zarin@ · 02-Мар-10 20:41(15 лет 7 месяцев назад, ред. 01-Сен-10 09:40)
Я - Бог / Naan Kadavul Год выпуска: 2009 Страна: Индия Жанр: драма Продолжительность: 02:09:38 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Бала / Bala В ролях: Арья, Пуджа Умашанкар, Раджендран, Кришнамурти Описание: Фильм о непутевых родителях, божественном мальчике и о людях в целом. Очередной шедевр от мастера. Трагедия и комедия рука об руку. Также как и в жизни. Чрезвычайно реалистичное кино. Настолько реалистичное, что слабонервных просим воздержаться от просмотра данного фильма)))
На самом деле все гораздо круче, трудно подобрать какие-то конкретные слова, чтобы описать хорошую работу.
Индия. Немыслимая, загадочная, шокирующая Индия. Полуграмотный южный мужик, наслушавшись советов местных авторитетов - астрологов, завозит своего единственного сына к черту на кулички ( почти в прямом смысле) и сам преспокойно, с чувством выполненного долга, сваливает. Сын, к сожалению, не читал немецких сказочников и о белых камешках не знал. Мужик вспоминает об отпрыске, ни много ни мало - через 14 тамильских лун! Едет, понурив плечики за сыном - а там супрайз! Папаша, уберите руки. Вряд ли мы с вами знакомы. Ну короче, сын устраивает папке с мамкой веселую жизнь. Зла, причем, абсолютно ни на кого не держит. У него немного другие планы на жизнь. Вот, в принципе, и все. Остальное надо видеть. Актерский состав - бешеный. Сыграли все просто блестяще. И это при том, что основная масса актеров была из числа непрофессионалов... Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 672х272 MPEG-4 XviD 29.97 fps 639 kbps Аудио: MPEG Audio Layer 3 48 KHz 2 ch 112 kbps Синхронизация, тайминг субтитров и перевод: Zarin@ Релиз форума:Znaemtolk.com Просьба не использовать субтитры без разрешения переводчика! Примечание:Перевод непрофессиональный, поэтому все претензии куда-нибудь туда..не ко мне))) Скачать сэмпл:
ЗАРИНа, спасибо за релиз. Фильм необыкновенный. Мистика и натурализм. Потом думать-не передумать. Прочищает мозги до самых глубин))) С болливудским кино не путать)))
Это очень специфическое кино, для неподготовленных оно может показать жутковатым. Если вы не имеете представление о том кто такие Агхоре - то лучше не смотрите. Фильм очень крутой.
Об Агхори можно почитать в инете - литературы полно.
Это попса для европейцев
Нее, ну понятно, что есть недоброкачественный материал, страшилки разные..))) но есть и приличная литература, рекомендую к прочтению книгу Роберта Свободы "Агхора. По левую руку Бога". Спасибо за спасибо!
никто не знает почему bhang и ganja переводится как "опиум"?
Вопрос с подковыркой))))) Не поленилась, посмотрела в Википедии. "Бханг" и "ганжа" - это конопля, "опиум" - мак, как все знают. В английских субтитрах было слово "опиум". Поэтому я перевела как "опиум". Посмотрите оригинальные субтитры (на 03:48 минуте) http://www.youtube.com/watch?v=pkp_Ew1qbJQ&feature=related Арья спрашивал, конечно, о "бханге" и "ганже", а в субтитрах написали "опиум", ну и я так перевела))))) Если станет легче, могу попросить прощения за ошибку, за свою и тех, кто набивал английские субтитры:-)))) Про Роберта Свободу читала обратное, что у него-де был опыт общения с агхори, может не на таком высоком уровне, как наличие в знакомых "гуру агхори", но все же... Но спорить не буду, потому как не сведуща в достаточной мере)))
За релиз конечно спасибо, но "бханга" (уж не знаю как было в английских субтитрах) это не опиум)) К тому же главный герой фильма на ряду со словом "бханга" говорит слово "ганжа" - а это точно не опиум)) Вообще, мог бы и глянуть в википедии чего курят последователи Шиввы. А так - все круто - фильм смотреть всем!
Вчера посмотрел этот фильм, не мог оторваться от экрана, может из-за титров? Фильм вообще ничего прикольненький (один раз посмотреть можно). Фильм не столько об агхори (он идёт параллельной линией с сюжетом) сколько о нищих и их жизни. Только вот волосы у агхори всё время вымыты шампунем, а ведь они их тоже пеплом обмазывают. А вот в сравнение со "Святой Тукарам" вообще не идёт, Тукарам просто само БЛАЖЕНСТВО, там действительно так убедительно сыграли актёры, что нет никаких сомнений в правдоподобности.
Вообще, мог бы и глянуть в википедии чего курят последователи Шиввы.
Да мог бы конечно))) А почему Шива через два "в", в Википедии так? Насчет опиума объясняла, так было в английских субтитрах, поднадоело уже оправдываться)))) извините еще раз
Цитата:
Только вот волосы у агхори всё время вымыты шампунем, а ведь они их тоже пеплом обмазывают.
Может он чистоплотным агхорькой был?))))) Тукарамом заинтриговали, где брать-то?
Файлы видео и файл субтитров должны находиться в одной папке и называться совершенно одинаково, только расширение разное. По идее, проигрыватель автоматически "подхватывает" субтитры. Если нет, то включить фильм и щелкнуть правой кнопокой мыши, в открывшемся окошке подключиться субтитры, возможно они отключены по умолчанию.
Не выходит. Скачал 2 фаила, не подхватывает, включаю медиа плеер, стандартный виндусовский, субтитры "включены если возможно", субтитров нет. Пробовал другой програмкой тоже не выходит, где- то я туплю что-ли?
Провокация на пропаганде антинаркотической программы. Конечно же марихуана не опиум.
Вроде бы такой серьезный вдумчивый фильм и такая лажа от переводчиков.
При чем здесь антинаркотическая программа?))) Нормально всё, будьте снисходительны к ошибкам других, а лучше всего смотрите в оригинале, тогда вам никто ничего не испортит)))
ЗАРИНа, спасибо за релиз. Фильм необыкновенный. Мистика и натурализм. Потом думать-не передумать. Прочищает мозги до самых глубин))) С болливудским кино не путать)))