SVA34 · 15-Мар-10 09:21(15 лет 6 месяцев назад, ред. 16-Мар-10 09:03)
Шестерка / Le Paltoquet Год выпуска: 1986 Страна: Франция Жанр: драма, криминал Продолжительность: 01:30:00 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: есть Режиссер: Мишель Девиль В ролях: Фанни Ардан, Даниель Отой, Ришар Боринже, Филипп Леотар, Жанна Моро, Мишель Пикколи, Клод Пьеплю, Жан Янн, Тхюй Ан Лю Описание: Журналист, торговец, доктор и профессор каждый вечер встречаются в кафе, чтобы выпить и поиграть в бридж. А нехитрый досуг приятелей скрашивает женщина-вамп Лотта. Но однажды в кафе появляется инспектор полиции.
В соседней гостинице убит постоялец, и страж закона убежден, что преступник - среди завсегдатаев заведения. Под подозрением все. А спустя несколько дней кто-то стреляет в Лотту, и это далеко не последний «привет» от убийцы... За материал спасибо Euscorpius Сканы диска и обложки в комплекте Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch) 192 Кbps, Francais (Dolby AC3, 2 ch) 192 Kbps
DVD Info
Title: Blushka
Size: 4.54 Gb ( 4 760 376 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan VTS_02 :
Play Length: 00:00:07
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:00:36
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan VTS_04 :
Play Length: 00:01:30
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:01:23
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:01:17
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Russian VTS_07 :
Play Length: 00:02:54
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_08 :
Play Length: 00:01:17
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_09 :
Play Length: 01:30:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Russian
СинемаПрестиж этим славится. Их перевод Луи Малля:
Порок сердца -> Шум в сердце
Блуждающий огонек -> Затухающий огонек
А уж более отвратительный перевод, чем их перевод "Блуждающего огонька", представить себе сложно. У переводчиков большие проблемы с русским языком, а иногда и со здравым смыслом (мужчина у них говорит о себе в женском роде "Я терпелива..." и т.п.)
А все потому, что хозяин компании переводчикам не платит нормально и не платил никогда. Вот и берет, кого попало.
Что нехорошо - с мозгами-то у него все в порядке. Вот только зверюшка додушила, видно, совсем.
Назвал бы этот фильм как эксперементальное кино (для французов). Для нашего зрителя - телевизионный спектакль. Много диалогов, своеобразного юмора, местами весьма смешного, актеры талантливы, но не убедительны и противоречивы, угадывается почерк Девилля, но опять же его страсть к импровизации не позволяет создать целостную атмосферу и стильность фильму, разбивая его на неравномерные для восприятия части. Возможно по этой причине не могу сказать, что фильм понравился, но с другой стороны не могу сказать, что его не стоит смотреть.
Глянул киношку (файлик давно валялся), и подумал: "машинисты-переводчики" из тырнетов совсем не знали французского. Pauvre в контексте перевели вместо "бедный (бедняга)", - "нищий", les salopes - сучки, вместо "шлюхи". Да еще эта неуместная гопота: шестерка, закрой варежку etc. А оказалось, что это шарашкина контора, которая прикидывается видеостудией (или как там называют ныне эти лавочки). Брать деньги за такое! Одно радует, что замарали подобным образом далеко не шедевр. Кроме актеров смотреть не на что. Сценарий, и вовсе, merde.