SolarOlya · 09-Мар-10 00:44(15 лет 6 месяцев назад, ред. 28-Июл-11 09:50)
Колдовской апрель / Enchanted april Год выпуска: 1992 Страна: Великобритания Жанр: комедия, мелодрама Продолжительность: 01:32:47 Перевод: авторский (одноголосый) - А. Михалёв Русские субтитры: нет Режиссер: Майк Ньюэлл / Mike Newell В ролях:
Миранда Ричардсон / Miranda Richardson
Джоан Плоурайт / Joan Plowright
Джози Лоуренс / Josie Lawrence
Полли Уокер / Polly Walker
Альфред Молина / Alfred Molina
Майкл Китчен / Michael Kitchen
Джим Бродбент / Jim Broadbent
и другие Описание: ” Экранизация одноименного романа Элизабет фон Арним.
'Всем, кто любит глицинии и солнце, - старинный итальянский замок сдается на весь апрель!' От такого объявления захватывает дух даже у жителей сегодняшнего Большого Сочи, а что уж говорить о туманном Альбионе 40-х годов, где, если верить книгам да фильмам, не только туманы, но и дожди, слякоть, грязь...
Однажды Лотти Уилкинс открыла свежий номер 'Дэйли телеграф' и прочитала вышеупомянутое объявление. У молодой женщины защемило сердце, и она тут же побежала в женский клуб 'Соловей', где, вопреки британским традициям, напросилась на знакомство с Роуз Арбутнот. Вдвоем они и отправились по указанному адресу, затем подыскали себе компаньонок и... прекрасным апрельским утром, открыв окно, увидели бирюзовое море и чудный сад. Это был рай!..” Награды и премии: 1993 — Оскар;
Номинирован в категориях:
• Лучшая актриса второго плана — Джоан Плоурайт
• Лучший дизайн костюмов — Шина Нэпьер
• Лучший сценарист (адаптация)
• 1993 — Золотой Глобус Победитель в категориях:
• Лучшая актриса (комедия или мюзикл) — Миранда Ричардсон Доп. информация: Совместный релиз: Дорожка с комментариями режиссёра заменена на дорожку с переводом Алексея Михалёва, которая передана - chernick-ом, за что ему большая благодарность! И вообще, спасибо тем, кто сохраняет для нас авторские переводы. Внимание!!!
В ДВД рассинхрон. Прошу модераторов ДВД выставить статус "сомнительно"
В сентябре выложу пересобранный вариант с фирменным меню и с исправлениями звука СЭМПЛ
Используемый софт:
SonyVegas, DVD lab PRO, ReJig
Звук. дорожка подогнана в Sound Forge 9.0.
IMDB Все раздачи:Колдовской апрель / Enchanted april Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: 16:9 (720x480), 5869 Кбит/сек, 0.430 bpp, MPEG2 Video (NTSC) Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192Kb/s, 48000 Гц ) Аудио: English (Dolby AC3, 5.1 ch, 448 kb/s, 48000 Гц
DVDInfo
Title: OS
Size: 4.29 Gb ( 4 499 530 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:32:47
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch) Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Menu English Language Unit :
Root Menu
DVDInfo исходника
Title: OS
Size: 5.08 Gb ( 5 324 366 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_02 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_03 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_04 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_05 :
Play Length: 01:32:49
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_06 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_07 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_08 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_09 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_10 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_11 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_12 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English VTS_13 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan VTS_14 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan VTS_15 :
Play Length:
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR VTS_16 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan VTS_17 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_18 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_19 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_20 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_21 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_22 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_23 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan VTS_24 :
Play Length: 00:00:14
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Моё мнение. Все фильмы BBC до 2007 года сильно отставали по качеству. По крайней мере, в моих раздачах и моих знакомых всегда модеры сомневаются в качестве - не удивляюсь.
Тут даже Мирамакс подсуетился и всё та же история.
Соберите всё ВВС до 2007 и убедитесь сами. В магазинах ДВД Кармен-видео продаются с таким же фигом. Видимо, в Европу новшества пришли значительно позже. Исключение - Гордость и предубеждение с Фертом, да и то восстановление и улучшение стали возможными только в прошлом году. Перевод изумительный, смогла оценить. Послушала интервью Михалёва и из него поняла, что переводчик благоволил к литературному переводу. Видимо фильм его зацепил. Очень жаль, что времена дикого видеорынка не позволили челу развернуться. Приходилось переводить по заказу.
Спасибо за релиз. Чем помешали английские субтитры? Зачем убрали? Они же места совсем не занимают. Если можно, мне тоже ссылку на исходник в личку. Заранее спасибо.
Если говорить А, то следом будет Б.
Дело в том, что изначально, год назад, подготовила релиз рипа с субтитрами.
Ссылка есть, читайте.
Английские сабы и русские надо было согласовать.
И еще не проверяла насколько перевод Михалёва расходится с моим.
Компреме ву? Ссылка. Убедиться в качестве можно там же.
SolarOlya
Наконец-то посмотрела этот вариант фильма. Сначала не очень воспринимала перевод, все сожалела, что нет здесь Ваших субтитров. А потом - он (авторский перевод) перестал мне мешать, и я стала наслаждаться и фильмом, и переводом. Спасибо!
Спасибо!
Но видео тут не 4:3, а анаморф 16:9. В ifo не правильно прописано, поэтому перед записью нужно исправить на 16:9, чтобы пропорции правильные были. Это кстати видно и по "DVDInfo исходника". Про английские субы тоже не понял, что там согласавывать-то.. Они же изначально были на исходном DVD, надо было просто оставить и всё. Если у вас исходник остался, могли бы выдрать их PGCDemux'ом и залить ?
Спасибо!
Но видео тут не 4:3, а анаморф 16:9. В ifo не правильно прописано, поэтому перед записью нужно исправить на 16:9, чтобы пропорции правильные были. Это кстати видно и по "DVDInfo исходника". Про английские субы тоже не понял, что там согласавывать-то.. Они же изначально были на исходном DVD, надо было просто оставить и всё. Если у вас исходник остался, могли бы выдрать их PGCDemux'ом и залить ?
Спасибо.
скрытый текст
Это первый опус и я его в покое не оставлю. Всё приведу в порядок и меню тоже поменяю - уж больно топорно ( торопилась поздравить с праздником...). С субтитрами та же петрушка, что и со звуком, если вы проверяли, посчитала когда добью свои, тогда выложу и английские. Есть одно предложение. Можно в ЛС нырну?
Это первый опус и я его в покое не оставлю. Всё приведу в порядок и меню тоже поменяю - уж больно топорно ( торопилась поздравить с праздником...). С субтитрами та же петрушка, что и со звуком, если вы проверяли, посчитала когда добью свои, тогда выложу и английские.
Ну меню и русские субтитры меня не интересует, а что тут не так со звуком, какие-то дефекты ?
Просто только сегодня на закачку поставил.
И надо понимать, что будет переделанный релиз ?
Там было заложено опоздание звука. Долго маялась, не могла понять в чём дело, под конец разобралась, а с субами решила оставить на потом.
Видимо переделка будет. Меню не нравится и для полного счастья надо привести в соответствие субтитры.
Там было заложено опоздание звука. Долго маялась, не могла понять в чём дело, под конец разобралась, а с субами решила оставить на потом.
Видимо переделка будет. Меню не нравится и для полного счастья надо привести в соответствие субтитры.
Там было заложено опоздание звука. Долго маялась, не могла понять в чём дело, под конец разобралась, а с субами решила оставить на потом.
Видимо переделка будет. Меню не нравится и для полного счастья надо привести в соответствие субтитры.
Спасибо за сборку и за Михалева. К сожалению, в некоторых местах замечен рассинхрон (от едва заметного до сильного). На английской дорожке он тоже есть, так что я даже затрудняюсь сказать, как тут исправлять положение.
Это первый опус и я его в покое не оставлю. Всё приведу в порядок и меню тоже поменяю - уж больно топорно ( торопилась поздравить с праздником...). С субтитрами та же петрушка, что и со звуком, если вы проверяли, посчитала когда добью свои, тогда выложу и английские.
Действительно все топорно: меню хуже пионерского, дополнения потеряны, субтитры канули, соотношение сторон в проекте выставлено неправильно.. Это не считая, что количество чаптеров стало до неприличия мало, а те, что есть расставлены кое-как... Странно, что модераторы вообще пропустили такую примитивную поделку. Вы-бы оставили содержимое диска, включая меню, нетронутым, а просто добавили-бы русскую дорожку.
Для этого DVDLab надо оставить в покое, а воспользоваться программами PGCDemux, DVDReMake, IfoEdit, MuxMan, VobBlanker.
При желании можно фотошопом и меню по-русски дорисовать - на таком меню (судя по скриншотам родного меню), это труда большого не составит.
Внимание!!!
В ДВД рассинхрон. Прошу модераторов ДВД выставить статус "сомнительно"
В сентябре выложу пересобранный вариант с фирменным меню и с исправлениями звука