сэм Рокуэлл)
Но исписавшийся Шевалье тайно присваивает рукопись мальчика, превращает Бронко в Брутуса (Сэм Рокуэлл) и издаёт под своим именем...
Специально для любителей фэнтези и ролевых игр.
Доп. информация:
Автор русского перевода (в т.ч. песен, кроме Wind of Changes)
Дон Мигель aka Дор
Озвучил:
Сергей Тэкс (
Serg Tex)
Так же в раздаче еще одна озвучка с того же перевода. Второй АС3 сделан из mp3. Первый не пережимался
О переводе: Версия перевода 1.22 от 19 апреля 2010 с дополнениями для глухих зрителей. Если артикуляция говорящего не видна в кадре, то префиксом идет имя говорящего, например ЮДИФЬ:
В субтитры добавлены дополнительные поясняющие надписи, названия песен, исполнителей и т.п..
З.ы. от себя: для глухих это очень хорошо, но для нормальных не очень. Тайминг по боку пускать нельзя. Взял на себя смелость кое-что подправить, потому как сабы в паре мест залезали друг на друга.
Про саму озвучку скажу, что рука не повернулась назвать её любительской. Все сделано от души. А учитывая скурпулезность и ответственность переводчика, лицуха не нужна (как и статус "временная")))).
Сэмпл:
http://multi-up.com/307933
Качество: BDRip 720p (
HAiDEAF)
Контейнер: MKV
Видео: 1280 x 688 (1,860), 23.976fps AVC L4.1 @ 5496 Kbps
Аудио:
Serg Tex, AC3, 48 kHz, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch 448Kbps
Аудио 2: English DTS, 48 kHz, 24bit, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1510 kbps avg
Аудио 3:
Володымыр Олэксандровыч AC3; 192 Kbps; 48,0 КГц; CBR; 2 ch; 16 bit
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : C:\P2P\1\Gentlemen.Broncos.2009.720p.BluRay.2.Rus.Eng.x264-HAiDEAF.mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 4,73 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 29 м.
Общий поток : 7578 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2010-07-21 06:40:07
Программа кодирования : mkvmerge v2.9.7 ('Tenderness') built on Jul 1 2009 18:43:35
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.1
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 5 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 29 м.
Битрейт : 5496 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикс.
Высота : 688 пикс.
Соотношение кадра : 1,860
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.260
Размер потока : 3,33 ГиБ (70%)
Библиотека кодирования : x264 core 88 r1462 7fcffde
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5496 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 29 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 245 МиБ (5%)
Заголовок : Перевод Дон Мигель aka Дор, Озвучанил Сергей Тэкс
Язык : Russian
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 29 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Разрешение : 24 бит
Размер потока : 965 МиБ (20%)
Язык : English
Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 29 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 123 МиБ (3%)
Заголовок : Володымыр Олэксандровыч
Язык : Russian
Текст #1
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : перевод Дон Мигель aka Дор
Язык : Russian
Текст #2
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English