chaler · 02-Янв-10 14:01(15 лет 6 месяцев назад, ред. 02-Янв-10 19:52)
Лотте Райнигер. Полное издание / Lotte Reiniger: Die Gesamtausgabe Страна: Германия - Великобритания Год: 1921-1961 Жанр: Силуэтная анимация Перевод: Субтитры Длительность: ~17 часов Режиссер: Лотте Райнигер / Lotte Reiniger Качество: ДВД, реставрация оригинального материала Источник: бокс из 8 x ДВД9/5, меню выбора языка и глав, доп. материалы О раздаче: Часть образов по правилам форума могут быть выложены только после перевода, в данной раздаче их пока нет ДВД 2 - Die Frau hinten den Schatten, The Dancing Silhouettes (документальные, требуется перевод)
ДВД 3 - Doktor Dolittle / Доктор Дулитл (требуется перевод)
ДВД 4 - Archivschätze / Архивные сокровища (требуется перевод)
ДВД 6 - Musik und Zaubereien 2 / Музыка и волшебство 2 (требуется перевод) Постараюсь выложить их позднее, если найдётся время для перевода, следите за раздачей! Заранее оговорюсь, что дело долгое, т.к. дорожки субтитров нет совсем. Подробнее о том, что не выложено читайте тут и тут Пока что в раздаче представлены 4 ДВД из 8 - те, которые содержат русские субтитры от издателя или же не требуют перевода. О них ниже
ДВД 1 - Die Abenteuer des Prinzen Achmed / Приключения принца Ахмеда
формат: DVD 9 PAL видео: 4:3 ч/б, тонированный, аудио Dolby Digital Stereo (оркестр), Dolby Digital Stereo und Dolby 5.1 (квинтет), язык: немецкий перевод: субтитры на основной фильм субтитры: русские от издателя оглавление: - Die Abenteuer des Prinzen Achmed / Приключения принца Ахмеда (5 глав, 65 мин) Дополнительно: - DER SCHEINTOTE CHINESE / Китаец, который казался мёртвым (1928, 9 Min.),
- ALADIN UND DIE WUNDERLAMPE / Аоаллин и волшебная лампа (1954, 13 Min.),
- DAS ZAUBERPFERD / Волшебный конь (1954, 10 Min.);
- Интервью с Лотте Райнигер из фильма DIE FRAU HINTER DEN SCHATTEN (~ 17 Min.)
ДВД 5 - Musik und Zaubereien 1 / Музыка и волшебство 1
формат: DVD 5 PAL видео: 4:3 ч/б, цветной аудио моно язык: немецкий, английский перевод: не требуется оглавление: Фильмы 1930-1935 - 1930 Zehn Minuten Mozart / 10 минут Моцарта (10'02'', музыка)
- 1931 Harlekin / Арлекин (22'20'', музыка, англ. вариант)
- 1933 Carmen / Кармен (9'42'', музыка)
- 1933/1934 Das Rollende Rad / Крутящееся колесо (14'04'', музыка, нем. диктор)
- 1934 Das Gestohlene Herz / Украденное сердце (11'52'', нем. вариант)
- 1934 The Stolen Heart / Украденное сердце (10'08'', англ. вариант)
- 1934 Der kleine Schornsteinfeger / Маленький трубочист (16'54'', нем. вариант)
- 1955/1956 The Little Chimney Sweep / Маленький трубочист (10'12'')
- 1935 Papageno / Папагено (Волшебная флейта) (10'52'', нем. текст)
- 1935 Galathea / Галатея (10'54'', музыка, нем. вариант )
ДВД 7 - Märchen und Fabeln 1 / Сказки и басни 1
формат: DVD 9 PAL видео: 4:3 ч/б, цветной аудио моно язык: немецкий, английский Длительность: ~133 мин. перевод: субтитры субтитры: русские от издателя оглавление: - 1921 Der fliegende Koffer / Летающий сундук (ч/б, немой, надписи на немецком)
- 1921 The Flying Coffer / Летающий сундук (ч/б, немой, надписи на английском)
- 1922 Cinderella (Aschenputtel) / Золушка (ч/б, немой, надписи на английском)
- 1922 Cinderella (Aschenputtel) / Золушка (ч/б тонированный, немой, надписи на английском)
- 1935 Der Graf von Carabas / Граф фон Карабас (ч/б, музыкальная версия: Horst Hans Sieber, немецкий текст песен)
- 1935 Der Graf von Carabas / Граф фон Карабас (ч/б, музыкальная версия: F.H. Heddenhausen, немецкий текст песен и язык)
- 1944-47 Die Goldene Gans / Золотй гусь (ч/б, музыкальная версия)
- 1944-47 Die Goldene Gans / Золотй гусь (ч/б, немецкая озвучка)
- 1953/54 Puss in Boots (Der gestiefelte Kater) / Кот в сапогах
- 1955 Jack and the Beanstalk / Джек и бобовое зёрнышко (Farbe, музыкальная версия)
- 1955 Jack and the Beanstalk / Джек и бобовое зёрнышко (Farbe, английская озвучка)
- 1961 Der Froschkönig / Принц-лягушка (Farbe, немой)
ДВД 8 - Märchen und Fabeln 2 / Сказки и басни 2
формат: DVD 9 PAL видео: 4:3 ч/б, цветной аудио моно язык: немецкий, английский Длительность: ~236 мин. перевод: субтитры субтитры: русские от издателя оглавление: - Aschenputtel / Cinderella / Золушка
- Däumelinchen / Thumbelina / Дюймовочка
- Dornröschen / Sleeping Beauty / Спящая красавица
- Die drei Wünsche / The Three Wishes / Три желания
- Der Froschkönig / The Frog Prince / Принц-лягушка
- Hänsel und Gretel / Hänsel and Gretel / Гензель и Гретель
- Der Heuschreck und die Ameise / The Grasshopper and the Ant / Кузнечик и муравьиха
- Kalif Storch / Caliph Stork / Калиф-аист
- Schneeweißchen und Rosenrot / Snow-White and Rose-Red / Белоснежка и Розочка
- Das tapfere kleine Schneiderlein / The Gallant Little Tailor / Храбрый портняжка
Творчество Лотте Райнигер, статья Уильяма Моритца
Лотте Райнигер Статья Уильяма Моритца, преподавателя истории кино и анимации в Калифорнийском Институте Искусств. Творчество Лотте Райнигер, если о нём вообще упоминают, чаще всего сводится к единственной фразе: «Она сделала в 1926 году полнометражный силуэтный фильм « Die Abenteuer des Prinzen Achmed (Приключения принца Ахмеда)». Однако, поскольку это произошло в Германии и силуэты — это не «настоящая» анимация, то первооткрывателем полнометражного анимационного кино признают Диснея с его «Snow White (Белоснежка)». Всякий, кто посмотрел «Принц Ахмед», не согласится с этим суждением, но, увы, лишь малая часть тех, кто видел «Белоснежку», видела хоть какой-нибудь фильм Райнигер. Лишь немногие из приблизительно её 70 фильмов доступны для просмотра и практически ни один из них в приличном качестве. Когда Райнигер покинула Германию в 30-х годах, ей не удалось взять с собой оригиналы негативов. То, что мы видим сегодня — это копии с копий, утерявшие множество мелких деталей, в особенности заднего плана. Портрет Лотте Райнигер, Берлин 1918 Достаточно уже того, что «Принц Ахмед», начатый в 1923 г. и законченный в 1926 г., стал пионером полнометражной анимации - самобытным, прекрасным фильмом, наполненным очаровательным юмором, трогательной романтикой, бескомпромиссными и захватывающими битвами, зловещим колдовством и по-настояшему жутким, устрашающим злом. Наше издание «Принц Ахмед» было «отреставрировано» в 1954 и содержит новый (довольно вульгарный) музыкальный ряд Фредди Филлипса, который, ко всему прочему, ускорил видео (с 18 кадров в секунду немого варианта до 24 кадров в секунду). Оригинальный симфонический ряд Вольфганга Целлера, одного из величайших кинокомпозиторов, более корректно поддерживал драматизм своими роскошной грандиозностью, завораживающим саспенсом и сочным романтизмом. Кроме того, хотя «реставрация» и восстановила оргинальные оттенки, в большинстве из сцен пропали тонкие детали заднего плана.(Будем надеяться, что со временем будет произведена более качественная реставрация с оригинальных нитратных оттисков, сохранившихся в Европе). Приключения принца Ахмеда, 1926 В добавление к »Принц Ахмед», Лотте Райнигер сделала вторую полнометражку, «Dr. Dolittle (Доктор Дулитл)», выпущенную в 1928 (к несчастью во время начала триумфа звукового кино), с музыкальной дорожкой композиторов Пауля Дессау, Курта Вайля и Пауля Хиндемита. Созданный по книге Хьюза Лофтинга 1920 г. «История доктора Дулитла», фильм рассказывает о путешествии доброго доктора в Африку, где он лечит больных зверей. Как и предыдущая работа, в настоящее время фильм имеется только в телевизионной версии, с новой музыкой, дикторским текстом и ускоренным видеорядом. Приключения принца Ахмеда, 1926 Собственно говоря, Лотте Райнигер работала и над третьей полнометражкой. Ей нравилась опера Мориса Равеля 1925 г. «L'Enfant et les Sortileges (Дитя и волшебство)». В опере рассказывается о негодном ребёнке, который портит учебники и игрушки, обижает домашних животных, ломает посуду и мебель, и разоряет сад— но все вещи, которые он испортил, оживают и предъявляют ему претензии, покуда он не исправится. И либретто Колетт (»китайский» чайный сервиз говорит на шутливом китайском «Гонконг, маджонг», а порванный учебник арифметики поёт отрывки из теорем), и разноплановая музыка Равеля (от шуточных песен пастушки 18-го века, до джазовых кошачьих воплей и симфонии садовых звуков) пропитаны волшебством. Лотте в течении 7 лет пыталась приобрести авторские права на произведение. Дело хлопотное и дорогое — права на музыку Равеля, либретто Колетт и на собственно исполнителей требовалось оплачивать по отдельности. Всё ещё больше осложнилось после смерти Равеля в 1937 г. и Лотте окончательно отказалась от проекта, несмотря на то, что она уже разработала и анимировала некоторые сцены для показа спонсорам и правообладателям. В 1929 Лотте Райнигер также выступила в роли режиссёра классического кино - полнометражки, «Die Jagd nach dem Gluck (Погоня за счастьем)», в которой были показаны люди из карнавального театра теней, а срели актёров были Жан Ренуар и Бертольд Бартош. К несчастью, проект начинался как немое кино и все попытки добавить голоса позже закончились неулачей.Очень благодарная публикаВ добавление к своим полнометражным анимационным проектам, Лотте анимировала десятки короткометражек для детей и несколько изящных рекламных роликов. В интервью 1969 г., которое она дала Вальтеру Шуберту (Немецкий Музей Кино, Франкфурт), Райнигер призналась: "Я люблю работать для детей потому, что они — очень требовательная и благодарная публика." Она поощряла свою юную аудиторию нестандаотными интерпретациями классических и современных сказок и некоторыми оперными идеями. Все они с успехом шли в кинотеатрах и на телевидении (до коммерциализации детских телеканалов и превращения их в подразделения индустрии игрушек). Лотте также выступала в Англии с представлениями живого театра теней и написала эксклюзивные книги по технике силуэтов. Первый стол спецэффектов (Берлин, 1920) Лотте Райнигер — главный гений всех своих фильмов. Она обладала изумительной способностью к вырезанию — неподвижно держа ножницы в правой руке, она молниеносно поворачивала бумагу левой рукой так, что вырез всегда шёл в нужном направлении. Она рисовала раскадровки и разрабатывала сценарии и персонажи, тесно увязывая их друг с другом. Если фигуре требовалось исполнить какое-то особенно сложное или плавное движение, она могла собрать её из 25 или 50 отдельных частей, скреплённых между собой тонкой соединительной нитью. Таким образом был создан знаменитый ястреб, которого анимировал Вальтер Рутман в «сне Кримхильды» из фильма Фритца Ланга «Die Niebelungen (Нибелунги)» 1924 г. Если же персонаж надо было показать крупным планом, то для него создавалась отдельная, увеличенная модель — нередко также и с увеличенным задним планом. Однако Лотте всегда работала со своим мужем Карлом Кохом, который обычно отвечал за камеру. Для масштабных проектов, таких как «Принц Ахмед», собиралась команда из 5 человек: Карл - камера, Александр Кардан — экспонирование, Вальтер Тюрк — подготовка задних планов, плюс два мастера по спецэффектам, Вальтер Рутман и Бертольд Бартош. Двое последних впоследствие стали самостоятельными аниматорами, во-многом благодаря поддержке Лотте и работе в её проектах. Даже если качество имеющихся копий не самое лучшее, Вам всё же стоит посмотреть все её фильмы, которые можно найти - Лотте оставила на них очароватнльный след своего таланта и снабдила забавными социальными посланиями. Мне больше нравятся её ранние фильмы. «Carmen (Кармен)» пересматривает либретто оперы с феминистской точки зрения, возвышая Кармен до значительной и самодостаточной женщины, более умной и сильной, чем преследующие её мужчины. Поздние работы часто имеют цветной задний план (изначально разаработанные для британского телевидения). Наиболее просто из них найти «Aucassin and Nicolette (Окассен и Николет)» - фильм, рассказывающий средневековую историю о разлучённых влюбленных. Не стоит наверное и говорить, что именно Николет по фильму оказывается достаточно храброй и умной, чтобы вновь воссоединить влюблённых.Лотте Райнигер: Факты из биографии]Карл Кох и Лотте Райнигер не были евреями, но тесно примыкали к левым политикам (Бертольд Брехт причислял их к своим хорошим друзьям) и не приняли нацистский режим. Ещё в 1933 году они попытались покинуть Германию, но им не удалось получить эмиграционную визу во Францию, Англию или другую страну Европы. В 1933 году Лотте работала на Пабст Фильм во Франции, и ей приходилось всё время возвращаться в Германию, где она сделала ещё 6 фильмов в промежутках между постоянными «путешествиями» в Англию, Грецию и другие места в поисках политического убежища. В 1936 году Карл и Лотте практически покинули Германию, пусть даже и по временным визам. Карл стал работать у Жана Ренуара в Париже, а Лотте в это время помогала в нескольких силуэтных фильмах в Англии. Оба вынуждены были покидать свои страны каждые несколько месяцев и вновь въезжать в них по туристской визе, порой встречаясь только в терминалах Дувра и Кале. Карл Кох за камерой, Вальтер Тюрк анимирует наверху,
Александр Кох с экспозиционной таблицей и Лотте Райнигер перемещает силуэты. С началом войны Ренуар взял их с собой в Италию, где у него был контракт на съёмку полнометражного фильма. Вскоре он решил вернуться во Францию, чтобы спасти некоторые картины своего отца (и в конце концов улетел в США), а фильм был оставлен на Карла. Карл и Лотта работали в Италии над тремя полнометражными фильмами и силуэтной анимацией до 1944 года. После наступления союзных войск в Италии они были эвакуированы в Германию. Даже во время штурма Берлина (вдобавок к заботе о престарелой матери и Карле, который страдал «военным неврозом») Лотте была вынуждена работать. Этот силуэтный фильм был закончен после войны на созданной уже в ГДР студии DEFA. В 1949 году Карл и Лотте наконец-то смогли эмигрировать в Великобританию.Фильмография* Все фильмы в этом списке, кроме помеченных особо, являются анимационными короткометражками Лотте Райнигер (далее ЛР) 1916
«Rubezahls Hochzeit (Свадьба Рюбецаля )». Полнометражный фильм режиссёра Пауля Вегенера. ЛР делала силуэты для титров диалогов. «Die schone Prinzessin von China (Прекрасная китайская принцесса)». Силуэтный фильм с живыми актёрами, которые видны на экране только как тенм, режиссёр Рохус Глизе. ЛР делала костюмы, декорации, спецэффекты и др. 1918
«Apokalypse (Апокалипсис)». Короткометражка режиссёра Рохуса Глизе. Силуэты ЛР изображают ужасы войны. «Der Rattenfanger von Hameln (Гамельнский Крысолов)». Полнометражный фильм режиссёра Пауля Вегенера. ЛР делала силуэты титров диалогов и анимированные модели крыс. 1919
«Das Ornament des verliebten Herzens (Орнамент влюблённого сердца)». Первая анимационная силуэтная короткометражка ЛР. 1920
«Der verlorene Schatten (Потерянная тень)». Полнометражный фильм режиссёра Рохуса Глизе. ЛР анимировала сцену, в которой музыкант сам не отбрасывает тени, но тень от его скрипки во время игры движется по стене. «Amor und das standhafte Liebespaar (Амур и верные влюблённые)». Силуэтная анимационная короткометражка с одним живым актёром, который взаимодействует с силуэтами. Несколько рекламных фильмов для агентства Юлиуса Пиншевера, включая: «Das Geheimnis der Marquise (Секрет маркизы)» для крема Nivea и «Die Barcarole (Баркароль)» для конфет Mauxion dessert. Также реклама чернил. 1921
«Der fliegende Koffer (Летающий сундук)», по рассказу Ганса Христиана Андерсена. «Der Stern von Bethlehem (Вифлеемская звезда)». 1922
«Aschenputtel (Золушка)», по братьям Гримм «Dornroschen (Спящая красавица)», реклама. 1923
Лотте Райнигер сделала сложную силуэтную фигуру сокола для сцены сна в фильме Фритца Ланга «Die Niebelungen (Нибелунги)». Вальтер Рутман, который в это время работал над фильмом ЛР «Die Abenteuer des Prinzen Achmed (Приключения принца Ахмеда)», дополнил сцену своими рисунками и она стала известна как, «сцена Рутмана». 1923-25
«Die Abenteuer des Prinzen Achmed (Приключения принца Ахмеда)», 90-минутная силуэтная полнометражка по мотивам сказок «Тысяча и одна ночь». Законченный фильм представлен в комитет по цензуре 15 января 1926 г., показ для прессы - 2 мая 1926 г., премьера в Париже - июль 1926, премьера в Берлине - сентябрь 1926 г. Оригинальная звуковая дорожка Вольфганга Целлера. 1926
«Der scheintote Chinese (Китаец, который казался мёртвым)». Изначально 13-минутный эпизод из «Принца Ахмеда», вырезанный немецким цензором, а также французским и немецким прокатчиками, которые сочли этот кусок утомительным для детской аудитории. Выпущен как короткометражка в1928 г.. 1927
«Heut' tanzt Mariette (Сегодня танцует Мариэтта)». Полнометражный фильм режиссёра Фридриха Цельрука. Силуэтные эффекты ЛР. 1928
«Doktor Dolittle und seine Tiere (Доктор Дулитл и его звери)», 65-минутный полнометражный фильм по роману Хьюза Лофтинга. Во время берлинской премьеры 15 декабря 1928 г. фильм сопровождал живой оркестр под управлением Пауля Дессау. Музыку сочинили сам Пауль Дессау, Курт Вайль и Пауль Хиндемит. 1929
«Die Jagd nach dem Gluck (Погоня за счастьем)», полнометражный фильм режиссёров Рохуса Глизе и Лотте Райнигер. История про актёров карнавального театра теней. Включает в себя 20-минутную силуэтную анимацию ЛР (в качестве одного из представлений театра). Актёры: Жан Ренуар, Катерина Хеслинг и Бертольд Бартош. Премьера (с добавленными голосами других актёров) - май 1930 г. 1930
«Zehn Minuten Mozart (10 минут Моцарта)». 1931
«Harlekin (Арлекин)», 24 минуты, на музыку барокко. 1932
«Sissi (Сисси)», 10 минутная силуэтная анимация, подготовленная для показа между актами одноимённой оперетты Фрица Крайслера. 1933
«Don Quixote (Дон Кихот)». Полнометражный фильм режиссёра Ж.В. Пабста. ЛР анимировала силуэты для вступления, в котором Дон Кихот читает книгу о приключениях рыцаря. «Carmen (Кармен)», по опере Бизе. 1934
«Das rollende Rad (Крутящееся колесо)». Исследование общества от античности до наших дней через меняющуюся роль колеса. «Der Graf von Carabas (Кот в сапогах)», по братьям Гримм. «Das gestohlene Herz (Украденное сердце)», по басне Эрнста Кайенбурга.. 1935
«Der Kleine Schornsteinfeger (Маленький трубочист)», по рассказу Эрика Уолтера Уайта. «Galathea (Галатея)», по классическому сюжету. Galathea Galathea, 1935
Courtesy of William Mortiz «Papageno (Папагено)», сцены из оперы Моцарта «Волшебная флейта». 1936
«The King's Breakfast (Королевский завтрак)», по поэме А.А.Милна. 1937
«The Tocher (Приданое)», рекламный фильм для General Post Office (G.P.O.). «La Marseillaise (Марсельеза)» Полнометражный фильм режиссёра Жана Ренуара. ЛР подготовила сцену - представление кукольного театра теней о необходимости Французской Революции. 1939
«Dream Circus (Цирк мечты)», по балету Игоря Стравинского «Пульчинелла» (незавершено из-за начавшейся войны) «L'Elisir D'Amore (Эликсир любви)», по опере Гаэтано Доницетти. 1944
«Die goldene Gans (Золотой гусь), по братьям Гримм. (Незавершено). 1949
«Greetings Telegram (Приветственная телеграмма)», рекламный фильм для G.P.O. «Post Early for Christmas (Ранняя почта на Рождество), рекламный фильм для G.P.O. «Radio License (Лицензия на радио)», рекламный фильм для G.P.O. 1950
Несколько рекламных роликов для лондонского Crown Film Unit, включая «Wool Ballet (Шерстяной юалет)». 1951
«Mary's Birthday (День рождения Мэри)», Чёрные силуэты на цветном заднем плане. 1953
«Aladdin (Аладдин)» «The Magic Horse (Волшебный конь)», из «Тысяча и одна гочь» (Похоже, что многие сцены из этого фильма и «Аладдин» были сняты для «Принц Ахмед», но не вошли в него) «Snow White and Rose Red (Белоснежка и Розочка)», по братьям Гримм. 1954
«The Three Wishes (Три желания)», по братьям Гримм. «The Grasshopper and the Ant (Кузнечик и муравей)», по басне Лафонтена «Цикада и муравей». «The Gallant Little Tailor (Храбрый портняжка)», по братьям Гримм. «The Sleeping Beauty (Спящая красавица)», по братьям Гримм. «The Frog Prince (Принц-лягушка)», по братьям Гримм. «Caliph Stork (Калиф-аист)», по сказке Вильгельма Гауффа. «Cinderella (Золушка)», по братьям Гримм. 1955
«Hansel and Gretel (Гензель и Гретель)», по братьям Гримм. «Thumbelina (Дюймовочка), по Гансу Христиану Андерсену. «Jack and the Beanstalk (Джек и бобовое зернышко)», по братьям Гримм. Цветной задний план. 1956
«The Star of Bethlehem (Вифлеемская звезда)». Цветной задний план. 1957
«Helen La Belle (Прекрасная Елена)», по оперетте Жака Оффенбаха. Цветные фигуры и задний план. 1958
«The Seraglio (Сераль)», по опере Моцарта «Die Entfuhrung aus dem Serail (Похищение из Сераля)». Цветные фигуры и задний план. 1960
«The Pied Piper of Hamelim (Крысолов из Гамельна)». Сделано для Рождественской Пантонимы в Coventry Teather, показывалось между актами. Цветные фигуры и задний план. 1961
«The Frog Prince (Принц-лягушка)», Сделано для рождественской пантонимы в театре Ковентри, показывалось между актами. Цветные фигуры и задний план. 1962
«Wee Sandy (Малыш Сэнди)» пьеса для антрактов театра Глазго. 1963
«Cinderella (Золушка)» Сделано для рождественской пантонимы в театре Ковентри. Цветные фигуры и задний план. 1975
«Aucassin and Nicolette (Окассен и Николет)», по средневековой песне-сказке. Выпущено в Канаде, на National Film Board, черные фигуры на цветном заднем плане. 1979
«The Rose and the Ring (Кольцо и роза)», по рассказу Уильяма Теккерея. В цвете. Перевод с английского chaler
chaler
тоже очень жду. большое спасибо за эту и будущую раздачу! всегда готов помочь с реавторингом, подгонкой субтитров если у вас недостаточно на то времени.