pan29 · 17-Мар-10 07:45(15 лет 3 месяца назад, ред. 08-Ноя-10 05:40)
История изменений
23.06.2010(торрент скачан: 356 раз)
Добавлена звуковая дорожка с русским переводом:
- Двухголосый закадровый русский перевод (т/к ТНТ); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 21.03.2010
Добавлены звуковые дорожки с русскими переводами:
- Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #1); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #2); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, Моно, AC3
- Авторский закадровый русский перевод (Михалев, поздний); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Авторский закадровый русский перевод (Михалев, ранний); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Авторский закадровый русский перевод (Огородников, "Лектор"); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Авторский закадровый русский перевод (Живов); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
В джазе только девушки / Some Like It Hot
(Звуковые дорожки с русским переводом) Год выпуска: 1959 Страна: США Жанр: комедия Продолжительность: 01:56:33 Перевод: Дубляж (Советский) с вставками дубляжа (ОРТ) в отдельные фрагменты, вырезанные советским кинопрокатом / Многоголосый закадровый русский перевод / Двухголосый закадровый русский перевод / Авторский русский перевод Aудио#1: Дубляж (Советский) с вставками дубляжа (ОРТ) в отдельные фрагменты, вырезанные советским кинопрокатом; 256 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Аудио#2: Многоголосый закадровый русский перевод (Позитив); 448 Kbps, 48 KHz, 6 ch, AC3 Аудио#3: Двухголосый закадровый русский перевод (т/к ТНТ); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Аудио#4: Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #1); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Аудио#5: Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #2); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, Моно, AC3 Аудио#6: Авторский закадровый русский перевод (Михалев, поздний); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Аудио#7: Авторский закадровый русский перевод (Михалев, ранний); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Аудио#8: Авторский закадровый русский перевод (Огородников, "Лектор"); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Аудио#9: Авторский закадровый русский перевод (Живов); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Aудио#10: Английский (Original); 448 Kbps, 48 KHz, 6 ch, AC3 Субтитры #1: Русские; SRT UTF-8 Субтитры #2: Английские; SRT UTF-8 Выражаем огромную благодарность Diablo, trent-trade, Life, No54ERATU, DD4678, bobrm2 за материалы их релизов, использованные при подготовке этой раздачи. Все звуковые дорожки и субтитры подходят к раздаче https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2829804 и к другим аналогичным рипам с DVD (издание Позитив, https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2294466). Перед загрузкой файлов, для оценки качества звучания отдельных дорожек, рекомендум скачать сэмпл. В качестве фрагмента для сэмпла, выбран участок слияния Советского дубляжа и дубляжа "ОРТ". Дополнительная информация:
1. Аудиодорожки #1, #2 и #10 извлечены с DVD (издание "Позитив"), пережатию не подвергались.
2. По мнению многих зрителей фильма, представленный здесь двухголосый закадровый перевод (аудидорожка #4), по качеству - не уступает советскому дубляжу, так что рекомендуется для скачивания.
3. Первоисточниками дорожек с переводами Алексея Михалева, Владислава Огородникова и DVO #2 являются видеокассеты VHS, поэтому их технические характеристики звука ниже средних. Но, эти варианты самые лучшие, что можно было найти в интернете. Почитатели таланта Алексея Михалева должны остаться довольными.
4. Соответствие номеров звуковых дорожек и имен персонажа Мэрилин Монро: Аудио#1: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка"; Аудио#2: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка"; Аудио#3: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка"; Аудио#4: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка"; Аудио#5: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Тростинка"; Аудио#6: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка"; Аудио#7: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Sugar", по английски; Аудио#8: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Душечка", текст совпадает с поздним переводом Михалева; Аудио#9: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Сахарок". ⇒ Подключение внешней звуковой дороги к видео + ЧаВо по звуковым дорогам⇒ Как скачать отдельный файл из раздачи
Инструкция по подключению внешней аудиодорожки для MPC Home Cinema:
1. Для начала откройте нужное видео.
2. Затем откройте внешнюю дорожку (её мастонахождение на дисках не имеет значения) Меню > Файл > Открыть файл Выбрать дубляж
найдите, где хранится файл внешей аудиодорожки и откройте его Открыть Ok Меню > Воспроизведение > Аудио > "Имя файла внешней аудиодорожки"
3. Наслаждайтесь просмотром.
Инструкция по подключению внешней аудиодорожки для KMPlayer:
1. Для начала откройте нужное видео.
2. Через контекстное меню загрузите внешнюю аудиодорожку Меню > Открыть > Загрузить внешнюю аудиодорожку
найдите, где хранится файл внешей аудиодорожки и откройте его Открыть
3. Через контекстное меню выберите внешнюю аудиодорожку Меню > Фильтры > KMP Stream Switcher > "Имя файла внешней аудиодорожки"
4. Наслаждайтесь просмотром.
Как добавить отдельную аудиодорожку в AVI рип для просмотра на аппаратном плеере:
Если Вы намерены коллекционировать AVI рипы фильмов для просмотра на "железных" плеерах, то Вам просто необходимо уметь подсоединять дополнительные аудиодорожки к видеофайлу. Ничего сложного в этом нет, занимает весь процесс, не более 2-4 минут. Для этого Вам необходимо иметь программу VirtualDubMod и проделать следующие операции:
1. Открыть видеофайл через пункт меню "File -> Open video file".
2. Теперь выставляем обязательно опцию "Video -> Direct stream copy", чтобы программа ничего не перекодировала.
3. Переходим в меню "Streams -> Stream list". Видим окно со списком аудио дорожек. Чтобы добавить дорожку жмем на кнопку "add" и выбираем файл с добавляемой звуковой дорожкой. Кнопками "Move up / Move down" можно переместить её на нужную позицию.
4. Далее сохраняем результат через "File -> Save as" с новым именем файла, в виде " Новое имя.avi ", обязательно укажите расширение - avi.
5. Выходите из программы VirtualDubMod и смотрите видеофайл с уже добавленной дорожкой.
Как понять Дубляж с вставками дубляжа ?
Может быть дубляж со вставками многогоголоски?
В вставках нет вообще голосов оригинальной озвучки (нет английской речи), а только голоса с русской речью (из MVO "Позитив").
Может сделать сэмпл?
жжесть...
Ты что голоса вырезал?
Там же написано, взято с DVD (Позитив), есть ссылка на него https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2294466 .
Дейтвительно, нет английской речи. Интересно, но факт. Вот цитата автора раздачи с DVD:
trent-trade писал(а):
Да. Сцены расширенной версии "додублированы" многоголоской Позитива.
pan29
Я правда не качал,но мне кажется,что Позитив взял звуковую дорогу,что крутили по ОРТ.
Там в местах отсутствия дубляжа тоже был додублировано.,причем весьма профессионально.
И эта же дорога гуляет по инету.
Информация для скачавших торрент до 21.03.2010
Релиз изменен, добавлены новые звуковые дорожки с русскими переводами:
- Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #1); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #2); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, Моно, AC3
- Авторский закадровый русский перевод (Михалев, поздний); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Авторский закадровый русский перевод (Михалев, ранний); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Авторский закадровый русский перевод (Огородников, "Лектор"); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
- Авторский закадровый русский перевод (Живов); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Просьба в своем торрент-клиенте удалить прежний торрент (без удаления загруженных файлов) и скачать новый торрент-файл.
Просим нас извинить за оказанные Вам неудобства и потраченное время.
Как вставить нужную звуковую дорожку дорожку в фильм?
Формулируйте вопрос более подробно.
Вы хотите смотреть фильм с дополнительной дорожкой на компьютере или на железном плеере? Если смотрите только на компьютере, то читайте Help по своему программному плееру - как подключить внешнюю аудиодорожку. Если желаете смотреть фильм ещё и на железном плеере, то надо перемикшировать видеофайл с добавлением дополнительных дорожек с помощью специальных программ VirtualDubMod или MKVtoolnix в зависимости от формата контейнера видеофайла (AVI, MKV). Занимает эта процедура около 2 - 10 мин. и никак не изменяет видеопоток. Поиск в интернете Вам в помощь.
Позитив взял звуковую дорогу,что крутили по ОРТ.
Там в местах отсутствия дубляжа тоже был додублировано.,причем весьма профессионально.
И эта же дорога гуляет по инету.
Позитив взял звуковую дорогу,что крутили по ОРТ.
Там в местах отсутствия дубляжа тоже был додублировано.,причем весьма профессионально.
И эта же дорога гуляет по инету.
А где конкретно она гуляет в этой раздачи её нет?
В данной раздаче, упомянутая дорожка - это Audio #1.
Но, она мне нравится, так как голоса новых дублеров сильно отличаются от прежних, только голоса дублеров М. Монро немного похожи. А так лучше всего смотреть с дублированной дорожкой (к/с им. М.Горького) с вставками многоголосого перевода, или с дорожкой - Audio #4 данной раздачи.
если есть желание его сюда добавить, залью дорогу, сейчас повтор как раз дописывается
Не могу обещать, что сделаю быстро. Заливай на файлообменник и жду ссылку. Информация для скачавших торрент до 23.06.2010
Релиз изменен, добавлена новая звуковая дорожка с русским переводом:
- Двухголосый закадровый русский перевод (т/к ТНТ); 192 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3 Просьба в своем торрент-клиенте удалить прежний торрент (без удаления загруженных файлов) и скачать новый торрент-файл.
Просим нас извинить за оказанные Вам неудобства и потраченное время.
Скажите пожалуйста, а как просмотреть фильм с Аудио#5: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Тростинка"? Где при просмотре на компьютере выбрать этот вариант озвучания?
Скажите пожалуйста, а как просмотреть фильм с Аудио#5: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Тростинка"? Где при просмотре на компьютере выбрать этот вариант озвучания?
Это делается просто.
Почти все нормальные программные плееры (KMPlayer, MPC Home Cinema) позволяют подключать внешний аудиофайл при просмотре видеофайла.
Инструкция по подключению внешней аудиодорожки для MPC Home Cinema:
1. Для начала откройте нужное видео.
2. Затем откройте внешнюю дорожку (её мастонахождение на дисках не имеет значения) Меню > Файл > Открыть файл Выбрать дубляж
найдите, где хранится файл внешей аудиодорожки и откройте его Открыть Ok Меню > Воспроизведение > Аудио > "Имя файла внешней аудиодорожки"
3. Наслаждайтесь просмотром.
Инструкция по подключению внешней аудиодорожки для KMPlayer:
1. Для начала откройте нужное видео.
2. Через контекстное меню загрузите внешнюю аудиодорожку Меню > Открыть > Загрузить внешнюю аудиодорожку
найдите, где хранится файл внешей аудиодорожки и откройте его Открыть
3. Через контекстное меню выберите внешнюю аудиодорожку Фильтры > KMP Stream Switcher > "Имя файла внешней аудиодорожки"
4. Наслаждайтесь просмотром.
которая из дорожек
Aудио#1: Дубляж (Советский) с вставками дубляжа (ОРТ) в отдельные фрагменты, вырезанные советским кинопрокатом; 256 Kbps, 48 KHz, 2 ch, AC3
Всем привет!
Пожалуйста, не ругайтесь, потому что буду задавать дурацкие вопросы - у меня уже 7 вариантов перевода, но никак не могу найти тот, что нужно (б.парень, сволочь, кассету не отдает с тем переводом) - писала сама с ТВ (лет15 назад). Перевод СИНХРОННЫЙ многоголосый. Монро - Тростинка, а не Душечка. В баре громила-гангстер говорит - "молоко", а в конце, когда коротышка-портье приносит букет цветов на сцену - "от деда мороза за 7-м столиком"... а ещё - у них одна группа крови - нулевая.... Продолжительность фильма - 2ч....
Пожалуйста!!!!!!!!!!!!!!! Помогите найти!!!!!!!!!!!!!!!!!! Может, у кого на кассете осталось!!!!!!!!!!!!!!! Готова за ней даже приехать!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Аудио#07: Двухголосый закадровый русский перевод (DVO #2); 192 Kbps, 48 KHz, Моно, 2 ch, AC3 (перевод в первой трансляции т/к НТВ, Александр Воеводин) Аудио#07: перевод, в котором персонаж Мэрилин Монро зовут "Тростинка"
Как подключать дорожку для просмотра, подробно описано в описании той темы.
P.S. Хороший и небольшой рип только с этой дорожкой вы не найдете, поэтому учитесь подключать отдельные и нужные звуковые дорожки к своему рипу.