Кровавая свадьба / Bodas de sangre
Год выпуска: 1981
Страна: Испания
Жанр: драма
Продолжительность: 01:10:44
Перевод: Профессиональный (одноголосый, песни без перевода)
Русские субтитры: только перевод песен (по Лорке/Кельину, см. lib.ru)
Английские субтитры: к сожалению вшиты, потому для русских желательно делать тёмный фон в проигрывателе
Режиссер: Карлос Саура
В ролях: Антонио Гадес, Кристина Хойос, Хуан Антонио Хименес, Пилар Карденас, Кармен Вильена
«
Невеста (насмешливо).
Води по ярмаркам меня
на посмеянье честным жёнам.
Я простыню кровавой свадьбы
высоко подниму, как знамя.
Леонардо.
Когда бы думал я, как все,
я от тебя ушёл бы тотчас.
Но я не властен над собой,
и ты, ты - также. Сделай шаг,
попробуй. Острыми гвоздями
луна мои сковала чресла
и бёдра сильные твои.»
(с)
Описание: Фильм о воплощении группой Антонио Гадеса замысла постановки пьесы «Кровавая свадьба» Гарсиа Лорки. В нём одновременно открывается для зрителя деятельность танцевальной труппы и через отношения танца, театра, искусства становится её общность. Она достигает такой степени коллективности, что её игра существует как движения единого тела, которое предельно неравнодушно к тем отношениям, которые разобщают героев пьесы, но в то же время противостоит им своим современным человечным единством.
Зритель видит как танцоры входят в гримёрную, одеваются, гримируются, беседуют. Чуть позже в полупустой студии они начинают балет поставленный хореографом Гадесом по пьесе Федерико Гарсио Лорки и снятый Саурой в виде генеральной репетиции.
"Казалось бы, почти документальная лента, импровизационно и непринуждённо запечатлела особую атмосферу репетиций великолепной танцевальной труппы Антонио Гадеса. Ещё один фильм-балет, рассказывающий на языке танцев «фламенко» поэтическую народную драму Федерико Гарсия Лорки. Но неуловимое, не передаваемое словами «нечто» вносило в эту картину магию высокого кинематографического искусства...
В «Кровавой свадьбе» покоряет то, как искусно постановщик переходит от документа к образу, от великолепных зарисовок из жизни артистов балета - к символическому действу, от легкой импровизационной манеры - к продуманной и выверенной пластике движения танцоров. Виртуознейшая камера Тео Эскамильи, постоянного оператора Карлоса Сауры на протяжении почти всей карьеры, заставляет порой забыть, что всё происходит в хореографическом классе, перед зеркалом во всю стену. Реальность и искусство существуют параллельно, на равных правах - и любая мелочь из быта артистов (например, фотография ребенка по соседству с изображением Христа и мадонны в простовато-слащавом оформлении), их летучий обрывочный разговор имеют для режиссера не меньшее значение, чем пластические, танцевальные образы...." (С. Кудрявцев, km.ru 14 апреля 2003)
Доп. информация: Это
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=665612, дополненный русской дорожкой (получена совмещением исходной дорожки с кусками из
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=316120, причём голос поверх песен не перенёс), качество видео можно сравнить с п. скриншотов.
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3, AC3
Видео: DivX5 1500kbps 640x480 23.97 fps
Аудио: Russian: MP3 48kHz 1ch 115kbps VBR, Spanish: AC3 48kHz 1ch 192kbps
торрент перезалит - удалены заставки вначале (их было на 56 секунд), убрано эхо на 7й минуте, ещё кое-где подавлены шумы
СЭМПЛ