Крыша / Il tetto (Витторио Де Сика / Vittorio De Sica) [1956, Италия, мелодрама, DVDRip] VO (Urasiko)

Страницы:  1
Ответить
 

Urasikoko

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 360


Urasikoko · 07-Ноя-09 12:23 (15 лет 8 месяцев назад, ред. 13-Сен-11 22:22)

Крыша / Il tetto
Год выпуска: 1956
Страна: Италия
Жанр: Мелодрама
Продолжительность: 1:33:15
Перевод: Одноголосый закадровый (Urasiko)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Витторио Де Сика / Vittorio De Sica
В ролях: Габриелла Паллотти / Gabriella Pallotti
Жоржио Листуззи / Giorgio Listuzzi
Луиза Алессандри / Luisa Alessandri
Анджело Биджиони / Angelo Bigioni
Описание: Луиза и Натале, молодые, бедные и влюбленные, вступают в брак. Но у них нет собственного жилья. Приходится влюблённым молодожёнам ютиться поначалу с родными Натале, в маленьком доме где живут 8 человек со своими характерами. На окраине Рима, они придумывают как им лучше построить дом, чтобы жить без родных и прописки. Под постоянным надзором полиции, которая может снести строящийся дом, если у него нет крыши.... / Urasikoko /
Доп. информация: Перевод и озвучка Urasikoko

ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТ 14 февраля 2011 года С НОВОЙ ОЗВУЧКОЙ.
Сэмпл:http://files.mail.ru/P5F3L9
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: XviD 1.1.0 Final, 640 x 480, Frms 139,86, kbps 1799, frames/s 25.000, Qf 0.234
Аудио: 1. Русская (Dolby AC3) AC3 48000Hz, 192 kb/s tot , stereo (2/0)
2. Итальянская MPEG-1 Layer 3, 48000Hz 128 kb/s tot , Joint Stereo
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

sermada

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 79

sermada · 25-Мар-10 20:55 (спустя 4 месяца 18 дней)

К сожалению, перевод не ахти...(( Жаль, я итальянского не знаю...
А за фильм - СПАСИБО!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 11-Июн-10 23:25 (спустя 2 месяца 17 дней)

Urasikoko
как озвучка?
 

Urasikoko

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 360


Urasikoko · 12-Июн-10 08:30 (спустя 9 часов, ред. 12-Июн-10 08:30)

dsarfd2010
Первый опыт озвучания. Этот фильм дублировался и его показывали по ТВ очччень давно.
Значит дубляж должен существовать.
[Профиль]  [ЛС] 

Jean_Jack

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 206

Jean_Jack · 13-Июн-10 19:46 (спустя 1 день 11 часов)

Озвучка нормальная. Кто застал видеопрокат начала 90-х, того ничем не испугаешь. Тем более, что это первый опыт. За такие раздачи вообще нужна особая благодарность: человек не просто где-то скачал/купил диск и выложил здесь, а потратил свое время на перевод и озвучку.
[Профиль]  [ЛС] 

крысочка

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 653

крысочка · 12-Дек-10 03:10 (спустя 5 месяцев 28 дней, ред. 12-Дек-10 03:10)

Огромное спасибо за фильм, но перевод невозможно разобрать. Досадно, слов нет. Вы бы добавили субтитры.
[Профиль]  [ЛС] 

крысочка

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 653

крысочка · 15-Дек-10 23:46 (спустя 3 дня)

А можно субтитры отдельным файлом, чтобы не загружать фильм заново?
[Профиль]  [ЛС] 

Jean_Jack

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 206

Jean_Jack · 18-Дек-10 18:39 (спустя 2 дня 18 часов)

Urasikoko писал(а):
фильм пойдёт на переозвучку.
Отличная новость!)
[Профиль]  [ЛС] 

крысочка

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 653

крысочка · 08-Янв-11 01:27 (спустя 20 дней, ред. 08-Янв-11 01:27)

Я поставила K-Lite Codec Pack и посмотрела фильм еще раз с удовольствием по его Media Player Classic - озвучку слышно значительно лучше, чем по проигрывателю Windows. Великий фильм великого режиссера. Вообще, итальянский неореализм и французкое послевоенное кино - это самое лучшее, что есть в мировой кинематографии.
[Профиль]  [ЛС] 

olviaolvia

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 7

olviaolvia · 12-Мар-11 23:57 (спустя 2 месяца 4 дня)

Великолепный фильм, как все фильмы Де Сика. Спасибо большое!
Только жаль, что перевод совсем не слышно, на максимальной громкости слов не разобрать и он забивает оригинальный итальянский текст.
Всё равно спасибо за фильм!
[Профиль]  [ЛС] 

Urasikoko

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 360


Urasikoko · 13-Мар-11 08:57 (спустя 8 часов)

olviaolvia
я бы не советовал смотреть фильмы универсальным проигрывателем. Он воспроизводит все дорожки одновременно, от этого ничего и не слышно. В инете полно проигрывателей. Установите и услышите озвучание.
[Профиль]  [ЛС] 

Patsy+

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 235


Patsy+ · 24-Фев-12 14:31 (спустя 11 месяцев)

Не фильм - сказка!
Интересно куда запропостился фильм великого режиссера - Новый мир (Un Mondo Nuovo) с Нино Кастельнуово в главной роли?
[Профиль]  [ЛС] 

pchelavek

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 149

pchelavek · 24-Мар-13 23:18 (спустя 1 год 1 месяц, ред. 24-Мар-13 23:18)

озвучка ужаснейшая, пол-фильма ничего не разобрать, и дело тут не в одновременном звучании дорожек... странно, что при наличии итальянской дорожки автор не захотел размещать файл с субтитрами, но гугл нам в помощь...
под спойлером для желающих субтитры:
скрытый текст
1
00:00:20,720 --> 00:00:24,872
Крыша/ Il tetto (1956).
режиссёр: Витторио де Сика
2
00:02:04,320 --> 00:02:06,470
Подождите! Сфотографируйте Луизу...
3
00:02:07,040 --> 00:02:09,952
Моего отца...и мою мать.
4
00:02:10,440 --> 00:02:11,236
Приготовились.
5
00:02:12,920 --> 00:02:14,831
Не смейся, мама, мы торопимся.
6
00:02:16,880 --> 00:02:18,359
А теперь, с моим шурином и моей сестрой.
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,317
Приготовьтесь. Дети идите сюда.
8
00:02:20,480 --> 00:02:22,357
Чтоб не забыть. Очень божественно.
9
00:02:22,680 --> 00:02:23,556
Идите к папе.
10
00:02:23,720 --> 00:02:26,473
Давай! Такое событие бывает
Только раз в жизни.
11
00:02:26,640 --> 00:02:27,470
Приготовились.
12
00:02:28,400 --> 00:02:30,391
Даже фотограф не может тебя рассмешить.
13
00:02:30,560 --> 00:02:33,120
- Будьте спокойны.
- Тереза, быстрее.
14
00:02:33,280 --> 00:02:35,953
Ты сказал, что они в шкафу.
А они в комоде Джованны.
15
00:02:36,520 --> 00:02:37,714
Иди, иди.
16
00:02:39,840 --> 00:02:41,193
- Сюда.
- Спокойно.
17
00:02:43,120 --> 00:02:45,156
Ещё, я хочу ещё...
18
00:02:45,320 --> 00:02:46,275
И в конце...
19
00:02:46,440 --> 00:02:48,237
С моими хозяевами. Подождите минуту.
20
00:02:49,600 --> 00:02:51,272
Простите, мы опоздаем на автобус.
21
00:02:51,440 --> 00:02:53,749
Идите, вы много теряете времени.
22
00:02:53,920 --> 00:02:56,434
Простите, он прав, мы действительно
опоздаем на автобус.
23
00:02:56,600 --> 00:02:58,272
Идите. Идите.
Ничего страшного.
24
00:02:58,440 --> 00:02:59,509
Мама, папа.
25
00:03:02,880 --> 00:03:03,596
Прощайтесь.
26
00:03:03,800 --> 00:03:04,789
До свидания, Луиза.
27
00:03:05,120 --> 00:03:07,111
Мама, папа.
28
00:03:07,280 --> 00:03:09,999
- До свидания, любимая,
- Наши громадные поздравления.
29
00:03:10,160 --> 00:03:11,832
Чтобы вы были очень счастливы.
30
00:03:13,000 --> 00:03:13,876
До свидания.
31
00:03:14,680 --> 00:03:15,590
Позвольте мне.
32
00:03:16,160 --> 00:03:16,990
Превосходно.
33
00:03:17,280 --> 00:03:19,748
Спасибо, наши поздравления
и хорошего путешествия.
34
00:03:21,400 --> 00:03:22,310
До встречи.
35
00:03:23,520 --> 00:03:24,430
Превосходно.
36
00:03:24,880 --> 00:03:25,915
Луиза.
37
00:03:27,000 --> 00:03:28,069
Джина.
38
00:03:28,400 --> 00:03:31,073
- Синьора Бай.
- Да?
39
00:03:31,240 --> 00:03:32,559
Это Джина.
40
00:03:33,600 --> 00:03:35,591
- Хорошо. Я вижу.
- Она лучше чем я...
41
00:03:35,760 --> 00:03:37,557
Очень хорошо! Завтра я жду тебя.
42
00:03:37,800 --> 00:03:41,475
Синьора! Она потеряла работу.
Ей негде спать.
43
00:03:42,200 --> 00:03:43,110
Хорошо. Сейчас тогда посмотрю.
44
00:03:43,320 --> 00:03:45,550
Поздравляем! Счастья!
Отличного путешествия!
45
00:03:45,840 --> 00:03:47,478
Спасибо! До свидания, Джина.
46
00:03:56,320 --> 00:03:57,514
- Помоги мне.
- Давай.
47
00:03:57,840 --> 00:04:00,434
Мама, не забудь вернуть платье до семи часов.
48
00:04:00,600 --> 00:04:02,238
А то они заставят платить ещё за один день.
49
00:04:02,440 --> 00:04:04,396
- Но я сначала хотела его погладить.
- Хорошо.
50
00:04:04,840 --> 00:04:06,751
Давайте быстрей! У нас осталось мало времени..
51
00:04:07,840 --> 00:04:08,716
На помощь. Мама.
52
00:04:08,880 --> 00:04:10,711
Я сама разденусь, а то ты меня задушишь.
53
00:04:28,680 --> 00:04:29,590
Что с тобой?
54
00:04:30,560 --> 00:04:32,551
Я чувствую, что-то вот здесь.
55
00:04:32,840 --> 00:04:33,556
Почему?
56
00:04:35,520 --> 00:04:36,475
Из-за моего отца.
57
00:04:36,640 --> 00:04:38,517
Что он красит сейчас?
Ты опять помогала ему?
58
00:04:38,720 --> 00:04:40,073
Не беспокойся.
59
00:04:42,040 --> 00:04:45,919
Он написал сеньоре Бай.
60
00:04:46,480 --> 00:04:47,879
Он не хочет даже видеть меня.
61
00:04:48,080 --> 00:04:49,911
Я с ним поговорю. Я докажу.
62
00:04:57,720 --> 00:04:58,630
Достаточно?
63
00:05:01,080 --> 00:05:02,274
Я же сказал тебе три тысячи.
64
00:05:02,480 --> 00:05:04,550
У меня их нет.
Потратился на конфеты.
65
00:05:04,720 --> 00:05:06,278
Меня нанимали на весь день.
66
00:05:06,440 --> 00:05:08,829
Это виноват секретарь,
он ошибся со временем.
67
00:05:09,000 --> 00:05:11,389
А у меня не было времени зайти,
поменять.
68
00:05:13,520 --> 00:05:14,555
На ещё ...
69
00:05:15,600 --> 00:05:17,352
Ты подвезёшь домой родителей?
70
00:05:17,520 --> 00:05:18,589
Нет, достаточно.
71
00:05:19,320 --> 00:05:21,959
Вам сколько не дай, всё мало.
Приехали.
72
00:05:23,640 --> 00:05:24,675
Выходите.
73
00:05:27,080 --> 00:05:28,593
Пойдём скорей, а то опоздаем .
74
00:05:34,920 --> 00:05:36,069
- Хорошего путешествия.
- Спасибо.
75
00:05:36,240 --> 00:05:36,877
Мама.
76
00:05:47,240 --> 00:05:48,389
Садитесь, мы уезжаем.
77
00:05:48,920 --> 00:05:50,273
Идём, простимся оттуда.
78
00:05:50,440 --> 00:05:51,919
До свидания, мама.
До свидания, папа.
79
00:05:52,920 --> 00:05:54,592
Разрешите. Простите.
80
00:05:56,280 --> 00:05:57,918
Разрешите попрощаться.
81
00:06:00,600 --> 00:06:03,398
До свидания, мама. Не забудь платье.
Сдай его.
82
00:06:03,560 --> 00:06:04,959
До семи часов. До свидания.
83
00:06:05,120 --> 00:06:06,519
До свидания.
84
00:06:51,120 --> 00:06:51,870
Моя мать.
85
00:06:53,920 --> 00:06:54,830
Она увидела нас.
86
00:06:55,040 --> 00:06:56,519
Успокойся и пойдём.
87
00:07:01,000 --> 00:07:02,558
Скорей всего, она не узнала меня.
88
00:07:13,360 --> 00:07:14,315
Я так и думала.
89
00:07:20,400 --> 00:07:21,355
Привет, мама.
90
00:07:30,880 --> 00:07:31,949
Это Натале.
91
00:07:32,120 --> 00:07:33,792
- Доброе утро.
- У меня мокрые руки.
92
00:07:33,960 --> 00:07:34,915
Ничего страшного.
93
00:07:35,920 --> 00:07:36,591
Где папа?
94
00:07:36,760 --> 00:07:38,637
На пляже, он скоро придёт.
95
00:07:38,800 --> 00:07:40,199
А Джульета, Мария?
96
00:07:40,360 --> 00:07:42,191
Не знаю, они где-то здесь.
97
00:07:43,960 --> 00:07:45,632
Твой отец рассержен.
98
00:07:47,680 --> 00:07:50,148
Синьора, дело сделано.
99
00:07:50,600 --> 00:07:52,989
Я это знаю, но вы
не знаете нашего отца.
100
00:07:54,720 --> 00:07:56,199
Вы будете спать здесь
этой ночью?
101
00:07:57,360 --> 00:07:59,590
Было бы неплохо, а место есть?
102
00:07:59,760 --> 00:08:02,672
Да, вам надо уехать завтра
до того, как вернётся твой отец.
103
00:08:03,280 --> 00:08:04,918
Мама, я хочу поговорить с ним...
104
00:08:05,440 --> 00:08:06,429
Лучше не надо.
105
00:08:06,800 --> 00:08:10,236
Он способен закатить тебе сцену
перед всеми и мне не поздоровится.
106
00:08:10,520 --> 00:08:11,509
Я всё равно увижу его.
107
00:08:12,040 --> 00:08:13,632
Не надо, Луиза.
108
00:08:16,200 --> 00:08:19,158
Синьора, у вашего мужа, мне показалось,
Лицо хорошего человека.
109
00:08:22,720 --> 00:08:23,470
Возьмите.
110
00:08:23,800 --> 00:08:24,789
Пойдём.
111
00:08:49,160 --> 00:08:50,149
Папа!
112
00:08:53,920 --> 00:08:55,876
Папа, папа!
113
00:09:20,320 --> 00:09:21,594
- Доброй ночи.
- Доброй ночи, мама.
114
00:09:21,760 --> 00:09:23,352
- Доброй ночи, синьора.
- Доброй ночи.
115
00:09:23,640 --> 00:09:24,436
- До свидания.
- До свидания.
116
00:09:24,600 --> 00:09:25,794
Сколько он зарабатывает?
117
00:09:26,040 --> 00:09:28,679
Сейчас, как рабочий, зарабатывает
тысячу лир в день.
118
00:09:28,920 --> 00:09:32,390
Но скоро он будет каменщиком
и сможет зарабатывать еще 40 лир в час.
119
00:09:32,560 --> 00:09:34,039
А стаж для пенсии?
120
00:09:34,720 --> 00:09:36,278
Стаж для пенсии у тебя идёт?
121
00:09:36,440 --> 00:09:39,318
Если мы работаем регулярно,
то стаж идёт.
122
00:09:40,040 --> 00:09:41,951
Но если идет дождь,
то им не оплачивают.
123
00:09:42,880 --> 00:09:45,269
в дождь мы не работаем.
124
00:09:47,040 --> 00:09:50,635
Но у меня очень хорошая работа...
125
00:09:51,240 --> 00:09:52,036
Спокойной ночи.
126
00:09:52,200 --> 00:09:54,031
Иногда мы будем посылать
что-нибудь вам, синьора.
127
00:09:54,200 --> 00:09:56,873
Дорогая Луиза, я не сомневаюсь
в твоих добрых намерениях...
128
00:09:57,040 --> 00:09:58,792
Но когда родишь ребёнка, то всё.
129
00:09:58,960 --> 00:10:01,110
Да, мама, ты права. Мы хотим....
130
00:10:01,720 --> 00:10:02,550
Спокойной ночи.
131
00:10:02,760 --> 00:10:04,398
Но, сначала, надо подумать о доме.
132
00:10:04,560 --> 00:10:05,390
Спокойной ночи.
133
00:10:05,760 --> 00:10:07,955
Луиза, завтра разбуди меня,
мы должны поговорить.
134
00:10:08,120 --> 00:10:08,757
Хорошо, ложись.
135
00:10:08,920 --> 00:10:10,956
Эта вертихвостка, уж я знаю,
что она хочет от тебя.
136
00:10:11,160 --> 00:10:15,278
Она хочет работать, но в мыслях
ходить в кино в воскресенье.
137
00:10:15,560 --> 00:10:16,788
Она слишком молода.
138
00:10:17,080 --> 00:10:20,675
Хотя у нас есть долги,
ты должна понять своего отца.
139
00:10:20,960 --> 00:10:22,632
Он прав, я это знаю.
140
00:10:23,120 --> 00:10:24,758
Они есть у всех понемногу.
141
00:10:25,880 --> 00:10:27,916
Завтра я разбужу вас в пять часов.
142
00:10:28,160 --> 00:10:29,149
Спокойной ночи, синьора.
143
00:10:29,600 --> 00:10:30,794
Ты называешь меня всегда синьорой.
144
00:10:30,960 --> 00:10:32,188
Мама... спокойной ночи, мама.
145
00:10:32,360 --> 00:10:34,430
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи. Пока, Мариета.
146
00:10:34,600 --> 00:10:36,238
- До свидания, дочка.
- До свидания.
147
00:10:49,080 --> 00:10:52,834
Иногда посылай нам открытки
на имя отца.
148
00:10:53,080 --> 00:10:56,231
Ты ему должна доказать, что
всегда готова помириться.
149
00:10:56,760 --> 00:10:59,593
Синьора... мама... будет
лучше, если мы пошлём деньги.
150
00:11:00,200 --> 00:11:02,156
Не обижайся, но я этого не жду.
151
00:11:02,320 --> 00:11:04,550
У тебя есть свои родители,
которым надо помогать.
152
00:11:04,760 --> 00:11:05,829
Не беспокойся.
153
00:11:06,440 --> 00:11:09,432
И обещаю, буду искать тебе
хорошую работу в Риме.
154
00:11:09,600 --> 00:11:11,079
- Передавай большой привет твоим родителям.
- Хорошо.
155
00:11:11,240 --> 00:11:13,959
И объясни им, что мой муж неплохой.
156
00:11:15,120 --> 00:11:16,553
Сколько вас в доме?
157
00:11:16,760 --> 00:11:18,318
- Восемь.
- Восемь?
158
00:11:18,800 --> 00:11:22,236
Девять с Луизой и десять с ребёнком,
которого ждёт моя сестра.
159
00:11:24,240 --> 00:11:27,038
Синьора, с моими родителями
нам немного тесно...
160
00:11:27,200 --> 00:11:28,269
но мы все понимаем.
161
00:11:28,520 --> 00:11:31,592
Мама, мы должны потерпеть год...
162
00:11:31,800 --> 00:11:34,997
потом мы попробуем
жить самостоятельно.
163
00:11:47,120 --> 00:11:48,997
Завтра мы пошлём вам
фотографии свадьбы.
164
00:11:49,160 --> 00:11:50,991
Хорошо, пошли их на имя отца.
165
00:11:51,160 --> 00:11:53,879
Одень свои ботинки, в эти часы
земля еще влажная.
166
00:11:54,080 --> 00:11:56,594
- До свидания, мама! До свидания, Мариета!
- До свидания!
167
00:12:11,520 --> 00:12:13,272
Вот, Натале, они возвращаются.
168
00:12:26,400 --> 00:12:27,230
Поспи еще.
169
00:12:27,400 --> 00:12:28,037
Нет.
170
00:12:28,480 --> 00:12:29,435
Давай, ложись.
171
00:12:34,800 --> 00:12:36,631
Я не могу спать, давай поговорим.
172
00:12:36,800 --> 00:12:37,835
Хорошо, давай поговорим.
173
00:12:38,640 --> 00:12:42,633
Когда ты сможешь
стать каменщиком?
174
00:12:43,280 --> 00:12:45,396
В течение четырех
или пяти месяцев...
175
00:12:45,640 --> 00:12:46,868
если мой шурин поможет мне.
176
00:12:53,800 --> 00:12:54,869
Вот. Ты видишь?
177
00:12:58,800 --> 00:13:00,791
Посмотри внимательно, мы будем
через минуту.
178
00:13:01,600 --> 00:13:03,716
Всё это построили после войны.
179
00:13:04,800 --> 00:13:07,268
В первый раз, когда я приезжал
в Рим, здесь были луга.
180
00:13:08,440 --> 00:13:10,908
Посмотри. Не на первый,
а на другой.
181
00:13:12,360 --> 00:13:14,920
- На тот, который около церкви?
- Да, он с флагом.
182
00:13:17,440 --> 00:13:20,113
Мариани, Мариани!
183
00:13:20,440 --> 00:13:21,839
Отсюда не слышно тебя.
184
00:13:22,120 --> 00:13:23,997
Мне хочется, чтобы
мои друзья нас увидели.
185
00:13:29,560 --> 00:13:30,993
Мой бог, сколько домов.
186
00:13:31,200 --> 00:13:32,838
Да, они продолжают строить.
187
00:13:33,000 --> 00:13:35,355
Ты увидишь, как здесь много работы.
188
00:13:35,520 --> 00:13:36,396
Неплохо.
189
00:13:44,400 --> 00:13:45,196
Подожди.
190
00:13:52,040 --> 00:13:52,790
Они дома.
191
00:13:55,000 --> 00:13:56,638
- Привет, папа!
- Привет.
192
00:14:06,280 --> 00:14:07,508
- Привет.
- Привет.
193
00:14:07,800 --> 00:14:09,028
- Доброе утро.
- Привет.
194
00:14:17,000 --> 00:14:17,830
- Обед готов?
195
00:14:18,000 --> 00:14:19,956
Мой Бог. Я убью тебя!
196
00:14:20,880 --> 00:14:22,757
Ты меня напугал до смерти.
197
00:14:27,680 --> 00:14:29,238
Потом сочтёмся.
198
00:14:29,720 --> 00:14:30,835
Что случилось с мальчиком?
199
00:14:31,640 --> 00:14:32,629
Лимфы воспалились.
200
00:14:32,800 --> 00:14:34,438
Мучился всю ночь.
201
00:14:34,640 --> 00:14:35,993
Держи, это последняя.
202
00:14:36,600 --> 00:14:39,114
Джованна, готовь рыбу,
А то испортится.
203
00:14:39,880 --> 00:14:41,233
Это подарок моей матери.
204
00:14:42,480 --> 00:14:43,754
Она свежая.
205
00:14:43,960 --> 00:14:46,758
Я вечером пожарю. Он тоже поест.
206
00:14:47,000 --> 00:14:48,035
Как твой отец?
207
00:14:49,080 --> 00:14:50,638
Он упрям...
208
00:14:51,200 --> 00:14:52,155
Как я.
209
00:14:52,320 --> 00:14:53,833
Луиза, подойди на секунду.
210
00:15:03,080 --> 00:15:05,640
Я поставил кровать здесь,
Подальше от окна.
211
00:15:05,800 --> 00:15:07,074
Здесь очень много машин.
212
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
А дома был слышен шум моря,
Он мне нравился.
213
00:15:09,960 --> 00:15:11,234
- Папа.
- Ухожу.
214
00:15:17,280 --> 00:15:21,273
Здесь можно что-нибудь поставить,
чтобы отгородить?
215
00:15:35,440 --> 00:15:37,271
Какой здоровый папенькин сынок.
216
00:15:43,400 --> 00:15:45,470
Ты всегда заставляешь
ждать меня четверть часа.
217
00:15:50,760 --> 00:15:51,875
Мой бог.
218
00:16:07,320 --> 00:16:09,038
Тебе понравилась Луиза?
219
00:16:09,400 --> 00:16:10,833
Скромная она.
220
00:16:11,000 --> 00:16:12,752
Чезаре нравится это.
221
00:16:15,200 --> 00:16:16,519
Раздевайся, малыш.
222
00:16:16,720 --> 00:16:17,914
Ложись в кровать.
223
00:16:24,440 --> 00:16:25,759
Секунду!
224
00:16:29,600 --> 00:16:31,318
Давай сниму ботинки.
225
00:17:08,160 --> 00:17:09,991
Завтра нам вставать в семь часов.
226
00:17:10,160 --> 00:17:12,720
Я тебя разбужу, не волнуйся.
227
00:17:32,280 --> 00:17:33,156
Спи.
228
00:17:44,240 --> 00:17:45,559
А сестра не спит.
229
00:17:47,440 --> 00:17:48,793
Подсматривает.
230
00:18:02,800 --> 00:18:03,596
Спи.
231
00:18:57,520 --> 00:18:59,670
Кто не выключил свет в коридоре?
232
00:18:59,840 --> 00:19:00,590
Это не я.
233
00:19:01,760 --> 00:19:04,354
Если бы я не встал,
он бы горел всю ночь.
234
00:19:08,960 --> 00:19:10,188
Этот всегда ворчит.
235
00:19:10,360 --> 00:19:11,315
Он прав...
236
00:19:11,640 --> 00:19:13,631
За ночь 100 лир бы нагорело.
237
00:20:51,640 --> 00:20:53,039
Так хорошо, мастер?
238
00:20:56,520 --> 00:20:58,158
Я могу посмотреть?
239
00:20:58,920 --> 00:21:01,115
Да. Но, чтобы тебя не видел инженер.
240
00:21:01,320 --> 00:21:03,197
Зачем тебе показывать как работать?
241
00:21:03,400 --> 00:21:04,913
Мы научим их,
а потом они начнут конкурировать с нами.
242
00:21:05,080 --> 00:21:07,514
- Иди, Джованни.
- Да, пошёл Джованни.
243
00:21:08,120 --> 00:21:08,757
Держи...
244
00:21:09,440 --> 00:21:10,589
Продолжай здесь.
245
00:21:10,960 --> 00:21:12,598
Клади до нити.
246
00:21:26,920 --> 00:21:27,830
Сначала раствор.
247
00:21:28,600 --> 00:21:30,795
Как ты кладёшь кирпич?
Клади дальше.
248
00:21:31,000 --> 00:21:34,072
Надо класть в нахлёст,
чтобы потом не завалились.
249
00:21:46,240 --> 00:21:47,195
Пойдём, дети.
250
00:21:47,360 --> 00:21:50,079
Джованна, тебе нравится?
251
00:21:51,240 --> 00:21:52,958
Да, хорошая идея.
252
00:21:53,120 --> 00:21:53,950
Что с тобой?
253
00:21:54,920 --> 00:21:57,309
Мне кажется, что начинается.
254
00:21:57,480 --> 00:21:58,356
Ложись в кровать.
255
00:21:58,520 --> 00:22:00,715
Нет, лучше я похожу.
256
00:22:00,920 --> 00:22:03,070
- Надо готовить обед.
- Я тебе помогу.
257
00:22:03,240 --> 00:22:06,835
Думаю, что ничего не надо
делать до вечера.
258
00:22:07,400 --> 00:22:10,039
Моя мама говорит,
что когда такие боли страшные...
259
00:22:10,240 --> 00:22:11,673
в течении часа родишь.
260
00:22:15,160 --> 00:22:17,754
Куда мне поставить велосипед?
261
00:22:18,480 --> 00:22:19,708
Черт возьми.
262
00:22:27,160 --> 00:22:29,993
Это дом или спальня?
263
00:22:30,200 --> 00:22:31,952
Невозможно даже войти в коридор.
264
00:22:32,120 --> 00:22:33,314
Сколько можно говорить.
265
00:22:33,640 --> 00:22:34,993
Скажите это Джованне.
266
00:22:35,200 --> 00:22:38,556
Да, Джованне, а вы будете
делать то, что захотите.
267
00:22:42,040 --> 00:22:45,396
Скоро я должен буду просить
разрешение, чтобы входить в мой дом.
268
00:22:48,760 --> 00:22:50,671
Джованна! Что случилось?
Тебе плохо?
269
00:22:50,840 --> 00:22:51,636
Нет.
270
00:22:53,480 --> 00:22:54,708
Ты рожаешь.
271
00:22:55,120 --> 00:22:56,997
- Началось.
- Джованна.
272
00:23:00,680 --> 00:23:02,716
Мама, мама!
273
00:23:03,200 --> 00:23:04,599
Где твоя мать?
274
00:23:04,760 --> 00:23:06,671
Она пошла за хлебом.
275
00:23:07,040 --> 00:23:08,678
Беги искать куму.
276
00:23:08,840 --> 00:23:10,956
Она на Маричи, 14.
277
00:23:11,120 --> 00:23:14,271
Поспеши! Иди быстро!
278
00:23:15,520 --> 00:23:16,839
Джованна рожает.
279
00:23:17,000 --> 00:23:19,275
Джованна! Джованна!
280
00:23:30,760 --> 00:23:32,034
- Что с тобой?
- Ничего.
281
00:23:32,200 --> 00:23:34,953
- У Джованны родилась девочка.
- Чезаре очень недоволен.
282
00:23:35,120 --> 00:23:35,757
Да.
283
00:23:35,920 --> 00:23:36,955
А Джованна как?
284
00:23:37,120 --> 00:23:38,155
Она спит.
285
00:23:50,000 --> 00:23:50,830
Что с тобой?
286
00:23:51,000 --> 00:23:51,955
Ничего.
287
00:23:52,600 --> 00:23:54,113
Уже начинаются тайны?
288
00:23:59,200 --> 00:24:00,269
Хочешь мороженое?
289
00:24:01,200 --> 00:24:02,189
Подожди.
290
00:24:05,800 --> 00:24:08,268
Дайте мне два мороженого,
добрый вечер.
291
00:24:14,720 --> 00:24:16,358
У тебя были проблемы с моим шурином?
292
00:24:16,520 --> 00:24:18,476
Он начал кричать на меня
из-за кровати.
293
00:24:18,720 --> 00:24:20,950
- Я же говорил, чтобы ты подождала.
- Всегда ты торопишься.
294
00:24:21,480 --> 00:24:23,436
Давай благодарить Бога,
что у нас есть ложки.
295
00:24:23,600 --> 00:24:24,715
Хуже, чем на улице.
296
00:24:24,880 --> 00:24:26,313
У тебя нет стыда.
297
00:24:28,200 --> 00:24:29,189
Есть.
298
00:24:32,200 --> 00:24:33,189
Погуляем?
299
00:24:34,480 --> 00:24:35,196
Пошли.
300
00:24:40,000 --> 00:24:40,796
Побежали.
301
00:24:41,920 --> 00:24:42,830
Давай.
302
00:24:43,520 --> 00:24:44,509
Оставь меня в покое.
303
00:24:47,000 --> 00:24:48,228
Бог мой.
304
00:25:14,360 --> 00:25:15,190
Присядем.
305
00:25:20,160 --> 00:25:21,593
На кого похожа девочка?
306
00:25:21,760 --> 00:25:23,159
Глаза отца...
307
00:25:23,600 --> 00:25:24,828
Она очень красивая.
308
00:25:25,200 --> 00:25:28,033
У неё на голове роскошные волосы,
Как у взрослой.
309
00:25:42,680 --> 00:25:43,635
Это здесь.
310
00:25:51,720 --> 00:25:53,631
- Нас прислала привратница Мариани.
- Проходите.
311
00:25:57,200 --> 00:25:57,916
Прошу.
312
00:26:04,160 --> 00:26:05,639
Здесь комод.
313
00:26:06,520 --> 00:26:08,272
Стул, шкаф.
314
00:26:08,440 --> 00:26:09,634
Они не сломаны.
315
00:26:17,040 --> 00:26:19,076
Мой бог, здесь отличный вид.
316
00:26:19,600 --> 00:26:21,079
Здесь всегда так шумно?
317
00:26:21,600 --> 00:26:23,352
- Мы привыкнем.
- Привыкните.
318
00:26:23,520 --> 00:26:24,999
Вы назовёте цену?
319
00:26:25,520 --> 00:26:27,192
А, синьора Мариани этого не сказала?
320
00:26:27,360 --> 00:26:28,839
Да, но...
321
00:26:29,120 --> 00:26:30,394
Меньше не могу.
322
00:26:31,040 --> 00:26:32,268
А за три?
323
00:26:32,720 --> 00:26:34,119
Бесплатно, что ли.
324
00:26:35,960 --> 00:26:37,393
- Доброе утро.
- Доброе утро.
325
00:26:39,760 --> 00:26:40,909
Стоит, держится.
326
00:26:41,080 --> 00:26:43,958
Она должна была упасть с того
самого дня бомбардировки.
327
00:26:44,160 --> 00:26:45,593
И всё ждём, когда упадёт.
328
00:26:45,760 --> 00:26:47,352
А она стоит, хотя прошли годы.
329
00:26:47,640 --> 00:26:49,915
Иногда сыплется немного
гипса и штукатурки.
330
00:26:50,080 --> 00:26:51,718
А вы знаете,
сколько здесь жило семей?
331
00:26:52,080 --> 00:26:52,876
Тридцать.
332
00:26:53,040 --> 00:26:55,235
И всем, мы давали гарантии.
333
00:26:55,520 --> 00:26:59,195
Вы не снизите нам на следующий день,
как мы заселемся?
334
00:26:59,360 --> 00:27:00,429
Нет.
335
00:27:01,000 --> 00:27:02,353
Невозможно.
336
00:27:02,520 --> 00:27:05,114
Как я могу снизить с пяти
тысяч с правом на кухню?
337
00:27:05,280 --> 00:27:08,511
Дешевле, ты найдёшь только в
Пренестино, где живут бездомные.
338
00:27:08,680 --> 00:27:11,672
Если они не согласятся,
муниципалитет будет иметь все основания...
339
00:27:11,840 --> 00:27:12,955
вам и нам тоже отказать?
340
00:27:13,120 --> 00:27:14,075
По закону...
341
00:27:14,240 --> 00:27:15,229
мы не имеем право ...
342
00:27:15,400 --> 00:27:17,868
потому что, мы не можем
сдавать в аренду...
343
00:27:18,040 --> 00:27:21,316
...жильцы должны значиться как
гости, друзья, родственники.
344
00:27:24,880 --> 00:27:28,350
Но, если вы снизите цену...
345
00:27:29,400 --> 00:27:30,674
мы бы остались.
346
00:27:33,320 --> 00:27:34,594
Ты всегда согласна.
347
00:27:35,440 --> 00:27:37,078
Мы могли бы обдумать это?
348
00:27:37,640 --> 00:27:38,914
Если ты нам заплатишь.
349
00:27:40,960 --> 00:27:42,996
Мы пойдем, и возможно вернёмся.
350
00:27:43,160 --> 00:27:44,718
Очень хорошо.
351
00:27:45,400 --> 00:27:46,230
Доброго дня.
352
00:27:54,240 --> 00:27:56,151
- До скорого.
- Ждём.
353
00:27:58,560 --> 00:27:59,356
Доброго дня.
354
00:28:00,520 --> 00:28:04,149
Кто тебе звонил?
355
00:28:04,440 --> 00:28:08,115
- Невозможно даже поговорить.
- Чего ты лезешь?
356
00:28:08,960 --> 00:28:10,632
Пять тысяч, деньги
выброшенные на ветер.
357
00:28:10,800 --> 00:28:12,791
Пять тысяч пожалел, да?
358
00:28:13,880 --> 00:28:15,598
Этот дом от пинка упадёт.
359
00:28:15,760 --> 00:28:18,832
А те, кто живут здесь,
они что не люди, как мы?
360
00:28:19,000 --> 00:28:20,433
Что ты хочешь,
чтобы я сказал тебе?
361
00:28:20,760 --> 00:28:22,876
Ты уходишь утром
и возвращаешься ночью.
362
00:28:23,080 --> 00:28:24,957
А женщины остаются дома.
363
00:28:25,280 --> 00:28:26,793
- А ты пожалел.
- Глупости.
364
00:28:26,960 --> 00:28:30,111
Верно, ты кажешься флюгером.
365
00:28:30,360 --> 00:28:31,679
Хорошо, успокойся.
366
00:28:35,800 --> 00:28:37,438
Я не хочу брать взаймы.
367
00:28:37,600 --> 00:28:40,353
Мы не можем, как честные люди,
идти туда, если нечего самим есть.
368
00:28:41,080 --> 00:28:43,753
Или посылать твоему отцу
счета на газ?
369
00:28:43,920 --> 00:28:45,717
- Я тоже могу работать.
- Да, конечно.
370
00:28:49,200 --> 00:28:51,395
Недавние исследования
известных ученых...
371
00:28:51,560 --> 00:28:54,199
университетов всего мира
привели...
372
00:28:54,360 --> 00:28:57,909
к неожиданому заключению,
которое мы сегодня огласим.
373
00:28:58,080 --> 00:29:02,358
Возможно, что в 1957 году
будет совершён полёт на луну...
374
00:29:02,680 --> 00:29:04,750
Лучше бы они порядок навели здесь.
375
00:29:08,500 --> 00:29:12,437
Красавица, не плачь.
Что с тобой, милая?
376
00:29:20,800 --> 00:29:22,870
Кто оставил свет зажжённым,
вчера вечером?
377
00:29:24,840 --> 00:29:27,115
Мы ложились в темноте.
378
00:29:27,440 --> 00:29:29,954
Кто-то включил, но никто
не хочет признаться.
379
00:29:30,480 --> 00:29:32,789
В этом месяце мы заплатили
четыре тысячи лир...
380
00:29:33,000 --> 00:29:35,514
и я не хочу платить за лишнее.
381
00:29:35,680 --> 00:29:38,478
Я спал всю ночь и не вставал.
382
00:29:39,080 --> 00:29:41,230
Если было бы немного
искренности в жизни.
383
00:29:41,480 --> 00:29:44,119
Здесь один платит, и его же
считают дураком.
384
00:29:45,120 --> 00:29:46,951
Он прощает, но всё платит.
385
00:29:47,280 --> 00:29:50,829
Плита жрёт энергию
и моя жена использует уголь.
386
00:29:51,360 --> 00:29:53,112
Я только один раз её использовала.
387
00:29:53,320 --> 00:29:54,435
Джованна подтвердит.
388
00:29:54,640 --> 00:29:56,710
Конечно, она скажет то, что ты захочешь.
389
00:29:56,880 --> 00:30:00,236
Если быть честным, ты всегда
читаешь газету ночью, часами.
391
00:30:01,400 --> 00:30:03,072
Что, я не могу почитать даже газету?
392
00:30:03,320 --> 00:30:06,073
Это ты ничего не имеешь,
что почитать, неудачник.
393
00:30:06,280 --> 00:30:07,508
Ты вынуждаешь критиковать тебя.
394
00:30:07,680 --> 00:30:09,398
Ты позволяешь,
чтобы он командовал над тобой.
395
00:30:09,600 --> 00:30:12,273
- Это слова твоей жены.
- Оставь в покое мою жену.
396
00:30:13,160 --> 00:30:15,469
Ты умеешь делать всё,
а остальные ничего.
397
00:30:15,720 --> 00:30:18,757
Я умею многое делать
и показываю это на работе.
398
00:30:19,200 --> 00:30:22,431
Запомни, что контракт аренды
на моё имя.
399
00:30:22,600 --> 00:30:24,158
И что командую здесь я.
400
00:30:24,400 --> 00:30:28,188
- Командуешь чем?
- Замолчите, а то слышно на улице.
401
00:30:28,600 --> 00:30:29,669
И там командую тоже.
402
00:30:30,520 --> 00:30:33,751
Я благодарен. Но чтобы была тишина,
здесь нужно отдать душу.
403
00:30:33,920 --> 00:30:35,876
И что, этот дом, должен был искать я?
404
00:30:36,160 --> 00:30:37,673
Ты хочешь сказать, что тебе повезло.
405
00:30:37,840 --> 00:30:39,398
Да, ты говоришь это потому, что...
406
00:30:39,800 --> 00:30:42,439
считаешь меня бесполезным.
Ты оплачиваешь. Это ты показываешь.
407
00:30:42,600 --> 00:30:43,999
Покажи мне это!
408
00:30:44,400 --> 00:30:45,515
Покажу сейчас.
409
00:30:45,680 --> 00:30:47,432
Собирай вещи, я беру тележку.
410
00:30:47,600 --> 00:30:49,192
- Натале.
- Собирай вещи.
411
00:31:14,960 --> 00:31:16,439
Куда вы идете?
412
00:31:39,280 --> 00:31:41,874
Чезаре не плохой,
он беспокойный просто.
413
00:31:42,040 --> 00:31:45,555
И почему мы всегда должны драться
между собой, бедняки?
414
00:32:59,200 --> 00:32:59,916
Луиза.
415
00:33:28,320 --> 00:33:29,389
Почему ты плачешь?
416
00:33:29,800 --> 00:33:32,951
Не плачь, всё равно надо
было переезжать, рано или поздно.
417
00:33:34,480 --> 00:33:35,708
Я извещу тебя, мама.
418
00:33:35,880 --> 00:33:37,677
Мой сын, куда ты идешь?
419
00:33:37,920 --> 00:33:40,480
Мы что-нибудь найдём,
Луиза права.
420
00:33:40,960 --> 00:33:42,109
- До свидания.
- До свидания.
421
00:33:43,120 --> 00:33:44,553
- До свидания.
- До свидания.
422
00:34:04,560 --> 00:34:05,356
Что хотите?
423
00:34:05,520 --> 00:34:06,509
Мы ищем дом.
424
00:34:07,000 --> 00:34:08,592
Вот уже целый месяц как он пустой..
425
00:34:09,160 --> 00:34:10,673
И все комнаты свободные?
426
00:34:10,840 --> 00:34:12,796
Внутри через пару дней снесут всё.
427
00:34:16,320 --> 00:34:17,992
А можно пока оставить тележку?
428
00:34:18,160 --> 00:34:19,798
Только на пару дней.
429
00:34:20,440 --> 00:34:22,749
Мы займём комнату
и никого не побеспокоим.
430
00:34:23,280 --> 00:34:25,157
Пока мы поищем что-нибудь в аренду..
431
00:34:25,360 --> 00:34:26,429
Нельзя.
432
00:34:29,920 --> 00:34:30,989
Почему нельзя?
433
00:34:31,160 --> 00:34:33,674
Если вы здесь, они не смогут ломать...
434
00:34:33,840 --> 00:34:35,114
меня посадят в тюрьму.
435
00:34:35,880 --> 00:34:37,313
Может же обрушиться всё.
436
00:34:40,960 --> 00:34:43,315
А его точно будут ломать на днях?
437
00:34:43,760 --> 00:34:44,670
А я откуда знаю?
438
00:34:48,480 --> 00:34:49,356
Пойдём, Луиза.
439
00:35:21,200 --> 00:35:22,519
В дом не заносят даже умершего.
440
00:35:22,680 --> 00:35:24,272
Я сама займусь, не беспокойся.
441
00:35:24,440 --> 00:35:26,795
Жалко, что потеряю день,
но я не позволю тебе идти одной.
442
00:35:26,960 --> 00:35:27,836
Пошли, Натале.
443
00:35:28,040 --> 00:35:30,031
Чтобы не обманули тебя,
всегда говори, что да.
444
00:35:30,200 --> 00:35:33,397
Если не договорюсь, скажу, что придёт
мой муж, который должен посмотреть.
445
00:35:34,240 --> 00:35:35,878
Мы могли бы посмотреть в газете.
446
00:35:37,240 --> 00:35:39,435
Нет, в газете не найдёшь,
там всегда только дорогие квартиры.
447
00:35:39,920 --> 00:35:43,310
Поверь мне, я найду нам жильё
и ты увидишь, что я могу.
448
00:35:43,480 --> 00:35:45,630
Если ты хочешь, я даже смогу
возить тележку.
449
00:35:47,480 --> 00:35:48,595
Где ты будешь есть?
450
00:35:48,840 --> 00:35:50,159
В гостинице.
451
00:35:50,760 --> 00:35:52,990
Возьми этот омлет,
я купил его в молочном магазине.
452
00:35:53,200 --> 00:35:54,679
- Я поем с Джиной.
- Нет.
453
00:35:54,840 --> 00:35:57,274
Она и синьора Бай обрадуются.
454
00:35:57,720 --> 00:35:59,119
Я буду звонить тебе, скажи мне номер.
455
00:35:59,440 --> 00:36:02,512
778423.
456
00:36:02,720 --> 00:36:04,199
Нет, 432.
457
00:36:07,080 --> 00:36:08,433
- У тебя деньги есть?
- Нет.
458
00:36:08,840 --> 00:36:10,432
Тебе надо оплатить билет на трамвай.
459
00:36:19,560 --> 00:36:22,028
Пришёл, беги.
460
00:36:23,640 --> 00:36:24,516
Садись.
461
00:36:43,840 --> 00:36:46,593
Ты уже купил себе квартиру?
462
00:37:01,760 --> 00:37:04,558
Извините, бригадир,
я могу оставить здесь эту тележку?
463
00:37:04,960 --> 00:37:07,793
Только на два или три дня.
464
00:37:08,400 --> 00:37:10,470
- Договорились, оставляй.
- Спасибо.
465
00:37:16,280 --> 00:37:18,157
- Добрый день.
- Здравствуй.
466
00:37:18,640 --> 00:37:20,835
Подними эту тачку.
467
00:37:21,040 --> 00:37:23,031
- Я могу работать в другом месте?
- Почему?
468
00:37:24,520 --> 00:37:25,794
Чтобы не видеть моего шурина.
469
00:37:26,200 --> 00:37:27,030
Что случилось?
470
00:37:27,360 --> 00:37:29,396
Ничего, семейные дела.
471
00:37:29,840 --> 00:37:32,400
Он в конце месяца меняет работу.
472
00:37:32,600 --> 00:37:33,669
Его делают начальником.
473
00:37:33,840 --> 00:37:37,469
От меня он должен быть подальше.
475
00:37:37,920 --> 00:37:39,797
Поднимай быстрее.
476
00:37:57,360 --> 00:37:59,749
Эта девушка ищет комнату,
внаём.
477
00:37:59,920 --> 00:38:00,909
Тебе скажу бесплатно.
478
00:38:01,440 --> 00:38:03,590
Есть одна в наём, просят 3 тысячи.
479
00:38:03,760 --> 00:38:04,795
Жить со ртом.
480
00:38:04,960 --> 00:38:07,076
- Сколько вас?
- Мой муж и я.
481
00:38:07,240 --> 00:38:09,310
Бедняжка, уже замужем.
482
00:38:10,160 --> 00:38:11,798
Подожди немного, я тебя провожу...
483
00:38:11,960 --> 00:38:14,076
тут синьора, недалеко,
в двух шагах.
484
00:38:14,240 --> 00:38:16,515
Вы сделаете мне большое одолжение,
спасибо.
485
00:38:17,480 --> 00:38:19,675
Идём сейчас.
Я оставляю здесь ведро.
486
00:38:22,160 --> 00:38:24,151
Эти девушки спешат выскочить замуж.
487
00:38:24,320 --> 00:38:26,390
Потом только понимают,
что это такое...
488
00:38:27,520 --> 00:38:29,590
- Доброго дня, синьора Мария.
- Доброго дня.
489
00:38:29,760 --> 00:38:32,797
Если она почувствует, что у тебя вода
в горле, ты увидишь, что случится.
490
00:38:32,960 --> 00:38:34,075
Она кажется хорошим человеком.
491
00:38:34,240 --> 00:38:37,949
Она - святая, но когда
она голодная, теряет всю святость.
492
00:38:38,560 --> 00:38:39,310
Что случилось?
493
00:38:48,280 --> 00:38:50,635
Эта земля - частная собственность.
494
00:38:50,840 --> 00:38:53,559
Нельзя, это гласит закон.
Это частная собственность.
495
00:38:53,720 --> 00:38:56,632
Нельзя строить больше новых домов.
496
00:38:56,800 --> 00:38:59,792
Нельзя строить незаконные дома.
497
00:38:59,960 --> 00:39:02,076
Здесь в Пренестино их семь тысяч.
498
00:39:03,760 --> 00:39:06,194
Несчастный бедняк, у него
не хватило времени достроиться.
499
00:39:06,360 --> 00:39:07,634
Молчите.
500
00:39:07,800 --> 00:39:09,233
Уходите, заканчивайте строиться.
501
00:39:09,400 --> 00:39:10,833
Кто мне оплатит расходы?
502
00:39:11,000 --> 00:39:12,274
А кто разрешил тебе строить?
503
00:39:12,440 --> 00:39:15,034
Все для себя построили.
А я - один дурак?
504
00:39:15,200 --> 00:39:18,590
Заканчивай. Если мы не примем мер,
то всё застроится до Площади Колонна.
505
00:39:18,760 --> 00:39:20,193
Когда вы это поймёте?
506
00:39:20,360 --> 00:39:22,237
Да, поскольку мы живем так хорошо.
507
00:39:22,400 --> 00:39:24,356
Восемь часов и все время на ногах.
508
00:39:24,760 --> 00:39:27,194
Ты видишь, какие у нас ноги,
как у официантов.
509
00:39:27,360 --> 00:39:30,830
Идите и выносите, что у них есть.
И начинайте сносить. Отойдите.
510
00:39:31,280 --> 00:39:33,430
Подождите минуту,
а стены будете ломать?
511
00:39:33,600 --> 00:39:34,874
Ты хочешь, чтобы я попал в историю?
512
00:39:35,040 --> 00:39:36,519
Отойдите, дайте пройти.
513
00:39:36,680 --> 00:39:39,717
Могли бы прийти попозже,
человек повесил бы дверь.
514
00:39:40,040 --> 00:39:40,916
И что бы это дало?
515
00:39:41,080 --> 00:39:44,072
Он закрыл бы дверь
и они бы не смогли войти,...
516
00:39:44,240 --> 00:39:45,673
и вам бы пришлось заняться
поиском другого дома.
517
00:39:45,840 --> 00:39:48,115
Мы бы не вошли, а если нет крыши,
тогда что?
518
00:39:48,280 --> 00:39:50,714
Если он не построил до нашего прихода,
значит не построит никогда.
519
00:39:50,880 --> 00:39:53,792
Я предупреждал его, что ровно
в восемь придут полицейские.
520
00:39:54,000 --> 00:39:57,231
Успокойтесь, с начала месяца проверки
будут только вечером.
521
00:39:57,400 --> 00:39:58,958
Проходите.
522
00:40:01,080 --> 00:40:01,830
А вы выходите.
523
00:40:03,280 --> 00:40:04,235
Проходите.
524
00:40:04,680 --> 00:40:06,193
Выходите, пожалуйста, выходите.
525
00:40:09,960 --> 00:40:10,995
Ты не будешь работать?
526
00:40:11,200 --> 00:40:12,474
Я остался здесь, чтоб посмотреть.
527
00:40:12,840 --> 00:40:13,716
Мой муж.
528
00:40:14,240 --> 00:40:16,629
Этот дом сломают, но
кирпичи останутся.
529
00:40:16,800 --> 00:40:18,279
Да, как раз то, что ты искал.
530
00:40:18,480 --> 00:40:21,472
И о чём он думал? Следующую неделю
они будут в Калабрии.
531
00:40:21,640 --> 00:40:23,392
С шестью каменщиками
они не мог закончить вовремя.
532
00:40:23,560 --> 00:40:25,437
Надо было бы пятнадцать.
533
00:40:47,400 --> 00:40:48,992
Я чувствуют себя, как на море.
534
00:40:49,280 --> 00:40:50,269
На корабле.
535
00:40:51,880 --> 00:40:53,950
Мы начали делать черепичную крышу
с небольшой задержкой.
536
00:40:54,120 --> 00:40:56,076
А ты забыл,сколько дней шёл дождь?
537
00:40:56,240 --> 00:40:58,834
За это можно произнести тост!
Плесни мне немного вермута.
538
00:41:03,560 --> 00:41:07,838
Бригадир, вермут хороший,
было бы неплохо ещё кусок пиццы.
539
00:41:08,600 --> 00:41:10,670
А пиццу, разве, доставляют в дождь?
540
00:41:10,840 --> 00:41:13,195
Пиццу в дождь,
не доставляют, бригадир.
541
00:41:15,080 --> 00:41:17,230
Потом они скажут,
что произошло происшествие....
542
00:41:17,400 --> 00:41:19,152
тебя оштрафуют за это.
543
00:41:19,520 --> 00:41:21,397
Простите, но я тороплюсь.
544
00:41:45,680 --> 00:41:47,193
Стой, горит красный.
545
00:42:02,320 --> 00:42:03,309
Ты сумасшедшая?
546
00:42:03,480 --> 00:42:06,597
Ты хочешь, чтобы тебя сбили?
Хорошо ещё этот не оштрафовал.
547
00:42:06,760 --> 00:42:09,593
Но нам нужно спешить, через
полчаса стемнеет.
548
00:42:09,840 --> 00:42:10,829
Что ты хочешь сказать?
549
00:42:11,000 --> 00:42:13,195
Если мы найдём немного денег,
у нас будет дом.
550
00:42:13,360 --> 00:42:13,997
И сколько нужно денег?
551
00:42:14,160 --> 00:42:16,754
Остальным стоит сто тысяч,
но ты - каменщик.
552
00:42:16,920 --> 00:42:17,557
Что ты говоришь?
553
00:42:17,720 --> 00:42:19,711
Сейчас я покажу его тебе,
сейчас ты увидишь.
554
00:42:19,880 --> 00:42:21,711
Если ты не объяснишь мне всё,
я не сделаю больше ни шага.
555
00:42:21,880 --> 00:42:25,270
Я объясню тебе всё, пока мы идем.
Пойдём, всё объясню, идем.
556
00:42:30,600 --> 00:42:32,591
Вы оплачиваете дом
за два года аренды
557
00:42:32,760 --> 00:42:35,433
Конечно, не дай Бог,
что-нибудь не случится.
558
00:42:36,640 --> 00:42:38,392
Там очень хорошо,
солнечная сторона.
559
00:42:38,560 --> 00:42:41,233
Вода там близко,
у вас будут все удобства.
560
00:42:41,640 --> 00:42:43,437
Мы бы его достроили за весну.
561
00:42:43,600 --> 00:42:46,637
В конце месяца не будет возможности,
будут полицейские до вечера.
562
00:42:46,800 --> 00:42:47,994
Постарайтесь.
563
00:42:48,440 --> 00:42:49,475
Но надо денег.
564
00:42:49,640 --> 00:42:51,631
Возьмите ссуду,
вы это можете.
565
00:42:51,800 --> 00:42:53,074
Ссуда смертельна.
566
00:42:53,240 --> 00:42:55,800
У меня, когда я должен оплачивать,
начинается головная боль.
567
00:42:56,640 --> 00:42:59,837
Надо более тысячи кирпичей,
триста черепиц...
568
00:43:00,000 --> 00:43:01,353
и триста килограммов извести.
569
00:43:01,520 --> 00:43:03,192
Лучше, конечно, раствор,
он быстрее схватит.
570
00:43:03,360 --> 00:43:05,999
Да, в момент. Но будет нужен,
по крайней мере, грузовик.
571
00:43:06,160 --> 00:43:08,799
Тебе не надо экономить, мужики
закончут за одну ночь.
572
00:43:09,000 --> 00:43:12,197
Мужики-то найдутся.
А где взять сто тысяч лир..?
573
00:43:12,440 --> 00:43:15,830
Тебе не надо сто тысяч. За работу
будет нужно, гораздо, меньше денег.
574
00:43:16,080 --> 00:43:17,399
Надо просто прикинуть.
575
00:43:17,640 --> 00:43:18,914
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
576
00:43:19,080 --> 00:43:20,911
- Есть желающий построить?
- Нет.
577
00:43:21,720 --> 00:43:23,073
Условия хорошие.
578
00:43:23,240 --> 00:43:25,151
Договариваемся и я делаю
всё за одну ночь.
579
00:43:25,320 --> 00:43:26,196
Как у меня.
580
00:43:26,520 --> 00:43:28,078
Такого же типа
и из таких же материалов.
581
00:43:28,240 --> 00:43:29,958
Он - каменщик,
он не нуждается в твоей помощи.
582
00:43:30,120 --> 00:43:31,872
Я сделаю ему скидку,
если он будет работать со мной.
583
00:43:32,040 --> 00:43:35,077
Он может купить за половину цены
и сэкономит много денег.
584
00:43:35,320 --> 00:43:38,312
Но у него нет места.
Он должен строить там...
585
00:43:38,480 --> 00:43:41,472
- Когда будет идти дождь,все зальёт.
- Почему, нет места, а здесь?
586
00:43:41,960 --> 00:43:43,029
Видите столбики?
587
00:43:45,440 --> 00:43:46,236
Да, и что?
588
00:43:46,400 --> 00:43:47,549
Их поставил я.
589
00:43:47,800 --> 00:43:48,949
И что они означают?
590
00:43:49,200 --> 00:43:50,155
Здесь строю я.
591
00:43:50,360 --> 00:43:53,238
Он начал уже, все знают, что тот,
кто начал первый, тот и строит.
592
00:43:53,480 --> 00:43:54,674
Я начал первый.
593
00:43:54,840 --> 00:43:56,956
Первый пришёл и оставил шляпу?
594
00:43:57,120 --> 00:43:58,633
Почему тогда ты не пометил?
595
00:43:58,800 --> 00:44:01,189
Я должен работать, и мне
некогда ставить столбики.
596
00:44:01,400 --> 00:44:04,358
Так ты станешь владельцем Рима,
а остальные будут смотреть.
597
00:44:04,840 --> 00:44:06,034
Послушай, не повышай голос.
598
00:44:06,680 --> 00:44:08,636
Столбики стоят и будут стоять.
599
00:44:08,880 --> 00:44:12,714
Эта земля никому не принадлежит.
И закончим тем, что отстань от нас.
600
00:44:12,920 --> 00:44:14,672
Я залез к тебе в дом?
Что ты хочешь?
601
00:44:14,840 --> 00:44:15,989
Идут полицейские.
602
00:44:23,080 --> 00:44:24,832
Он использует труд других.
603
00:44:25,000 --> 00:44:27,514
Ты построишь дворец
этому мерзавцу.
604
00:44:28,680 --> 00:44:29,510
Он прав.
605
00:44:29,800 --> 00:44:32,917
Не беспокойся, скажу я тебе,
ты можешь строить.
606
00:44:35,840 --> 00:44:37,796
Это властолюбивый негодяй.
607
00:44:45,400 --> 00:44:47,038
Кажется, что мы всё еще друзья.
608
00:44:47,200 --> 00:44:48,599
Ты хочешь вернуться?
609
00:44:48,760 --> 00:44:49,829
Может быть ты не пошла бы замуж?
610
00:44:50,000 --> 00:44:51,194
Не будь глупым.
611
00:44:51,560 --> 00:44:53,755
Но у тебя есть причина - не спать
и спешить.
612
00:44:54,080 --> 00:44:55,149
Подумай об этом ночью.
613
00:44:55,320 --> 00:44:57,515
Ночью я буду спать,
а подумаю завтра.
614
00:44:58,120 --> 00:44:59,348
Нет, ты не будешь.
615
00:44:59,720 --> 00:45:00,550
Я клянусь тебе.
616
00:45:02,240 --> 00:45:04,549
Помогу Джине на кухне.
617
00:45:05,120 --> 00:45:06,712
Завтра я продолжу поиск.
618
00:45:08,200 --> 00:45:08,916
До свидания.
619
00:45:10,200 --> 00:45:10,871
Напиши мне.
620
00:45:11,800 --> 00:45:12,915
Не беспокойся.
621
00:45:13,080 --> 00:45:15,435
Нет, я волнуюсь за мать.
622
00:45:17,120 --> 00:45:20,669
Ты помнишь, Натале?
Мы с тобой впервые здесь целовались.
623
00:45:21,000 --> 00:45:23,195
Нет, в том углу..
624
00:45:23,360 --> 00:45:25,476
Об этом мы, женщины, помним
лучше.
625
00:45:26,040 --> 00:45:26,870
Я позвоню тебе.
626
00:45:29,080 --> 00:45:29,717
Да.
627
00:45:31,080 --> 00:45:31,751
До свидания.
628
00:45:32,400 --> 00:45:33,116
До свидания.
629
00:46:06,280 --> 00:46:07,030
Пошли.
630
00:46:44,280 --> 00:46:46,748
Напомни мне, что завтра
я должна почистить это.
631
00:46:50,880 --> 00:46:52,757
Ты ляжешь к изголовью или в ноги?
632
00:46:52,920 --> 00:46:53,955
Мне всё равно.
633
00:46:54,720 --> 00:46:58,349
Есть синьора, которая дала бы мне
еще три тысячи фунтов в месяц...
634
00:46:58,640 --> 00:47:00,039
Тебе, что-то кажется?
635
00:47:00,200 --> 00:47:01,713
Хорошо. Но всё зависит от тебя.
Что у неё?
636
00:47:01,880 --> 00:47:04,917
Она богатая.
Квартира, вдвое больше этой.
637
00:47:05,120 --> 00:47:07,839
Ты надорвёшь спину с такой
квартирой.
638
00:47:08,200 --> 00:47:09,758
Но у них есть машина.
639
00:47:10,880 --> 00:47:12,199
Ты с ума сошла?
640
00:47:16,600 --> 00:47:17,555
На что ты смотришь?
641
00:47:27,320 --> 00:47:31,029
Почему у майора
и его жены нет детей?
642
00:47:31,320 --> 00:47:33,754
Я не знаю, вина это
её или его.
643
00:47:34,200 --> 00:47:35,474
Может быть, они не хотят.
644
00:47:35,720 --> 00:47:37,711
Я даже не знаю.
645
00:47:38,240 --> 00:47:41,915
Я погадала,
у тебя скоро будут дети.
646
00:47:43,840 --> 00:47:48,038
Я уже чувствую, что беременна.
647
00:47:50,800 --> 00:47:51,994
Поздравляю.
648
00:47:52,720 --> 00:47:54,438
А он, что сказал он?
649
00:47:54,640 --> 00:47:56,517
Я не скажу ему ничего до того,
как сама не буду уверена.
650
00:47:58,880 --> 00:48:01,917
Ты веришь, что если он просил деньги,
то попросил бы у синьоры Бай?
651
00:48:02,240 --> 00:48:05,437
Чувствую сердцем, что
у них нет денег.
652
00:48:05,600 --> 00:48:07,318
Я слышала, они говорили...
653
00:48:08,360 --> 00:48:11,033
Военные, когда нет войны,
получают мало.
654
00:48:13,280 --> 00:48:15,350
У синьоры нет одного,
что я связываю с деньгами.
655
00:48:15,520 --> 00:48:16,589
Секретаря?
656
00:48:16,760 --> 00:48:17,988
Да. Секретаря.
657
00:48:18,320 --> 00:48:19,309
Я связываю это с деньгами.
658
00:48:19,480 --> 00:48:22,790
Я считала, что у них двадцать
тысяч лир на еду и квартиру.
659
00:48:23,080 --> 00:48:26,834
Двенадцать тысяч платят нам,
какие-то подарки... вот и всё.
660
00:48:27,080 --> 00:48:27,830
Ложимся.
661
00:49:01,280 --> 00:49:03,555
- Доброе утро.
- Доброе утро.
662
00:49:23,360 --> 00:49:25,078
Меня опять тошнит, как и вчера.
663
00:49:25,240 --> 00:49:26,514
Сейчас я сделаю тебе кофе.
664
00:49:35,320 --> 00:49:37,151
О, боже! Синьоры проснулись.
665
00:49:42,480 --> 00:49:43,469
- Слушаю?
666
00:49:44,280 --> 00:49:45,429
Слушаю? Да.
667
00:49:46,240 --> 00:49:47,150
Они спят.
668
00:49:47,400 --> 00:49:48,310
Спят.
669
00:49:48,960 --> 00:49:50,712
Спят. Я говорю тихо.
670
00:49:52,240 --> 00:49:53,559
Я должна сказать тебе одну новость.
671
00:49:54,160 --> 00:49:55,718
Сейчас нет, когда увидимся.
672
00:49:56,600 --> 00:49:57,874
Да, хорошую.
673
00:50:00,240 --> 00:50:02,629
Не сейчас, не настаивай.
674
00:50:04,080 --> 00:50:05,638
Ты будешь думать сегодня о доме?
675
00:50:09,360 --> 00:50:11,555
Тебе неважно,
что ты далеко от меня.
676
00:50:11,880 --> 00:50:13,108
Верно.
677
00:50:13,920 --> 00:50:14,670
Что случилось?
678
00:50:15,200 --> 00:50:16,713
Нет, сейчас я не могу.
679
00:50:23,280 --> 00:50:24,793
Хватит говорить.
680
00:50:25,040 --> 00:50:25,677
До встречи.
681
00:50:32,680 --> 00:50:34,398
Он очень чутко спит.
682
00:50:40,120 --> 00:50:41,712
Мой отец был прав.
683
00:50:43,840 --> 00:50:45,114
Нам надо было подождать.
684
00:50:48,120 --> 00:50:49,951
Нельзя вступать в брак
без дома.
685
00:50:52,280 --> 00:50:53,599
Тогда, кто же будет
жениться?
686
00:51:05,200 --> 00:51:07,668
Тихо, садись.
687
00:51:25,520 --> 00:51:26,999
Ты дашь мне десять тысяч лир?
688
00:51:30,880 --> 00:51:33,440
Давай я умоюсь,
а потом мы говорим.
689
00:51:37,640 --> 00:51:39,312
Я подарю тебе чулки.
690
00:52:01,320 --> 00:52:03,788
Если так, то мне понравился бы
больше...
691
00:52:04,280 --> 00:52:06,077
флакон духов.
692
00:52:08,400 --> 00:52:11,631
Добрый день, грусть...
693
00:52:11,800 --> 00:52:15,679
подруга моей хандры...
694
00:52:15,840 --> 00:52:17,398
уж ты знаешь дорогу...
695
00:52:17,560 --> 00:52:19,312
- Доброе утро.
- Доброе утро.
696
00:52:23,120 --> 00:52:26,510
Здесь будет ванна, там раковина,
а больше места нет.
697
00:52:26,880 --> 00:52:30,190
Простите, не смогли бы вы
расширить немного, под ванну?
698
00:52:30,360 --> 00:52:32,635
Могу, перед кладкой стен.
699
00:52:35,720 --> 00:52:38,393
Раз... подвиньтесь на минутку,
пожалуйста, простите.
700
00:52:38,640 --> 00:52:40,596
- Два, три.
- Папа...
701
00:52:42,560 --> 00:52:44,232
Здесь книжный шкаф встанет.
702
00:52:44,520 --> 00:52:46,590
Там стол, диван.
703
00:52:46,760 --> 00:52:49,149
Или может быть стол
к окну спиной.
704
00:52:49,400 --> 00:52:53,109
Нет, лучше здесь. Да, да, лучше здесь.
Мы поместим его здесь.
705
00:52:55,400 --> 00:52:56,719
- Что случилось?
- Ничего.
706
00:52:56,880 --> 00:52:58,438
Сказала бы раньше,
что приедешь.
707
00:52:58,720 --> 00:53:00,950
Им не хочется, что сюда
поднимались родственники.
708
00:53:04,040 --> 00:53:04,790
Что случилось?
709
00:53:05,480 --> 00:53:07,675
Хотела сказать тебе,
что я ищу работу.
710
00:53:07,920 --> 00:53:09,751
И это хорошая новость?
711
00:53:09,960 --> 00:53:10,756
Нет.
712
00:53:12,400 --> 00:53:13,469
Другая.
713
00:53:15,200 --> 00:53:16,110
Скажи мне её.
714
00:53:16,600 --> 00:53:17,715
Я не скажу тебе.
715
00:53:17,960 --> 00:53:19,598
Этим утром ты повесила трубку.
716
00:53:19,760 --> 00:53:22,354
Ты не звони так рано,
ты будишь майора.
717
00:53:22,640 --> 00:53:25,234
Ты не должна устраивать эти сцены,
ты должна думать.
718
00:53:25,480 --> 00:53:26,515
Чем это ты поранился?
719
00:53:26,680 --> 00:53:28,352
Не переживай,
налетел на железку.
720
00:53:36,800 --> 00:53:39,234
Простите, скажите,
что здесь будет?
721
00:53:39,400 --> 00:53:41,356
- Прихожая.
- Прихожая?
722
00:53:41,960 --> 00:53:43,871
Пойдём, покажу где я сплю.
723
00:53:56,160 --> 00:53:58,754
Она на "Национальном Пути", только
я должна ехать на автобусе.
724
00:53:59,080 --> 00:54:00,069
Мне это не нравится.
725
00:54:00,240 --> 00:54:01,992
Почему? Они дают мне
десять тысяч лир в месяц.
726
00:54:02,160 --> 00:54:04,833
Завтрак, обед....
И работа с восьми до трех.
727
00:54:05,080 --> 00:54:06,308
Уходить с половины дня.
728
00:54:06,480 --> 00:54:09,119
Они - хорошие люди. Синьор хотел,
чтобы я сидела, и говорил мне...
729
00:54:09,280 --> 00:54:10,759
"Синьорита, сядьте удобней".
730
00:54:10,920 --> 00:54:13,593
Я не разрешу идти только потому,
что он назвал тебя синьоритой.
731
00:54:13,760 --> 00:54:15,352
Откуда он знает,
что я состою в браке?
732
00:54:15,520 --> 00:54:18,273
Я потратился, что бы
купить тебе кольцо. Носи его.
733
00:54:22,960 --> 00:54:24,029
Тут неплохо.
734
00:54:28,080 --> 00:54:29,149
Садись.
735
00:54:36,600 --> 00:54:37,749
Я беременна.
736
00:54:46,000 --> 00:54:48,230
У меня хорошие события
происходят всегда по пятницам.
737
00:54:59,080 --> 00:55:00,752
Два на восемь будет шестнадцать.
738
00:55:02,640 --> 00:55:04,710
Пять на восемь будет сорок.
739
00:55:09,680 --> 00:55:10,635
Пятьдесят шесть.
740
00:55:10,880 --> 00:55:12,871
Менее чем за семьдесят
тысяч лир, это невозможно.
741
00:55:13,200 --> 00:55:16,112
Хотя они дадут мне кирпичи по
цене меньшей, но они подорожали.
742
00:55:23,160 --> 00:55:26,357
Надо попробовать
купить их в рассрочку.
743
00:55:26,960 --> 00:55:28,439
У меня есть десять тысяч лир.
744
00:55:29,320 --> 00:55:32,118
И мой отец может дать.
745
00:55:46,240 --> 00:55:46,911
Идём.
746
00:56:18,720 --> 00:56:20,517
Друзья, я приглашаю вас выпить.
747
00:56:20,680 --> 00:56:22,750
Я жду сына!
748
00:56:22,920 --> 00:56:25,832
- Поздравляем!
- Какая хорошая новость.
749
00:56:26,000 --> 00:56:27,433
Сын приносит удачу.
750
00:56:27,600 --> 00:56:29,909
Я должен бы быть миллионером,
у меня их семь.
751
00:56:31,720 --> 00:56:33,676
Я хочу построить дом,
похожий на этот.
752
00:56:33,840 --> 00:56:36,479
Комната, четыре метра
на пять, можно поменьше.
753
00:56:36,920 --> 00:56:38,592
- Вы поможете мне?
- Конечно, поможем.
754
00:56:38,840 --> 00:56:41,798
Он всегда жаловался, а
теперь становится хозяином.
755
00:56:42,920 --> 00:56:46,230
Прости, но ты делаешь глупость,
скоро там все снесут.
756
00:56:46,480 --> 00:56:49,233
А почему ты не подал заявку
в Институт Жилища?
757
00:56:49,840 --> 00:56:51,034
Очень долго надо ждать.
758
00:56:51,280 --> 00:56:55,319
Это нормально, нуждающихся
тысячи и тысячи.
759
00:56:55,480 --> 00:56:58,153
- Ты слышал Президента?
- Что он сказал?
760
00:56:58,320 --> 00:57:00,072
Сказал, что все должны
иметь дом.
761
00:57:00,240 --> 00:57:01,070
Это он справедливо заметил.
762
00:57:02,880 --> 00:57:04,598
Вы смогли бы помочь завтра ночью?
763
00:57:04,760 --> 00:57:06,193
А в воскресенье вы сможете
отоспаться.
764
00:57:07,360 --> 00:57:08,839
Нереально построить в одну ночь.
765
00:57:09,040 --> 00:57:10,234
Ты не сможешь.
766
00:57:10,400 --> 00:57:12,994
Он должен быть надёжным,
с двумя уровнями.
767
00:57:13,200 --> 00:57:15,395
Фундамент зальёшь
на следующий день.
768
00:57:15,640 --> 00:57:17,278
Надо двенадцать часов,
по крайней мере.
769
00:57:17,440 --> 00:57:20,000
Мы начнём восемь часов спустя,
раньше могут появиться полицейские.
770
00:57:20,240 --> 00:57:21,275
Хорошо продумай, Натале.
771
00:57:21,480 --> 00:57:24,950
Не думайте, что я не оплачу,
я заплачу всем быстро.
772
00:57:25,120 --> 00:57:27,634
Мы поможем тебе.
773
00:57:27,960 --> 00:57:30,554
Сначала я должен найти
деньги и кирпичи в рассрочку.
774
00:57:30,720 --> 00:57:31,835
О, сынок.
775
00:57:32,400 --> 00:57:34,231
Я должен сделать это за один день
или я пожалею.
776
00:57:34,880 --> 00:57:38,759
Парни, я, если вы хотите, пойду...
777
00:57:39,200 --> 00:57:41,760
не рискуем ли мы попасть в тюрьму?
778
00:57:42,000 --> 00:57:42,716
Нет.
779
00:57:42,920 --> 00:57:44,273
Этот всегда боится.
780
00:57:44,440 --> 00:57:46,590
Если случится чего, сядет Натале,
а не мы.
781
00:57:47,840 --> 00:57:49,193
Тогда сегодня ночью?
782
00:57:49,360 --> 00:57:51,271
- Где?
- В Пренестино в семь часов.
783
00:57:51,440 --> 00:57:52,156
Договорились.
784
00:57:55,240 --> 00:57:56,070
Мама!
785
00:58:17,360 --> 00:58:18,998
Это двадцать тысяч лир...
786
00:58:19,160 --> 00:58:21,037
Ты можешь возвращать ему пять в месяц.
787
00:58:22,040 --> 00:58:23,598
Мать моя, сколько долгов.
788
00:58:23,920 --> 00:58:26,229
Но мама, я чувствую себя
сильнее льва.
789
00:58:26,840 --> 00:58:27,875
Чезаре.
790
00:58:28,600 --> 00:58:30,830
Да, но для семьи лучше 1100.
791
00:58:31,000 --> 00:58:33,036
Ты сравниваешь с "Мерседесом"?
792
00:58:34,320 --> 00:58:35,389
Он нас заметил.
793
00:58:35,600 --> 00:58:36,999
И что? Ты - моя мать.
794
00:58:38,120 --> 00:58:39,439
- До свидания, мама.
- До свидания.
795
00:58:39,600 --> 00:58:40,510
Я понял всё.
796
00:58:42,000 --> 00:58:42,750
- Мама.
- Что?
797
00:58:44,560 --> 00:58:45,959
Мы дадим ей твое имя.
798
00:58:49,000 --> 00:58:49,796
До свидания.
799
00:58:54,720 --> 00:58:55,709
Войдите.
800
00:58:57,160 --> 00:58:57,956
Войдите.
801
00:58:59,560 --> 00:59:00,754
Добрый вечер.
802
00:59:11,520 --> 00:59:12,873
Я позову остальных.
803
00:59:14,880 --> 00:59:15,756
Деньги.
804
00:59:31,480 --> 00:59:34,278
- Я побуду часок.
- Тише. Чтобы тебя не услышали полицейские.
805
00:59:34,440 --> 00:59:36,795
- Я забыл номер.
- Поставь туда тележку.
806
00:59:40,080 --> 00:59:40,830
Тихо.
807
00:59:45,920 --> 00:59:46,557
Тихо.
808
00:59:48,160 --> 00:59:49,513
А мы понаблюдаем.
809
00:59:50,720 --> 00:59:53,234
Осмотрим всё. Если что,
немедленно вернёмся.
810
00:59:53,400 --> 00:59:54,719
- Договорились.
- Пошли.
811
01:00:07,680 --> 01:00:09,875
Ты затушил её, слишком много
налил керосина.
812
01:00:15,840 --> 01:00:18,957
Что вы делаете?
Закоптите весь дом.
813
01:00:19,960 --> 01:00:23,748
Пойдём, уже можно начинать,
полицейские ушли.
814
01:00:27,920 --> 01:00:28,716
Идём.
815
01:00:33,440 --> 01:00:34,873
Пришли машины.
816
01:00:37,040 --> 01:00:39,918
Тише, тише.
817
01:00:43,600 --> 01:00:44,316
Франко.
818
01:00:50,200 --> 01:00:51,838
Скажи, чтобы привезли телегу с водой.
819
01:00:52,000 --> 01:00:54,309
- Да, сейчас я возьму её.
- Иди, иди.
820
01:00:56,640 --> 01:00:57,436
Что нам делать?
821
01:00:57,600 --> 01:00:59,033
Пьедро, Луиджи, подойдите.
822
01:00:59,640 --> 01:01:01,073
Вы начинайте копать..
823
01:01:02,360 --> 01:01:03,554
Это место.
824
01:01:04,520 --> 01:01:06,158
- Здесь очень хорошая земля.
- Да, очень хорошая.
825
01:01:06,760 --> 01:01:10,196
Опусти её, они увидят нас за километр.
826
01:01:11,600 --> 01:01:13,192
Опусти.
827
01:01:13,480 --> 01:01:14,549
Мы с лопатами.
828
01:01:14,840 --> 01:01:16,068
Натале, телега с водой.
829
01:01:20,640 --> 01:01:23,200
- Я опоздал на два часа.
- Сейчас лошадь отдохнет.
830
01:01:23,480 --> 01:01:25,914
Да, пусть отдохнёт, она болеет.
831
01:01:27,400 --> 01:01:29,595
Вот здесь мы построим дом.
832
01:01:32,360 --> 01:01:33,793
Пусть разгружает.
833
01:01:41,120 --> 01:01:41,870
Идём.
834
01:01:48,320 --> 01:01:50,311
Он немного узкий,
но мы его расширим.
835
01:01:51,600 --> 01:01:53,795
- Эти столбы пригодились.
- Конечно.
836
01:01:55,600 --> 01:01:57,556
Сделай линию здесь, а другую - здесь.
837
01:01:57,720 --> 01:02:00,075
- Луиджи, мы закончим в десять?
- Да, конечно.
838
01:02:00,240 --> 01:02:01,719
Натале, мы уезжаем.
839
01:02:10,400 --> 01:02:11,674
- Спасибо.
- Ничего.
840
01:02:22,960 --> 01:02:23,870
О, мать моя.
841
01:02:35,280 --> 01:02:36,713
Вы знаете, что нельзя.
842
01:02:37,200 --> 01:02:38,155
Кто хозяин?
843
01:02:39,440 --> 01:02:40,350
Хозяин чего?
844
01:02:40,600 --> 01:02:42,352
Хозяин всего этого материала.
845
01:02:42,520 --> 01:02:43,794
Что случилось? Мы не начали.
846
01:02:43,960 --> 01:02:46,713
Лучше, если бы мы
пришли через два часа...
847
01:02:46,880 --> 01:02:49,678
Вы начали бы стены, а потом
их пришлось бы сносить.
848
01:02:49,840 --> 01:02:51,034
Кто-то сообщил.
849
01:02:51,280 --> 01:02:53,669
Имейте в виду, что сейчас
вы отделаетесь штрафом.
850
01:02:54,080 --> 01:02:55,877
Кто будет оплачивать мне 1700 лир?
851
01:02:56,560 --> 01:02:59,279
Я заплачу больше, но я
не могу терять всё это.
852
01:02:59,440 --> 01:03:00,429
Я оплачу сколько надо.
853
01:03:00,640 --> 01:03:02,631
Послушай, или ты молчишь,
или у тебя будут проблемы.
854
01:03:02,920 --> 01:03:06,071
Я не могу терять все эти деньги,
что мне делать со всем этим?
855
01:03:06,240 --> 01:03:07,036
Как тебя зовут?
856
01:03:07,880 --> 01:03:09,632
Я знал, знал,
что не получится.
857
01:03:10,040 --> 01:03:11,234
Я никого не должен был
просить.
858
01:03:11,400 --> 01:03:13,516
- Как тебя зовут?
- Он всё знал.
859
01:03:23,760 --> 01:03:25,398
Выйди из моего дома, выйди!
860
01:03:26,680 --> 01:03:29,433
- Выйди из моего дома!
- Я убью тебя.
861
01:03:29,600 --> 01:03:32,160
Я убью тебя, проклятый козёл.
862
01:03:34,440 --> 01:03:36,590
Он вошел, не спрося разрешения,
что вы хотите?
863
01:03:36,760 --> 01:03:39,320
- Спроси это у него, сволочь.
- Я могу заявить на тебя.
864
01:03:42,520 --> 01:03:45,956
- Я буду бить тебя каждую ночь.
- Выйди, выйди.
865
01:03:46,720 --> 01:03:48,039
Ты не построишь там.
866
01:03:48,440 --> 01:03:51,238
- Я набью тебе морду.
- Смотри, я арестую тебя.
867
01:03:51,480 --> 01:03:52,708
Дай мне все твои данные.
868
01:03:53,040 --> 01:03:54,359
Я дам вам удовлетворение.
869
01:03:54,520 --> 01:03:56,511
Молчи уж или
я провожу тебя в комиссариат.
870
01:03:56,800 --> 01:03:59,439
Каков этот мир... если меня
они забирают, а он остаётся?
871
01:03:59,600 --> 01:04:01,033
Прекрати говорить и начинай грузить.
872
01:04:01,200 --> 01:04:03,077
Как тебя зовут полностью?
873
01:04:03,480 --> 01:04:04,515
Натале Пилон.
874
01:04:04,720 --> 01:04:07,917
- Натале Пилон... И?
- Пилон Антонио.
875
01:04:08,560 --> 01:04:10,391
- Где родился?
- В Каварзере.
876
01:04:10,560 --> 01:04:12,755
20 января 1934.
877
01:04:12,920 --> 01:04:15,070
20 января 1934.
878
01:04:16,080 --> 01:04:16,796
Где ты живешь?
879
01:04:17,040 --> 01:04:19,315
Где я живу? Мне нравится вопрос.
Вот бы самому знать, где я живу?
880
01:04:19,520 --> 01:04:21,750
- Я пишу, "Без установленного местожительства"?
- Пиши, что захочешь.
881
01:04:21,920 --> 01:04:23,956
Вы избили бы эту сволочь?
882
01:04:24,120 --> 01:04:25,758
Нет, они не дали, синьора.
883
01:04:26,240 --> 01:04:27,673
Натале, что нам делать?
884
01:04:27,840 --> 01:04:29,353
- Давайте грузить.
- Давай.
885
01:04:29,680 --> 01:04:30,635
Грузите в машины.
886
01:04:36,160 --> 01:04:37,912
- У тебя есть тысяча?
- Нет, у меня нет.
887
01:04:38,080 --> 01:04:39,798
- А купюры по сто?
- Да, по сто есть.
888
01:04:40,000 --> 01:04:41,558
- Дай мне 300 лир.
- Возьми.
889
01:04:42,200 --> 01:04:44,555
Одна, две и три.
890
01:04:45,920 --> 01:04:46,830
Держи.
891
01:04:51,800 --> 01:04:53,028
Они не хотят понять.
892
01:05:12,240 --> 01:05:13,958
Натале, что делать?
893
01:05:17,120 --> 01:05:20,078
Мне самому хотелось бы знать,
я с лошадью.
894
01:05:23,160 --> 01:05:25,151
- Который час?
- Девять.
895
01:05:26,160 --> 01:05:27,115
Девять.
896
01:05:29,960 --> 01:05:31,188
Ты иди, собирай вещи.
897
01:05:31,840 --> 01:05:33,956
Но ничего нельзя сделать?
898
01:05:34,240 --> 01:05:35,150
Поторопись.
899
01:05:41,920 --> 01:05:43,353
Дочка, ты видела?
900
01:05:43,520 --> 01:05:46,478
Кто мог подумать, что этот
негодяй сделает такую вещь.
901
01:05:55,160 --> 01:05:56,673
Успокойся, тебе нельзя нервничать.
902
01:05:58,760 --> 01:05:59,909
Пошли.
903
01:06:04,160 --> 01:06:05,673
Потом, как увидишь нас, расскажешь.
904
01:06:07,000 --> 01:06:08,513
Завтра я заберу тележку.
905
01:06:08,680 --> 01:06:11,877
- Позвони мне, если я буду нужен.
- Хорошо.
906
01:06:56,480 --> 01:06:57,959
Очень холодно.
907
01:06:58,120 --> 01:06:59,348
А где бутылки?
908
01:06:59,520 --> 01:07:00,430
В той машине.
909
01:07:01,040 --> 01:07:03,110
Я чувствую себя как будто
мы на войне.
910
01:07:03,480 --> 01:07:05,277
Луна появилась.
911
01:07:09,200 --> 01:07:10,155
Тебе дать мое пальто?
912
01:07:10,320 --> 01:07:11,275
Я не замёрзла.
913
01:07:11,440 --> 01:07:12,919
- Тебе холодно.
- Нет.
914
01:07:13,680 --> 01:07:14,795
Ты - упрямая.
915
01:07:15,520 --> 01:07:16,509
Почему ты плачешь?
916
01:07:17,160 --> 01:07:18,639
Как ты будешь работать?
917
01:07:19,080 --> 01:07:22,436
Мне хочется, чтобы
ребенок родился в доме.
918
01:07:22,800 --> 01:07:24,870
- Одень пальто, давай.
- Нет.
919
01:08:00,560 --> 01:08:03,233
- Я не вижу, почему и остановился.
- Сейчас ты увидишь.
920
01:08:03,440 --> 01:08:04,714
Да, показывай.
921
01:08:36,480 --> 01:08:37,276
Тормози.
922
01:08:47,640 --> 01:08:48,834
Скажи ему, чтобы он погасил фары.
923
01:08:49,080 --> 01:08:50,069
Выключи фары.
924
01:08:54,560 --> 01:08:56,471
Клянусь, тут есть место.
Или там.
925
01:08:56,640 --> 01:08:57,470
Полицейский.
926
01:09:00,640 --> 01:09:01,755
Это железнодорожник.
927
01:09:09,640 --> 01:09:10,516
Пошли.
928
01:09:11,000 --> 01:09:11,750
Тихо. Не шумите.
929
01:09:11,920 --> 01:09:13,353
Пойдёмте, идите осторожно.
930
01:09:13,560 --> 01:09:14,515
Потише.
931
01:09:37,600 --> 01:09:38,919
- Пришли, здесь.
- Мы построим его здесь.
932
01:09:39,080 --> 01:09:40,149
А я? Что мне делать?
933
01:09:41,400 --> 01:09:42,594
Помогай носить воду.
934
01:09:44,240 --> 01:09:45,559
Франко, смотри за ней.
935
01:09:46,880 --> 01:09:49,030
- Здесь натяните верёвку.
- Несите кирпичи.
936
01:09:49,520 --> 01:09:50,475
Идите туда.
937
01:09:52,280 --> 01:09:54,111
Одну верёвку сюда,
А другую туда.
938
01:09:57,000 --> 01:09:59,753
Вплоть до этого места. Привязывай
к столбу на ту же высоту.
939
01:09:59,960 --> 01:10:01,188
Быстрее, торопись.
940
01:10:02,720 --> 01:10:04,039
Быстрее кирпичи.
941
01:10:28,080 --> 01:10:29,229
Быстрее, давайте.
942
01:10:29,400 --> 01:10:31,595
Давай, побыстрей кирпичи.
943
01:10:31,760 --> 01:10:33,318
- Подавайте.
- Побыстрее.
944
01:10:33,480 --> 01:10:35,118
- Давайте.
- Передавай.
945
01:10:52,080 --> 01:10:53,718
Где тот, кто строит?
946
01:10:57,120 --> 01:10:59,395
Мне хотелось бы, что ты сдвинулся
на три метра.
947
01:10:59,640 --> 01:11:01,278
Но тогда я упрусь в пути.
948
01:11:01,720 --> 01:11:02,630
Тогда на два.
949
01:11:03,240 --> 01:11:03,990
Договорились.
950
01:11:04,200 --> 01:11:07,351
Дело в том, что, когда у него будут деньги,
мне хотелось бы расширить немного.
951
01:11:07,600 --> 01:11:08,874
- Хорошо.
- Доброй ночи.
952
01:11:09,960 --> 01:11:10,710
Простите...
953
01:11:11,480 --> 01:11:13,152
Мы можем здесь спокойно работать?
954
01:11:13,360 --> 01:11:15,237
По ночам они не приходят никогда.
955
01:11:15,680 --> 01:11:16,999
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
956
01:11:36,200 --> 01:11:37,599
Тебе плохо?
957
01:11:38,120 --> 01:11:40,111
Нет, ничего страшного.
958
01:12:00,640 --> 01:12:01,277
Что с тобой происходит?
959
01:12:01,480 --> 01:12:02,708
Что тебе сказал этот глупец?
960
01:12:02,880 --> 01:12:04,871
- Что с тобой?
- Совсем ничего, ничего.
961
01:12:05,240 --> 01:12:06,912
- Сядь.
- Мне хорошо.
962
01:12:07,080 --> 01:12:08,069
У тебя недовольное лицо.
963
01:12:08,360 --> 01:12:11,079
Холодно, если я сяду, то замёрзну.
964
01:12:30,560 --> 01:12:32,551
- Садись.
- Надо идти брать воду.
965
01:12:34,000 --> 01:12:35,115
Не заставляй меня сердиться.
966
01:12:35,360 --> 01:12:36,759
Я клянусь тебе в том,
что мне уже хорошо.
967
01:12:36,920 --> 01:12:39,434
- Мне не нравится когда ты такая.
- Я пойду медленно.
968
01:13:30,480 --> 01:13:32,198
Это должно быть
железнодорожная полиция.
969
01:13:32,600 --> 01:13:33,510
А если они появятся здесь?
970
01:13:33,720 --> 01:13:35,676
В это время они делают
обход вагонов.
971
01:13:37,280 --> 01:13:38,190
Вы хотите пить?
972
01:13:38,640 --> 01:13:41,393
Неплохо бы глоточек.
973
01:13:48,440 --> 01:13:50,431
Крыса пробежала, большущая,
как кот.
974
01:13:50,640 --> 01:13:53,234
Мой бог, я очень боюсь крыс.
975
01:13:53,400 --> 01:13:55,709
Она убегала отсюда, глупенькая,
туда, где есть свет, они не идут.
976
01:13:55,880 --> 01:13:57,279
Она пробежала у меня между ног.
977
01:14:39,120 --> 01:14:42,112
Ты всё испортил,
ты сломал всё.
978
01:14:43,200 --> 01:14:45,839
Заканчиваем, хватит, заканчиваем.
979
01:14:46,560 --> 01:14:49,028
Как ты клал эту стену?
Верёвка там была правильно.
980
01:14:49,960 --> 01:14:52,554
Что я говорил тебе?
Он не умеет класть стены.
981
01:14:52,720 --> 01:14:55,473
Я пытался свести с теми,
ты видишь, как они уходят.
982
01:14:55,760 --> 01:14:57,830
Что ты говоришь?
Это уже третья смена.
983
01:14:58,000 --> 01:14:59,831
Мы не успеем закончить,
всё в разрухе..
984
01:15:00,560 --> 01:15:02,357
Что мы можем сделать,
нам не везёт.
985
01:15:02,520 --> 01:15:04,511
Это дело началось плохо,
плохо и закончится.
986
01:15:04,680 --> 01:15:06,477
Будь проклят тот день,
когда я начал это.
987
01:15:06,720 --> 01:15:08,153
Господь, я уже ничего не хочу.
988
01:15:08,320 --> 01:15:09,799
Не говори так.
А то он услышит тебя.
989
01:15:10,280 --> 01:15:13,909
Натале, скажу тебе, ты так нервничаешь
из-за того, что теряешь тысячи лир.
990
01:15:14,080 --> 01:15:16,958
Здесь надо десять мастеров,
толковых и опытных...
991
01:15:17,120 --> 01:15:18,439
тогда дом был бы построен.
992
01:15:19,400 --> 01:15:20,674
Посмотри, что можно
сделать с той стеной.
993
01:15:20,840 --> 01:15:22,193
А ты, помоги мне.
994
01:15:23,800 --> 01:15:26,268
Действительно, третья смена.
995
01:15:27,320 --> 01:15:31,108
Вы должны извинить меня, я уже не понимаю,
что говорю.
996
01:15:31,760 --> 01:15:32,590
Простите меня.
997
01:15:34,840 --> 01:15:38,071
Можно налить немного
керосина в эту лампу.
998
01:15:41,280 --> 01:15:43,669
Не беспокойся,
уж мы её восстановим.
999
01:15:43,880 --> 01:15:45,313
Я не знаю,
когда ты будешь восстанавливать.
1000
01:15:45,760 --> 01:15:46,954
Время прошло уже
около восьми часов.
1001
01:15:47,640 --> 01:15:49,232
Ну, дай мне немного раствора.
1002
01:15:49,440 --> 01:15:50,509
Мне класть его тебе в руки?
1003
01:15:50,680 --> 01:15:52,750
Будет лучше, если ты уйдёшь,
иди принеси воды.
1004
01:16:21,600 --> 01:16:22,919
- Попей.
- Нет, я не хочу.
1005
01:16:23,080 --> 01:16:25,116
- Давай, сделай глоток.
- Я не хочу.
1006
01:16:45,080 --> 01:16:47,116
Никто не работал каменщиком?
1007
01:16:47,360 --> 01:16:48,076
Я немного.
1008
01:16:48,240 --> 01:16:49,355
Попробуем?
1009
01:16:49,520 --> 01:16:52,796
- Мы можем носить воду и кирпичи.
- Нам достаточно 500 лир на человека.
1010
01:16:53,000 --> 01:16:54,752
Здесь надо другое.
1011
01:16:55,280 --> 01:16:56,998
Давайте быстрее.
1012
01:16:59,000 --> 01:17:00,399
Мне пришла хорошая идея.
1013
01:17:00,920 --> 01:17:01,591
Какая?
1014
01:17:01,760 --> 01:17:03,512
Согласись и я вернусь через
15 минут.
1015
01:17:03,680 --> 01:17:04,510
Что ты хочешь сделать?
1016
01:17:04,680 --> 01:17:06,477
Позвать Чезаре.
1017
01:17:07,480 --> 01:17:08,879
Он не пойдёт, он спит.
1018
01:17:17,720 --> 01:17:19,278
Отойди, не трогай.
1019
01:17:20,840 --> 01:17:21,750
Луиджи, который час?
1020
01:17:21,920 --> 01:17:23,558
- У кого есть часы?
- Два с половиной.
1021
01:17:24,760 --> 01:17:26,910
Надо начинать класть кирпичи
на облицовку.
1022
01:17:27,080 --> 01:17:29,116
Нет, не торопись,
а то пожалеешь опять.
1023
01:17:29,600 --> 01:17:31,511
Мне надо построить,
я не хочу разориться.
1024
01:17:31,680 --> 01:17:33,477
Мой сын, я не волшебник.
1025
01:17:34,560 --> 01:17:35,629
Мальчик, подойди сюда.
1026
01:17:35,800 --> 01:17:36,437
Зачем?
1027
01:17:36,600 --> 01:17:37,919
Ты хочешь заработать 100 лир?
1028
01:17:44,400 --> 01:17:45,037
Да.
1029
01:17:45,200 --> 01:17:47,270
Проводи меня до Базили. Тут близко.
1030
01:17:47,600 --> 01:17:49,158
- Зачем?
- Позвать его.
1031
01:17:49,320 --> 01:17:50,196
Пойдём.
1032
01:17:51,240 --> 01:17:52,070
Ты иди вперёд.
1033
01:18:13,000 --> 01:18:15,389
Чёрт возьми, показалось - монета.
1034
01:18:16,880 --> 01:18:18,359
- Как тебя зовут?
- Луиджи.
1035
01:18:18,720 --> 01:18:19,994
Твой отец будет искать тебя?
1036
01:18:20,160 --> 01:18:21,434
Нет, успокойся.
1037
01:18:50,160 --> 01:18:50,797
Кто там?
1038
01:18:50,960 --> 01:18:53,110
- Я, Луиза.
- Моя мать.
1039
01:18:55,560 --> 01:18:59,109
Нам нужен Чезаре,
мы не успеваем закончить дом.
1040
01:18:59,680 --> 01:19:02,353
У нас было много проблем.
1041
01:19:02,880 --> 01:19:05,394
- Я попрошу его, он пойдёт.
- Нет.
1042
01:19:08,160 --> 01:19:08,956
Папа.
1043
01:19:10,120 --> 01:19:11,792
- Войди в дом.
- Нет.
1044
01:19:13,160 --> 01:19:14,149
Луиза.
1045
01:19:17,080 --> 01:19:18,752
Чего ты пришла? В такое время.
1046
01:19:18,920 --> 01:19:20,876
Я завтра зайду посмотреть девочку.
1047
01:19:21,120 --> 01:19:23,588
Она немного худая.
Но у нее очень красивые глаза.
1048
01:19:24,240 --> 01:19:25,275
А этот мальчик, кто?
1049
01:19:25,440 --> 01:19:26,509
Мальчик, подожди меня там.
1050
01:19:26,680 --> 01:19:29,114
Я пришла с ним,
ребенок оттуда.
1051
01:19:29,280 --> 01:19:30,679
Инструмент надо брать?
1052
01:19:30,840 --> 01:19:32,831
- У нас есть.
- Мы пойдём с тобой.
1053
01:19:33,040 --> 01:19:34,553
Нет, мама, ложись спать.
1054
01:19:43,560 --> 01:19:44,515
Пойдем.
1055
01:19:55,920 --> 01:19:56,909
Где он?
1056
01:19:57,280 --> 01:19:59,236
Я не знаю как сказать это тебе,
он не далеко.
1057
01:19:59,520 --> 01:20:01,590
Мальчик, как он называется?
Где ты живешь?
1058
01:20:01,760 --> 01:20:03,079
В кювете "Святой Лес".
1059
01:20:03,360 --> 01:20:06,557
Он не далеко. Поедем, садись.
1060
01:20:06,960 --> 01:20:07,710
А мальчик?
1061
01:20:07,920 --> 01:20:09,592
Я добегу.
1062
01:20:18,600 --> 01:20:19,874
Где они?
1063
01:20:20,680 --> 01:20:22,352
В кювете "Святой Лес".
1064
01:20:48,800 --> 01:20:49,949
Вон твоя жена.
1065
01:21:07,920 --> 01:21:08,750
Пришёл Чезаре.
1066
01:21:08,920 --> 01:21:10,353
Мы искали тебя.
1067
01:21:10,520 --> 01:21:12,612
Ты прав, я была должна
сказать тебе.
1068
01:21:17,240 --> 01:21:19,310
- У вас нормально с работой?
- Посмотри.
1069
01:21:21,920 --> 01:21:22,830
Мой шурин.
1070
01:21:23,080 --> 01:21:24,399
- Очень приятно.
- Взаимно.
1071
01:21:24,560 --> 01:21:27,438
Как ты думаешь,
мы за час возведём стены?
1072
01:21:27,680 --> 01:21:29,432
Посмотрим.
1073
01:21:30,960 --> 01:21:32,439
- Привет, Чезаре.
- Привет.
1074
01:21:48,600 --> 01:21:49,953
Скажи, что бы они принесли
немного раствора.
1075
01:21:50,120 --> 01:21:52,076
Успокойся, они принесут его
когда он будет готов.
1076
01:21:52,280 --> 01:21:53,633
- Вы хотите пить?
- Позже.
1077
01:21:53,800 --> 01:21:54,994
- Хочешь пить?
- Потом.
1078
01:21:55,480 --> 01:21:56,356
Хочешь пить?
1079
01:21:56,520 --> 01:21:58,272
Давай немного, с бутербродом.
1080
01:21:58,480 --> 01:21:59,356
Садись.
1081
01:21:59,520 --> 01:22:02,193
- Потом я накормлю остальных.
- Хорошо.
1082
01:22:24,680 --> 01:22:26,113
Вы давно приехали?
1083
01:22:26,280 --> 01:22:27,269
Только что.
1084
01:22:28,080 --> 01:22:30,071
Если бы я захотел,
мы пришли бы одновременно.
1085
01:22:33,400 --> 01:22:36,392
Ты умеешь доливать
керосин в эту лампу?
1086
01:22:36,560 --> 01:22:37,197
Да.
1087
01:22:41,960 --> 01:22:42,676
Мальчик.
1088
01:22:43,080 --> 01:22:43,751
Сейчас.
1089
01:22:43,920 --> 01:22:44,955
Минуту.
1090
01:23:20,960 --> 01:23:22,393
Подойди, помоги ставить балки.
1091
01:23:22,560 --> 01:23:24,915
- Как мы сделаем крышу?
- Как крышу.
1092
01:23:25,080 --> 01:23:28,277
Он очень ждёт, что у тебя будет
довольно плоская крыша.
1093
01:23:28,440 --> 01:23:29,714
Зачем делать кроличью нору?
1094
01:23:29,880 --> 01:23:32,519
Если ты хочешь, я сделаю
тебе дворец, но сейчас шесть часов.
1095
01:23:32,680 --> 01:23:34,238
Для крыши достаточно двух часов.
1096
01:23:34,400 --> 01:23:37,551
Что ты говоришь про два часа?
Я говорю, что мы это сделаем за час.
1097
01:23:37,720 --> 01:23:39,870
Как говоришь ты, мало даже трёх.
1098
01:23:40,720 --> 01:23:43,439
Хорошо, да, но
представь себе жару летом.
1099
01:23:43,720 --> 01:23:45,472
Пока будет эта,
должно быть нормально.
1100
01:23:45,640 --> 01:23:47,551
Со временем, может быть
поменяем её...
1101
01:23:47,720 --> 01:23:49,119
но делать будем подольше.
1102
01:23:49,440 --> 01:23:51,829
Чёрт побери, плоская крыша.
1103
01:23:53,640 --> 01:23:54,629
Давайте делать кроличью нору.
1104
01:23:56,240 --> 01:23:59,676
Хорошо, мы сделаем крышу, но
если мы не закончим, вина будет твоя.
1105
01:24:01,680 --> 01:24:03,830
Пойдём, принесём ту балку.
1106
01:24:06,480 --> 01:24:07,913
Почему ты не разбудил меня?
1107
01:24:08,440 --> 01:24:10,670
- Ты будешь кофе, найди его.
- Да.
1108
01:24:13,760 --> 01:24:15,113
- Доброе утро.
- Доброе утро.
1109
01:24:15,360 --> 01:24:16,679
Он очень хороший.
1110
01:24:20,840 --> 01:24:21,875
Я тебе должна.
1111
01:24:25,640 --> 01:24:27,790
- Иди домой, ты больше не нужен.
- Я тогда пошёл.
1112
01:24:28,000 --> 01:24:28,910
Я ничего не дам тебе.
1113
01:24:29,080 --> 01:24:30,559
Я ничего не хочу.
1114
01:24:31,040 --> 01:24:33,270
- Давайте размещать балку.
- Вставляй туда, давай мне в руки.
1115
01:24:33,440 --> 01:24:35,237
- Отойди чуть дальше.
- Так?
1116
01:24:35,480 --> 01:24:37,550
Да, но будь осторожен,
не выпрямляй рук.
1117
01:24:42,240 --> 01:24:45,277
Брокколи, брокколи!
1118
01:24:45,480 --> 01:24:46,833
У нас есть другие вещи,
которые нужно делать.
1119
01:24:47,000 --> 01:24:47,671
Идём, идём.
1120
01:24:47,880 --> 01:24:49,359
Не до брокколи.
1121
01:24:54,560 --> 01:24:56,118
Полицейские идут!
1122
01:24:56,560 --> 01:24:59,074
Не обращайте внимание. Этот глупец
всегда так шутит.
1123
01:24:59,640 --> 01:25:01,312
Уходи или я брошу
в тебя черепицу.
1124
01:25:01,600 --> 01:25:02,919
Дай ему, побей его.
1125
01:25:06,560 --> 01:25:09,233
Уйди отсюда или я поделю тебе
лицо на куски, идиот.
1126
01:25:09,440 --> 01:25:11,510
Если ты убьёшь его,
тебя оправдают.
1127
01:25:11,680 --> 01:25:13,477
Ты просто побей его.
1128
01:25:19,600 --> 01:25:20,919
Натале, мне надо уходить.
1129
01:25:21,280 --> 01:25:22,918
- Мы увидимся завтра?
- Посмотрим.
1130
01:25:23,080 --> 01:25:25,878
- Мы сосчитаемся.
- До свидания, увидимся на работе.
1131
01:25:26,480 --> 01:25:28,550
Кто поставил так засов?
1132
01:25:28,720 --> 01:25:30,119
Ему надо было сначала
одеть себе очки.
1133
01:25:30,280 --> 01:25:33,829
Подожди, когда я закончу здесь,
спущусь и помогу тебе.
1134
01:25:34,040 --> 01:25:36,315
Натале, они уже здесь!
1135
01:25:36,680 --> 01:25:37,317
Полицейские.
1136
01:25:37,480 --> 01:25:39,516
Проклятые, всегда пунктуальные.
1137
01:25:41,400 --> 01:25:44,119
Мама, Луиза, быстро
заносите кровать.
1138
01:25:44,400 --> 01:25:46,118
Как неудачно.
1139
01:25:46,280 --> 01:25:47,110
Быстрее.
1140
01:25:47,280 --> 01:25:51,432
Еще четверть часа
и мы закончили бы.
1141
01:25:51,720 --> 01:25:55,315
Уходим.
1142
01:25:56,480 --> 01:25:58,789
Чезаре, спускайся с крыши,
они увидят тебя, спускайся.
1143
01:25:59,120 --> 01:26:01,315
Задержи их, еще десять минут,
я заканчиваю.
1144
01:26:01,480 --> 01:26:03,596
Когда у тебя будет крыша
они ничего не смогут сказать тебе.
1145
01:26:03,760 --> 01:26:07,230
Бруно, начните драться,
так вы отвлечёте полицейских.
1146
01:26:07,400 --> 01:26:09,436
- Нам идти в обход?
- Да, идите туда.
1147
01:26:09,600 --> 01:26:12,114
И громче кричите, идите.
1148
01:26:26,520 --> 01:26:27,953
Бегите, бегите быстрее.
1149
01:26:28,120 --> 01:26:29,553
Что вы стоите?
1150
01:26:30,240 --> 01:26:31,434
Быстрее.
1151
01:26:31,680 --> 01:26:33,716
Синьора, послушайте.
1152
01:26:33,960 --> 01:26:36,349
Ведите детей, кладите их
в кровать и раздевайте их.
1153
01:26:36,520 --> 01:26:39,080
Если они увидят тебя в кровати с
детьми, то ничего не сделают.
1154
01:26:40,280 --> 01:26:41,110
- Дайте его мне.
- Нет.
1155
01:26:41,280 --> 01:26:42,838
- Ненадолго, пожалуйста.
- Нет.
1156
01:26:44,080 --> 01:26:45,399
Можете побыть здесь или нет?
1157
01:26:46,520 --> 01:26:47,589
На, держи его.
1158
01:26:49,000 --> 01:26:50,592
Тихо, сынок, тихо.
1159
01:26:51,280 --> 01:26:52,838
А вы идите, уходите отсюда,
пожалуйста.
1160
01:26:53,000 --> 01:26:54,376
Уходите.
1161
01:26:57,200 --> 01:26:58,952
Раздевайся, ложись в кровать.
1162
01:27:04,080 --> 01:27:05,752
Чёрт возьми, эти не дерутся.
1163
01:27:06,160 --> 01:27:07,354
Полицейские пройдут.
1164
01:27:09,200 --> 01:27:11,350
Оставь в покое мою подругу.
1165
01:27:11,960 --> 01:27:15,377
Понятно? Понятно?
1166
01:27:16,720 --> 01:27:19,792
Уходите.
Пожалуйста, прошу вас.
1167
01:27:19,960 --> 01:27:21,439
Мы идем в мессу.
1168
01:27:27,160 --> 01:27:30,596
- Успокойтесь, успокойтесь.
- Понятно?
1169
01:27:30,880 --> 01:27:33,269
Очень хорошо, успокоились.
1170
01:27:37,000 --> 01:27:38,115
Они спускаются.
1171
01:27:38,280 --> 01:27:40,840
Чёрт возьми, немного подольше
и я бы доделал.
1172
01:27:42,960 --> 01:27:44,518
Быстро выходи.
1173
01:27:44,800 --> 01:27:47,394
- Мой бог, Натале, они уже здесь.
- Спокойно, Луиза.
1174
01:27:49,960 --> 01:27:51,188
- Мама, встань.
- Да.
1175
01:27:55,200 --> 01:27:56,155
Натале.
1176
01:28:44,600 --> 01:28:46,352
Зачем ты ударил мне в нос?
1177
01:29:01,600 --> 01:29:02,555
Откройте.
1178
01:29:03,200 --> 01:29:04,076
Откройте.
1179
01:29:04,240 --> 01:29:07,232
Не открывай, они ищут жильё.
1180
01:29:07,440 --> 01:29:10,671
Не нервничай, если у дома есть
крыша, они ничего не сделают.
1181
01:29:10,840 --> 01:29:14,389
Вы ошибаетесь все и не хотите
понять, что это запрещено.
1182
01:29:14,720 --> 01:29:18,713
Сейчас мы не сломаем его, но будет
суд и вас посадят в тюрьму.
1183
01:29:19,960 --> 01:29:21,598
Вы не знаете закона...
1184
01:29:21,920 --> 01:29:23,990
и вы не прочитали
манифест мэра.
1185
01:29:24,200 --> 01:29:25,110
Откройте.
1186
01:29:25,560 --> 01:29:26,993
Нет, не открою!
1187
01:29:27,160 --> 01:29:29,037
Тебе следует открыть,
послушай меня.
1188
01:29:31,160 --> 01:29:32,513
Я должен оформить тебе штраф.
1189
01:29:41,520 --> 01:29:42,430
Как тебя зовут?
1190
01:29:42,760 --> 01:29:43,795
Натале Пилон.
1191
01:29:44,520 --> 01:29:46,158
- Отца?
- Антонио Пилон.
1192
01:29:46,360 --> 01:29:47,634
- Антонио.
1193
01:29:48,120 --> 01:29:49,951
- Где родился?
- В Каварзере.
1194
01:29:52,160 --> 01:29:53,639
- Каварзере.
1195
01:29:54,240 --> 01:29:55,150
- Где ты живешь?
1196
01:29:56,200 --> 01:29:58,270
- Где вы хотите, чтобы я жил?
Здесь.
1197
01:29:59,680 --> 01:30:02,069
Кювет...
1198
01:30:02,360 --> 01:30:05,272
..."Святой Лес".
1199
01:30:21,600 --> 01:30:23,591
- Ты оплатишь штраф сейчас?
1200
01:30:24,840 --> 01:30:25,795
- Да.
1201
01:30:27,480 --> 01:30:28,833
Пять тысячи двести лир.
1202
01:30:35,360 --> 01:30:39,592
Одна, две, пять и двести..
1203
01:30:49,200 --> 01:30:50,997
Натале, они ушли.
1204
01:30:51,280 --> 01:30:52,190
Мне кажется, что да.
1205
01:30:53,960 --> 01:30:55,359
Натале, ты можешь открывать.
1206
01:30:58,880 --> 01:31:00,199
Натале, мы всё сделали.
1207
01:31:00,560 --> 01:31:02,710
- Синьора, отдадите мне моего сына?
- Спасибо.
1208
01:31:32,560 --> 01:31:34,790
- Ты закончишь крышу?
- Да, конечно закончу.
1209
01:31:35,160 --> 01:31:35,876
Спасибо.
1210
01:31:36,720 --> 01:31:37,550
До встречи.
1211
01:31:41,440 --> 01:31:43,670
К чему он говорил о тюрьме?
1212
01:31:43,880 --> 01:31:45,313
Не беспокойся, ещё есть время.
1213
01:31:57,720 --> 01:31:59,438
Что ты здесь делаешь,
спать не надо?
1214
01:31:59,720 --> 01:32:01,358
Он следует за мной как собачка.
1215
01:32:01,560 --> 01:32:03,915
Я сказала, чтобы ты шёл спать.
Иди, давай.
1216
01:32:04,320 --> 01:32:05,275
Уходи.
1217
01:32:11,640 --> 01:32:12,709
Ты устал?
1218
01:32:13,120 --> 01:32:14,394
Пока ещё не чувствую.
1219
01:32:14,680 --> 01:32:16,238
Сейчас только хочу доделать.
1220
01:32:25,440 --> 01:32:28,750
- Оставь это, иди отдыхать.
- Нет, я хочу всё закончить.
1221
01:32:29,160 --> 01:32:31,037
- До свидания, Натале.
- Счастливо.
1222
01:32:31,200 --> 01:32:32,394
- Спасибо.
- Спасибо.
1223
01:32:32,560 --> 01:32:33,675
- До свидания.
- До свидания.
1224
01:32:33,840 --> 01:32:35,273
До свидания, мама.
До свидания, папа.
[Профиль]  [ЛС] 

unit.serzh

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 37


unit.serzh · 25-Мар-13 00:01 (спустя 43 мин.)

Озвучка прекраснейшая, всё слышно и голос очень интересный. Правильно, что автор не выложил субтитры а то и фильма такого ценного не увидишь. Спасибо за фильм, с удовольствием беру в коллекцию.
[Профиль]  [ЛС] 

egory

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 540


egory · 05-Дек-13 01:47 (спустя 8 месяцев)

Urasikoko писал(а):
43262407olviaolvia
я бы не советовал смотреть фильмы универсальным проигрывателем. Он воспроизводит все дорожки одновременно, от этого ничего и не слышно. В инете полно проигрывателей. Установите и услышите озвучание.
В DVD-плэер проигрыватель из интернета не вставишь. (Вроде как переозвучку кто-то обещал?)
[Профиль]  [ЛС] 

Sygsky

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 340

Sygsky · 10-Авг-14 00:49 (спустя 8 месяцев)

Фильм 1956 года. Диктор телевидения объявляет: "Учёные мира считают, что в 1957 году будет совершён полёт на Луну". Кто из РФ не помнит, СССР вывел первый спутник в 1957. Вот такой вот заурядный эпизод достаточно заурядного фильма.
"Ну зачем вам было ссориться, вы же родные" - простая женщина, а понимает, что родственникам следует жить в мире, а не враждовать. Этого не понимают, вернее, не желают понимать политики. Им нужно ловить свою личную рыбку, а это лучше делать в мутной воде.
"Ссуда - это смерть" - то же я скажу вам и и про кредит. Слова разные, а суть одна - берёшь чужие и на время, а отдаёшь свои, и навсегда!
Ну почему у людей работающих так много человеческого, а у паразитов рода человеческого - так много животного, безрассудного? Объяснение одно - это закон эволюции. Хочешь быть приличным человеком, не преодолевать угрызения совести, если она есть - не будь ни олигархом ни мелким жуликом.
Чем-то мне идея фильма напоминает историю с домиком Тыквы из книги Дж. Родари "Чиполлино", великолепно показанной в нашем одноимённом мультике. И дело происходит в той-же стране! Свой дом, своя крыша - это одно из базовых понятий социума. Без этого ты не человек, а у тебя не семья.
Спасибо за раздачу!
Оценка фильма +8. За чистоту реализма. Он у итальянцев самый высокий из всех буржуазных стран. Практически они единственные снимали фильмы про народ, его жизнь и его проблемы.
[Профиль]  [ЛС] 

1self

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 110

1self · 05-Июн-15 21:23 (спустя 9 месяцев, ред. 05-Июн-15 21:23)

дорогой pchelavek, полностью с вами согласна. озвучка як па-беларуску гавораць "не надта" (не очень), убивает всё очарование фильма. 56-ой год, как-никак, можно бы и поромантичнее что-нибудь сделать... в смысле, без убийства атмосферы обойтись. не знаю, как предыдущий вариант, но этот уж слишком резкий для неё. не в обиду озвучивающему, конечно, просто на мой взгляд, лучше уж с сабами оставить, чем убивать чудовищно современным звуком классическую (!) чёрно-белую картинку. за субтитры отдельное спасибо. я как раз хотела что-то на этот счёт предпринять, но тут наткнулась на ваш пост...
pchelavek писал(а):
58528691озвучка ужаснейшая, пол-фильма ничего не разобрать, и дело тут не в одновременном звучании дорожек... странно, что при наличии итальянской дорожки автор не захотел размещать файл с субтитрами, но гугл нам в помощь...
под спойлером для желающих субтитры:
скрытый текст
1
00:00:20,720 --> 00:00:24,872
Крыша/ Il tetto (1956).
режиссёр: Витторио де Сика
2
00:02:04,320 --> 00:02:06,470
Подождите! Сфотографируйте Луизу...
3
00:02:07,040 --> 00:02:09,952
Моего отца...и мою мать.
4
00:02:10,440 --> 00:02:11,236
Приготовились.
5
00:02:12,920 --> 00:02:14,831
Не смейся, мама, мы торопимся.
6
00:02:16,880 --> 00:02:18,359
А теперь, с моим шурином и моей сестрой.
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,317
Приготовьтесь. Дети идите сюда.
8
00:02:20,480 --> 00:02:22,357
Чтоб не забыть. Очень божественно.
9
00:02:22,680 --> 00:02:23,556
Идите к папе.
10
00:02:23,720 --> 00:02:26,473
Давай! Такое событие бывает
Только раз в жизни.
11
00:02:26,640 --> 00:02:27,470
Приготовились.
12
00:02:28,400 --> 00:02:30,391
Даже фотограф не может тебя рассмешить.
13
00:02:30,560 --> 00:02:33,120
- Будьте спокойны.
- Тереза, быстрее.
14
00:02:33,280 --> 00:02:35,953
Ты сказал, что они в шкафу.
А они в комоде Джованны.
15
00:02:36,520 --> 00:02:37,714
Иди, иди.
16
00:02:39,840 --> 00:02:41,193
- Сюда.
- Спокойно.
17
00:02:43,120 --> 00:02:45,156
Ещё, я хочу ещё...
18
00:02:45,320 --> 00:02:46,275
И в конце...
19
00:02:46,440 --> 00:02:48,237
С моими хозяевами. Подождите минуту.
20
00:02:49,600 --> 00:02:51,272
Простите, мы опоздаем на автобус.
21
00:02:51,440 --> 00:02:53,749
Идите, вы много теряете времени.
22
00:02:53,920 --> 00:02:56,434
Простите, он прав, мы действительно
опоздаем на автобус.
23
00:02:56,600 --> 00:02:58,272
Идите. Идите.
Ничего страшного.
24
00:02:58,440 --> 00:02:59,509
Мама, папа.
25
00:03:02,880 --> 00:03:03,596
Прощайтесь.
26
00:03:03,800 --> 00:03:04,789
До свидания, Луиза.
27
00:03:05,120 --> 00:03:07,111
Мама, папа.
28
00:03:07,280 --> 00:03:09,999
- До свидания, любимая,
- Наши громадные поздравления.
29
00:03:10,160 --> 00:03:11,832
Чтобы вы были очень счастливы.
30
00:03:13,000 --> 00:03:13,876
До свидания.
31
00:03:14,680 --> 00:03:15,590
Позвольте мне.
32
00:03:16,160 --> 00:03:16,990
Превосходно.
33
00:03:17,280 --> 00:03:19,748
Спасибо, наши поздравления
и хорошего путешествия.
34
00:03:21,400 --> 00:03:22,310
До встречи.
35
00:03:23,520 --> 00:03:24,430
Превосходно.
36
00:03:24,880 --> 00:03:25,915
Луиза.
37
00:03:27,000 --> 00:03:28,069
Джина.
38
00:03:28,400 --> 00:03:31,073
- Синьора Бай.
- Да?
39
00:03:31,240 --> 00:03:32,559
Это Джина.
40
00:03:33,600 --> 00:03:35,591
- Хорошо. Я вижу.
- Она лучше чем я...
41
00:03:35,760 --> 00:03:37,557
Очень хорошо! Завтра я жду тебя.
42
00:03:37,800 --> 00:03:41,475
Синьора! Она потеряла работу.
Ей негде спать.
43
00:03:42,200 --> 00:03:43,110
Хорошо. Сейчас тогда посмотрю.
44
00:03:43,320 --> 00:03:45,550
Поздравляем! Счастья!
Отличного путешествия!
45
00:03:45,840 --> 00:03:47,478
Спасибо! До свидания, Джина.
46
00:03:56,320 --> 00:03:57,514
- Помоги мне.
- Давай.
47
00:03:57,840 --> 00:04:00,434
Мама, не забудь вернуть платье до семи часов.
48
00:04:00,600 --> 00:04:02,238
А то они заставят платить ещё за один день.
49
00:04:02,440 --> 00:04:04,396
- Но я сначала хотела его погладить.
- Хорошо.
50
00:04:04,840 --> 00:04:06,751
Давайте быстрей! У нас осталось мало времени..
51
00:04:07,840 --> 00:04:08,716
На помощь. Мама.
52
00:04:08,880 --> 00:04:10,711
Я сама разденусь, а то ты меня задушишь.
53
00:04:28,680 --> 00:04:29,590
Что с тобой?
54
00:04:30,560 --> 00:04:32,551
Я чувствую, что-то вот здесь.
55
00:04:32,840 --> 00:04:33,556
Почему?
56
00:04:35,520 --> 00:04:36,475
Из-за моего отца.
57
00:04:36,640 --> 00:04:38,517
Что он красит сейчас?
Ты опять помогала ему?
58
00:04:38,720 --> 00:04:40,073
Не беспокойся.
59
00:04:42,040 --> 00:04:45,919
Он написал сеньоре Бай.
60
00:04:46,480 --> 00:04:47,879
Он не хочет даже видеть меня.
61
00:04:48,080 --> 00:04:49,911
Я с ним поговорю. Я докажу.
62
00:04:57,720 --> 00:04:58,630
Достаточно?
63
00:05:01,080 --> 00:05:02,274
Я же сказал тебе три тысячи.
64
00:05:02,480 --> 00:05:04,550
У меня их нет.
Потратился на конфеты.
65
00:05:04,720 --> 00:05:06,278
Меня нанимали на весь день.
66
00:05:06,440 --> 00:05:08,829
Это виноват секретарь,
он ошибся со временем.
67
00:05:09,000 --> 00:05:11,389
А у меня не было времени зайти,
поменять.
68
00:05:13,520 --> 00:05:14,555
На ещё ...
69
00:05:15,600 --> 00:05:17,352
Ты подвезёшь домой родителей?
70
00:05:17,520 --> 00:05:18,589
Нет, достаточно.
71
00:05:19,320 --> 00:05:21,959
Вам сколько не дай, всё мало.
Приехали.
72
00:05:23,640 --> 00:05:24,675
Выходите.
73
00:05:27,080 --> 00:05:28,593
Пойдём скорей, а то опоздаем .
74
00:05:34,920 --> 00:05:36,069
- Хорошего путешествия.
- Спасибо.
75
00:05:36,240 --> 00:05:36,877
Мама.
76
00:05:47,240 --> 00:05:48,389
Садитесь, мы уезжаем.
77
00:05:48,920 --> 00:05:50,273
Идём, простимся оттуда.
78
00:05:50,440 --> 00:05:51,919
До свидания, мама.
До свидания, папа.
79
00:05:52,920 --> 00:05:54,592
Разрешите. Простите.
80
00:05:56,280 --> 00:05:57,918
Разрешите попрощаться.
81
00:06:00,600 --> 00:06:03,398
До свидания, мама. Не забудь платье.
Сдай его.
82
00:06:03,560 --> 00:06:04,959
До семи часов. До свидания.
83
00:06:05,120 --> 00:06:06,519
До свидания.
84
00:06:51,120 --> 00:06:51,870
Моя мать.
85
00:06:53,920 --> 00:06:54,830
Она увидела нас.
86
00:06:55,040 --> 00:06:56,519
Успокойся и пойдём.
87
00:07:01,000 --> 00:07:02,558
Скорей всего, она не узнала меня.
88
00:07:13,360 --> 00:07:14,315
Я так и думала.
89
00:07:20,400 --> 00:07:21,355
Привет, мама.
90
00:07:30,880 --> 00:07:31,949
Это Натале.
91
00:07:32,120 --> 00:07:33,792
- Доброе утро.
- У меня мокрые руки.
92
00:07:33,960 --> 00:07:34,915
Ничего страшного.
93
00:07:35,920 --> 00:07:36,591
Где папа?
94
00:07:36,760 --> 00:07:38,637
На пляже, он скоро придёт.
95
00:07:38,800 --> 00:07:40,199
А Джульета, Мария?
96
00:07:40,360 --> 00:07:42,191
Не знаю, они где-то здесь.
97
00:07:43,960 --> 00:07:45,632
Твой отец рассержен.
98
00:07:47,680 --> 00:07:50,148
Синьора, дело сделано.
99
00:07:50,600 --> 00:07:52,989
Я это знаю, но вы
не знаете нашего отца.
100
00:07:54,720 --> 00:07:56,199
Вы будете спать здесь
этой ночью?
101
00:07:57,360 --> 00:07:59,590
Было бы неплохо, а место есть?
102
00:07:59,760 --> 00:08:02,672
Да, вам надо уехать завтра
до того, как вернётся твой отец.
103
00:08:03,280 --> 00:08:04,918
Мама, я хочу поговорить с ним...
104
00:08:05,440 --> 00:08:06,429
Лучше не надо.
105
00:08:06,800 --> 00:08:10,236
Он способен закатить тебе сцену
перед всеми и мне не поздоровится.
106
00:08:10,520 --> 00:08:11,509
Я всё равно увижу его.
107
00:08:12,040 --> 00:08:13,632
Не надо, Луиза.
108
00:08:16,200 --> 00:08:19,158
Синьора, у вашего мужа, мне показалось,
Лицо хорошего человека.
109
00:08:22,720 --> 00:08:23,470
Возьмите.
110
00:08:23,800 --> 00:08:24,789
Пойдём.
111
00:08:49,160 --> 00:08:50,149
Папа!
112
00:08:53,920 --> 00:08:55,876
Папа, папа!
113
00:09:20,320 --> 00:09:21,594
- Доброй ночи.
- Доброй ночи, мама.
114
00:09:21,760 --> 00:09:23,352
- Доброй ночи, синьора.
- Доброй ночи.
115
00:09:23,640 --> 00:09:24,436
- До свидания.
- До свидания.
116
00:09:24,600 --> 00:09:25,794
Сколько он зарабатывает?
117
00:09:26,040 --> 00:09:28,679
Сейчас, как рабочий, зарабатывает
тысячу лир в день.
118
00:09:28,920 --> 00:09:32,390
Но скоро он будет каменщиком
и сможет зарабатывать еще 40 лир в час.
119
00:09:32,560 --> 00:09:34,039
А стаж для пенсии?
120
00:09:34,720 --> 00:09:36,278
Стаж для пенсии у тебя идёт?
121
00:09:36,440 --> 00:09:39,318
Если мы работаем регулярно,
то стаж идёт.
122
00:09:40,040 --> 00:09:41,951
Но если идет дождь,
то им не оплачивают.
123
00:09:42,880 --> 00:09:45,269
в дождь мы не работаем.
124
00:09:47,040 --> 00:09:50,635
Но у меня очень хорошая работа...
125
00:09:51,240 --> 00:09:52,036
Спокойной ночи.
126
00:09:52,200 --> 00:09:54,031
Иногда мы будем посылать
что-нибудь вам, синьора.
127
00:09:54,200 --> 00:09:56,873
Дорогая Луиза, я не сомневаюсь
в твоих добрых намерениях...
128
00:09:57,040 --> 00:09:58,792
Но когда родишь ребёнка, то всё.
129
00:09:58,960 --> 00:10:01,110
Да, мама, ты права. Мы хотим....
130
00:10:01,720 --> 00:10:02,550
Спокойной ночи.
131
00:10:02,760 --> 00:10:04,398
Но, сначала, надо подумать о доме.
132
00:10:04,560 --> 00:10:05,390
Спокойной ночи.
133
00:10:05,760 --> 00:10:07,955
Луиза, завтра разбуди меня,
мы должны поговорить.
134
00:10:08,120 --> 00:10:08,757
Хорошо, ложись.
135
00:10:08,920 --> 00:10:10,956
Эта вертихвостка, уж я знаю,
что она хочет от тебя.
136
00:10:11,160 --> 00:10:15,278
Она хочет работать, но в мыслях
ходить в кино в воскресенье.
137
00:10:15,560 --> 00:10:16,788
Она слишком молода.
138
00:10:17,080 --> 00:10:20,675
Хотя у нас есть долги,
ты должна понять своего отца.
139
00:10:20,960 --> 00:10:22,632
Он прав, я это знаю.
140
00:10:23,120 --> 00:10:24,758
Они есть у всех понемногу.
141
00:10:25,880 --> 00:10:27,916
Завтра я разбужу вас в пять часов.
142
00:10:28,160 --> 00:10:29,149
Спокойной ночи, синьора.
143
00:10:29,600 --> 00:10:30,794
Ты называешь меня всегда синьорой.
144
00:10:30,960 --> 00:10:32,188
Мама... спокойной ночи, мама.
145
00:10:32,360 --> 00:10:34,430
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи. Пока, Мариета.
146
00:10:34,600 --> 00:10:36,238
- До свидания, дочка.
- До свидания.
147
00:10:49,080 --> 00:10:52,834
Иногда посылай нам открытки
на имя отца.
148
00:10:53,080 --> 00:10:56,231
Ты ему должна доказать, что
всегда готова помириться.
149
00:10:56,760 --> 00:10:59,593
Синьора... мама... будет
лучше, если мы пошлём деньги.
150
00:11:00,200 --> 00:11:02,156
Не обижайся, но я этого не жду.
151
00:11:02,320 --> 00:11:04,550
У тебя есть свои родители,
которым надо помогать.
152
00:11:04,760 --> 00:11:05,829
Не беспокойся.
153
00:11:06,440 --> 00:11:09,432
И обещаю, буду искать тебе
хорошую работу в Риме.
154
00:11:09,600 --> 00:11:11,079
- Передавай большой привет твоим родителям.
- Хорошо.
155
00:11:11,240 --> 00:11:13,959
И объясни им, что мой муж неплохой.
156
00:11:15,120 --> 00:11:16,553
Сколько вас в доме?
157
00:11:16,760 --> 00:11:18,318
- Восемь.
- Восемь?
158
00:11:18,800 --> 00:11:22,236
Девять с Луизой и десять с ребёнком,
которого ждёт моя сестра.
159
00:11:24,240 --> 00:11:27,038
Синьора, с моими родителями
нам немного тесно...
160
00:11:27,200 --> 00:11:28,269
но мы все понимаем.
161
00:11:28,520 --> 00:11:31,592
Мама, мы должны потерпеть год...
162
00:11:31,800 --> 00:11:34,997
потом мы попробуем
жить самостоятельно.
163
00:11:47,120 --> 00:11:48,997
Завтра мы пошлём вам
фотографии свадьбы.
164
00:11:49,160 --> 00:11:50,991
Хорошо, пошли их на имя отца.
165
00:11:51,160 --> 00:11:53,879
Одень свои ботинки, в эти часы
земля еще влажная.
166
00:11:54,080 --> 00:11:56,594
- До свидания, мама! До свидания, Мариета!
- До свидания!
167
00:12:11,520 --> 00:12:13,272
Вот, Натале, они возвращаются.
168
00:12:26,400 --> 00:12:27,230
Поспи еще.
169
00:12:27,400 --> 00:12:28,037
Нет.
170
00:12:28,480 --> 00:12:29,435
Давай, ложись.
171
00:12:34,800 --> 00:12:36,631
Я не могу спать, давай поговорим.
172
00:12:36,800 --> 00:12:37,835
Хорошо, давай поговорим.
173
00:12:38,640 --> 00:12:42,633
Когда ты сможешь
стать каменщиком?
174
00:12:43,280 --> 00:12:45,396
В течение четырех
или пяти месяцев...
175
00:12:45,640 --> 00:12:46,868
если мой шурин поможет мне.
176
00:12:53,800 --> 00:12:54,869
Вот. Ты видишь?
177
00:12:58,800 --> 00:13:00,791
Посмотри внимательно, мы будем
через минуту.
178
00:13:01,600 --> 00:13:03,716
Всё это построили после войны.
179
00:13:04,800 --> 00:13:07,268
В первый раз, когда я приезжал
в Рим, здесь были луга.
180
00:13:08,440 --> 00:13:10,908
Посмотри. Не на первый,
а на другой.
181
00:13:12,360 --> 00:13:14,920
- На тот, который около церкви?
- Да, он с флагом.
182
00:13:17,440 --> 00:13:20,113
Мариани, Мариани!
183
00:13:20,440 --> 00:13:21,839
Отсюда не слышно тебя.
184
00:13:22,120 --> 00:13:23,997
Мне хочется, чтобы
мои друзья нас увидели.
185
00:13:29,560 --> 00:13:30,993
Мой бог, сколько домов.
186
00:13:31,200 --> 00:13:32,838
Да, они продолжают строить.
187
00:13:33,000 --> 00:13:35,355
Ты увидишь, как здесь много работы.
188
00:13:35,520 --> 00:13:36,396
Неплохо.
189
00:13:44,400 --> 00:13:45,196
Подожди.
190
00:13:52,040 --> 00:13:52,790
Они дома.
191
00:13:55,000 --> 00:13:56,638
- Привет, папа!
- Привет.
192
00:14:06,280 --> 00:14:07,508
- Привет.
- Привет.
193
00:14:07,800 --> 00:14:09,028
- Доброе утро.
- Привет.
194
00:14:17,000 --> 00:14:17,830
- Обед готов?
195
00:14:18,000 --> 00:14:19,956
Мой Бог. Я убью тебя!
196
00:14:20,880 --> 00:14:22,757
Ты меня напугал до смерти.
197
00:14:27,680 --> 00:14:29,238
Потом сочтёмся.
198
00:14:29,720 --> 00:14:30,835
Что случилось с мальчиком?
199
00:14:31,640 --> 00:14:32,629
Лимфы воспалились.
200
00:14:32,800 --> 00:14:34,438
Мучился всю ночь.
201
00:14:34,640 --> 00:14:35,993
Держи, это последняя.
202
00:14:36,600 --> 00:14:39,114
Джованна, готовь рыбу,
А то испортится.
203
00:14:39,880 --> 00:14:41,233
Это подарок моей матери.
204
00:14:42,480 --> 00:14:43,754
Она свежая.
205
00:14:43,960 --> 00:14:46,758
Я вечером пожарю. Он тоже поест.
206
00:14:47,000 --> 00:14:48,035
Как твой отец?
207
00:14:49,080 --> 00:14:50,638
Он упрям...
208
00:14:51,200 --> 00:14:52,155
Как я.
209
00:14:52,320 --> 00:14:53,833
Луиза, подойди на секунду.
210
00:15:03,080 --> 00:15:05,640
Я поставил кровать здесь,
Подальше от окна.
211
00:15:05,800 --> 00:15:07,074
Здесь очень много машин.
212
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
А дома был слышен шум моря,
Он мне нравился.
213
00:15:09,960 --> 00:15:11,234
- Папа.
- Ухожу.
214
00:15:17,280 --> 00:15:21,273
Здесь можно что-нибудь поставить,
чтобы отгородить?
215
00:15:35,440 --> 00:15:37,271
Какой здоровый папенькин сынок.
216
00:15:43,400 --> 00:15:45,470
Ты всегда заставляешь
ждать меня четверть часа.
217
00:15:50,760 --> 00:15:51,875
Мой бог.
218
00:16:07,320 --> 00:16:09,038
Тебе понравилась Луиза?
219
00:16:09,400 --> 00:16:10,833
Скромная она.
220
00:16:11,000 --> 00:16:12,752
Чезаре нравится это.
221
00:16:15,200 --> 00:16:16,519
Раздевайся, малыш.
222
00:16:16,720 --> 00:16:17,914
Ложись в кровать.
223
00:16:24,440 --> 00:16:25,759
Секунду!
224
00:16:29,600 --> 00:16:31,318
Давай сниму ботинки.
225
00:17:08,160 --> 00:17:09,991
Завтра нам вставать в семь часов.
226
00:17:10,160 --> 00:17:12,720
Я тебя разбужу, не волнуйся.
227
00:17:32,280 --> 00:17:33,156
Спи.
228
00:17:44,240 --> 00:17:45,559
А сестра не спит.
229
00:17:47,440 --> 00:17:48,793
Подсматривает.
230
00:18:02,800 --> 00:18:03,596
Спи.
231
00:18:57,520 --> 00:18:59,670
Кто не выключил свет в коридоре?
232
00:18:59,840 --> 00:19:00,590
Это не я.
233
00:19:01,760 --> 00:19:04,354
Если бы я не встал,
он бы горел всю ночь.
234
00:19:08,960 --> 00:19:10,188
Этот всегда ворчит.
235
00:19:10,360 --> 00:19:11,315
Он прав...
236
00:19:11,640 --> 00:19:13,631
За ночь 100 лир бы нагорело.
237
00:20:51,640 --> 00:20:53,039
Так хорошо, мастер?
238
00:20:56,520 --> 00:20:58,158
Я могу посмотреть?
239
00:20:58,920 --> 00:21:01,115
Да. Но, чтобы тебя не видел инженер.
240
00:21:01,320 --> 00:21:03,197
Зачем тебе показывать как работать?
241
00:21:03,400 --> 00:21:04,913
Мы научим их,
а потом они начнут конкурировать с нами.
242
00:21:05,080 --> 00:21:07,514
- Иди, Джованни.
- Да, пошёл Джованни.
243
00:21:08,120 --> 00:21:08,757
Держи...
244
00:21:09,440 --> 00:21:10,589
Продолжай здесь.
245
00:21:10,960 --> 00:21:12,598
Клади до нити.
246
00:21:26,920 --> 00:21:27,830
Сначала раствор.
247
00:21:28,600 --> 00:21:30,795
Как ты кладёшь кирпич?
Клади дальше.
248
00:21:31,000 --> 00:21:34,072
Надо класть в нахлёст,
чтобы потом не завалились.
249
00:21:46,240 --> 00:21:47,195
Пойдём, дети.
250
00:21:47,360 --> 00:21:50,079
Джованна, тебе нравится?
251
00:21:51,240 --> 00:21:52,958
Да, хорошая идея.
252
00:21:53,120 --> 00:21:53,950
Что с тобой?
253
00:21:54,920 --> 00:21:57,309
Мне кажется, что начинается.
254
00:21:57,480 --> 00:21:58,356
Ложись в кровать.
255
00:21:58,520 --> 00:22:00,715
Нет, лучше я похожу.
256
00:22:00,920 --> 00:22:03,070
- Надо готовить обед.
- Я тебе помогу.
257
00:22:03,240 --> 00:22:06,835
Думаю, что ничего не надо
делать до вечера.
258
00:22:07,400 --> 00:22:10,039
Моя мама говорит,
что когда такие боли страшные...
259
00:22:10,240 --> 00:22:11,673
в течении часа родишь.
260
00:22:15,160 --> 00:22:17,754
Куда мне поставить велосипед?
261
00:22:18,480 --> 00:22:19,708
Черт возьми.
262
00:22:27,160 --> 00:22:29,993
Это дом или спальня?
263
00:22:30,200 --> 00:22:31,952
Невозможно даже войти в коридор.
264
00:22:32,120 --> 00:22:33,314
Сколько можно говорить.
265
00:22:33,640 --> 00:22:34,993
Скажите это Джованне.
266
00:22:35,200 --> 00:22:38,556
Да, Джованне, а вы будете
делать то, что захотите.
267
00:22:42,040 --> 00:22:45,396
Скоро я должен буду просить
разрешение, чтобы входить в мой дом.
268
00:22:48,760 --> 00:22:50,671
Джованна! Что случилось?
Тебе плохо?
269
00:22:50,840 --> 00:22:51,636
Нет.
270
00:22:53,480 --> 00:22:54,708
Ты рожаешь.
271
00:22:55,120 --> 00:22:56,997
- Началось.
- Джованна.
272
00:23:00,680 --> 00:23:02,716
Мама, мама!
273
00:23:03,200 --> 00:23:04,599
Где твоя мать?
274
00:23:04,760 --> 00:23:06,671
Она пошла за хлебом.
275
00:23:07,040 --> 00:23:08,678
Беги искать куму.
276
00:23:08,840 --> 00:23:10,956
Она на Маричи, 14.
277
00:23:11,120 --> 00:23:14,271
Поспеши! Иди быстро!
278
00:23:15,520 --> 00:23:16,839
Джованна рожает.
279
00:23:17,000 --> 00:23:19,275
Джованна! Джованна!
280
00:23:30,760 --> 00:23:32,034
- Что с тобой?
- Ничего.
281
00:23:32,200 --> 00:23:34,953
- У Джованны родилась девочка.
- Чезаре очень недоволен.
282
00:23:35,120 --> 00:23:35,757
Да.
283
00:23:35,920 --> 00:23:36,955
А Джованна как?
284
00:23:37,120 --> 00:23:38,155
Она спит.
285
00:23:50,000 --> 00:23:50,830
Что с тобой?
286
00:23:51,000 --> 00:23:51,955
Ничего.
287
00:23:52,600 --> 00:23:54,113
Уже начинаются тайны?
288
00:23:59,200 --> 00:24:00,269
Хочешь мороженое?
289
00:24:01,200 --> 00:24:02,189
Подожди.
290
00:24:05,800 --> 00:24:08,268
Дайте мне два мороженого,
добрый вечер.
291
00:24:14,720 --> 00:24:16,358
У тебя были проблемы с моим шурином?
292
00:24:16,520 --> 00:24:18,476
Он начал кричать на меня
из-за кровати.
293
00:24:18,720 --> 00:24:20,950
- Я же говорил, чтобы ты подождала.
- Всегда ты торопишься.
294
00:24:21,480 --> 00:24:23,436
Давай благодарить Бога,
что у нас есть ложки.
295
00:24:23,600 --> 00:24:24,715
Хуже, чем на улице.
296
00:24:24,880 --> 00:24:26,313
У тебя нет стыда.
297
00:24:28,200 --> 00:24:29,189
Есть.
298
00:24:32,200 --> 00:24:33,189
Погуляем?
299
00:24:34,480 --> 00:24:35,196
Пошли.
300
00:24:40,000 --> 00:24:40,796
Побежали.
301
00:24:41,920 --> 00:24:42,830
Давай.
302
00:24:43,520 --> 00:24:44,509
Оставь меня в покое.
303
00:24:47,000 --> 00:24:48,228
Бог мой.
304
00:25:14,360 --> 00:25:15,190
Присядем.
305
00:25:20,160 --> 00:25:21,593
На кого похожа девочка?
306
00:25:21,760 --> 00:25:23,159
Глаза отца...
307
00:25:23,600 --> 00:25:24,828
Она очень красивая.
308
00:25:25,200 --> 00:25:28,033
У неё на голове роскошные волосы,
Как у взрослой.
309
00:25:42,680 --> 00:25:43,635
Это здесь.
310
00:25:51,720 --> 00:25:53,631
- Нас прислала привратница Мариани.
- Проходите.
311
00:25:57,200 --> 00:25:57,916
Прошу.
312
00:26:04,160 --> 00:26:05,639
Здесь комод.
313
00:26:06,520 --> 00:26:08,272
Стул, шкаф.
314
00:26:08,440 --> 00:26:09,634
Они не сломаны.
315
00:26:17,040 --> 00:26:19,076
Мой бог, здесь отличный вид.
316
00:26:19,600 --> 00:26:21,079
Здесь всегда так шумно?
317
00:26:21,600 --> 00:26:23,352
- Мы привыкнем.
- Привыкните.
318
00:26:23,520 --> 00:26:24,999
Вы назовёте цену?
319
00:26:25,520 --> 00:26:27,192
А, синьора Мариани этого не сказала?
320
00:26:27,360 --> 00:26:28,839
Да, но...
321
00:26:29,120 --> 00:26:30,394
Меньше не могу.
322
00:26:31,040 --> 00:26:32,268
А за три?
323
00:26:32,720 --> 00:26:34,119
Бесплатно, что ли.
324
00:26:35,960 --> 00:26:37,393
- Доброе утро.
- Доброе утро.
325
00:26:39,760 --> 00:26:40,909
Стоит, держится.
326
00:26:41,080 --> 00:26:43,958
Она должна была упасть с того
самого дня бомбардировки.
327
00:26:44,160 --> 00:26:45,593
И всё ждём, когда упадёт.
328
00:26:45,760 --> 00:26:47,352
А она стоит, хотя прошли годы.
329
00:26:47,640 --> 00:26:49,915
Иногда сыплется немного
гипса и штукатурки.
330
00:26:50,080 --> 00:26:51,718
А вы знаете,
сколько здесь жило семей?
331
00:26:52,080 --> 00:26:52,876
Тридцать.
332
00:26:53,040 --> 00:26:55,235
И всем, мы давали гарантии.
333
00:26:55,520 --> 00:26:59,195
Вы не снизите нам на следующий день,
как мы заселемся?
334
00:26:59,360 --> 00:27:00,429
Нет.
335
00:27:01,000 --> 00:27:02,353
Невозможно.
336
00:27:02,520 --> 00:27:05,114
Как я могу снизить с пяти
тысяч с правом на кухню?
337
00:27:05,280 --> 00:27:08,511
Дешевле, ты найдёшь только в
Пренестино, где живут бездомные.
338
00:27:08,680 --> 00:27:11,672
Если они не согласятся,
муниципалитет будет иметь все основания...
339
00:27:11,840 --> 00:27:12,955
вам и нам тоже отказать?
340
00:27:13,120 --> 00:27:14,075
По закону...
341
00:27:14,240 --> 00:27:15,229
мы не имеем право ...
342
00:27:15,400 --> 00:27:17,868
потому что, мы не можем
сдавать в аренду...
343
00:27:18,040 --> 00:27:21,316
...жильцы должны значиться как
гости, друзья, родственники.
344
00:27:24,880 --> 00:27:28,350
Но, если вы снизите цену...
345
00:27:29,400 --> 00:27:30,674
мы бы остались.
346
00:27:33,320 --> 00:27:34,594
Ты всегда согласна.
347
00:27:35,440 --> 00:27:37,078
Мы могли бы обдумать это?
348
00:27:37,640 --> 00:27:38,914
Если ты нам заплатишь.
349
00:27:40,960 --> 00:27:42,996
Мы пойдем, и возможно вернёмся.
350
00:27:43,160 --> 00:27:44,718
Очень хорошо.
351
00:27:45,400 --> 00:27:46,230
Доброго дня.
352
00:27:54,240 --> 00:27:56,151
- До скорого.
- Ждём.
353
00:27:58,560 --> 00:27:59,356
Доброго дня.
354
00:28:00,520 --> 00:28:04,149
Кто тебе звонил?
355
00:28:04,440 --> 00:28:08,115
- Невозможно даже поговорить.
- Чего ты лезешь?
356
00:28:08,960 --> 00:28:10,632
Пять тысяч, деньги
выброшенные на ветер.
357
00:28:10,800 --> 00:28:12,791
Пять тысяч пожалел, да?
358
00:28:13,880 --> 00:28:15,598
Этот дом от пинка упадёт.
359
00:28:15,760 --> 00:28:18,832
А те, кто живут здесь,
они что не люди, как мы?
360
00:28:19,000 --> 00:28:20,433
Что ты хочешь,
чтобы я сказал тебе?
361
00:28:20,760 --> 00:28:22,876
Ты уходишь утром
и возвращаешься ночью.
362
00:28:23,080 --> 00:28:24,957
А женщины остаются дома.
363
00:28:25,280 --> 00:28:26,793
- А ты пожалел.
- Глупости.
364
00:28:26,960 --> 00:28:30,111
Верно, ты кажешься флюгером.
365
00:28:30,360 --> 00:28:31,679
Хорошо, успокойся.
366
00:28:35,800 --> 00:28:37,438
Я не хочу брать взаймы.
367
00:28:37,600 --> 00:28:40,353
Мы не можем, как честные люди,
идти туда, если нечего самим есть.
368
00:28:41,080 --> 00:28:43,753
Или посылать твоему отцу
счета на газ?
369
00:28:43,920 --> 00:28:45,717
- Я тоже могу работать.
- Да, конечно.
370
00:28:49,200 --> 00:28:51,395
Недавние исследования
известных ученых...
371
00:28:51,560 --> 00:28:54,199
университетов всего мира
привели...
372
00:28:54,360 --> 00:28:57,909
к неожиданому заключению,
которое мы сегодня огласим.
373
00:28:58,080 --> 00:29:02,358
Возможно, что в 1957 году
будет совершён полёт на луну...
374
00:29:02,680 --> 00:29:04,750
Лучше бы они порядок навели здесь.
375
00:29:08,500 --> 00:29:12,437
Красавица, не плачь.
Что с тобой, милая?
376
00:29:20,800 --> 00:29:22,870
Кто оставил свет зажжённым,
вчера вечером?
377
00:29:24,840 --> 00:29:27,115
Мы ложились в темноте.
378
00:29:27,440 --> 00:29:29,954
Кто-то включил, но никто
не хочет признаться.
379
00:29:30,480 --> 00:29:32,789
В этом месяце мы заплатили
четыре тысячи лир...
380
00:29:33,000 --> 00:29:35,514
и я не хочу платить за лишнее.
381
00:29:35,680 --> 00:29:38,478
Я спал всю ночь и не вставал.
382
00:29:39,080 --> 00:29:41,230
Если было бы немного
искренности в жизни.
383
00:29:41,480 --> 00:29:44,119
Здесь один платит, и его же
считают дураком.
384
00:29:45,120 --> 00:29:46,951
Он прощает, но всё платит.
385
00:29:47,280 --> 00:29:50,829
Плита жрёт энергию
и моя жена использует уголь.
386
00:29:51,360 --> 00:29:53,112
Я только один раз её использовала.
387
00:29:53,320 --> 00:29:54,435
Джованна подтвердит.
388
00:29:54,640 --> 00:29:56,710
Конечно, она скажет то, что ты захочешь.
389
00:29:56,880 --> 00:30:00,236
Если быть честным, ты всегда
читаешь газету ночью, часами.
391
00:30:01,400 --> 00:30:03,072
Что, я не могу почитать даже газету?
392
00:30:03,320 --> 00:30:06,073
Это ты ничего не имеешь,
что почитать, неудачник.
393
00:30:06,280 --> 00:30:07,508
Ты вынуждаешь критиковать тебя.
394
00:30:07,680 --> 00:30:09,398
Ты позволяешь,
чтобы он командовал над тобой.
395
00:30:09,600 --> 00:30:12,273
- Это слова твоей жены.
- Оставь в покое мою жену.
396
00:30:13,160 --> 00:30:15,469
Ты умеешь делать всё,
а остальные ничего.
397
00:30:15,720 --> 00:30:18,757
Я умею многое делать
и показываю это на работе.
398
00:30:19,200 --> 00:30:22,431
Запомни, что контракт аренды
на моё имя.
399
00:30:22,600 --> 00:30:24,158
И что командую здесь я.
400
00:30:24,400 --> 00:30:28,188
- Командуешь чем?
- Замолчите, а то слышно на улице.
401
00:30:28,600 --> 00:30:29,669
И там командую тоже.
402
00:30:30,520 --> 00:30:33,751
Я благодарен. Но чтобы была тишина,
здесь нужно отдать душу.
403
00:30:33,920 --> 00:30:35,876
И что, этот дом, должен был искать я?
404
00:30:36,160 --> 00:30:37,673
Ты хочешь сказать, что тебе повезло.
405
00:30:37,840 --> 00:30:39,398
Да, ты говоришь это потому, что...
406
00:30:39,800 --> 00:30:42,439
считаешь меня бесполезным.
Ты оплачиваешь. Это ты показываешь.
407
00:30:42,600 --> 00:30:43,999
Покажи мне это!
408
00:30:44,400 --> 00:30:45,515
Покажу сейчас.
409
00:30:45,680 --> 00:30:47,432
Собирай вещи, я беру тележку.
410
00:30:47,600 --> 00:30:49,192
- Натале.
- Собирай вещи.
411
00:31:14,960 --> 00:31:16,439
Куда вы идете?
412
00:31:39,280 --> 00:31:41,874
Чезаре не плохой,
он беспокойный просто.
413
00:31:42,040 --> 00:31:45,555
И почему мы всегда должны драться
между собой, бедняки?
414
00:32:59,200 --> 00:32:59,916
Луиза.
415
00:33:28,320 --> 00:33:29,389
Почему ты плачешь?
416
00:33:29,800 --> 00:33:32,951
Не плачь, всё равно надо
было переезжать, рано или поздно.
417
00:33:34,480 --> 00:33:35,708
Я извещу тебя, мама.
418
00:33:35,880 --> 00:33:37,677
Мой сын, куда ты идешь?
419
00:33:37,920 --> 00:33:40,480
Мы что-нибудь найдём,
Луиза права.
420
00:33:40,960 --> 00:33:42,109
- До свидания.
- До свидания.
421
00:33:43,120 --> 00:33:44,553
- До свидания.
- До свидания.
422
00:34:04,560 --> 00:34:05,356
Что хотите?
423
00:34:05,520 --> 00:34:06,509
Мы ищем дом.
424
00:34:07,000 --> 00:34:08,592
Вот уже целый месяц как он пустой..
425
00:34:09,160 --> 00:34:10,673
И все комнаты свободные?
426
00:34:10,840 --> 00:34:12,796
Внутри через пару дней снесут всё.
427
00:34:16,320 --> 00:34:17,992
А можно пока оставить тележку?
428
00:34:18,160 --> 00:34:19,798
Только на пару дней.
429
00:34:20,440 --> 00:34:22,749
Мы займём комнату
и никого не побеспокоим.
430
00:34:23,280 --> 00:34:25,157
Пока мы поищем что-нибудь в аренду..
431
00:34:25,360 --> 00:34:26,429
Нельзя.
432
00:34:29,920 --> 00:34:30,989
Почему нельзя?
433
00:34:31,160 --> 00:34:33,674
Если вы здесь, они не смогут ломать...
434
00:34:33,840 --> 00:34:35,114
меня посадят в тюрьму.
435
00:34:35,880 --> 00:34:37,313
Может же обрушиться всё.
436
00:34:40,960 --> 00:34:43,315
А его точно будут ломать на днях?
437
00:34:43,760 --> 00:34:44,670
А я откуда знаю?
438
00:34:48,480 --> 00:34:49,356
Пойдём, Луиза.
439
00:35:21,200 --> 00:35:22,519
В дом не заносят даже умершего.
440
00:35:22,680 --> 00:35:24,272
Я сама займусь, не беспокойся.
441
00:35:24,440 --> 00:35:26,795
Жалко, что потеряю день,
но я не позволю тебе идти одной.
442
00:35:26,960 --> 00:35:27,836
Пошли, Натале.
443
00:35:28,040 --> 00:35:30,031
Чтобы не обманули тебя,
всегда говори, что да.
444
00:35:30,200 --> 00:35:33,397
Если не договорюсь, скажу, что придёт
мой муж, который должен посмотреть.
445
00:35:34,240 --> 00:35:35,878
Мы могли бы посмотреть в газете.
446
00:35:37,240 --> 00:35:39,435
Нет, в газете не найдёшь,
там всегда только дорогие квартиры.
447
00:35:39,920 --> 00:35:43,310
Поверь мне, я найду нам жильё
и ты увидишь, что я могу.
448
00:35:43,480 --> 00:35:45,630
Если ты хочешь, я даже смогу
возить тележку.
449
00:35:47,480 --> 00:35:48,595
Где ты будешь есть?
450
00:35:48,840 --> 00:35:50,159
В гостинице.
451
00:35:50,760 --> 00:35:52,990
Возьми этот омлет,
я купил его в молочном магазине.
452
00:35:53,200 --> 00:35:54,679
- Я поем с Джиной.
- Нет.
453
00:35:54,840 --> 00:35:57,274
Она и синьора Бай обрадуются.
454
00:35:57,720 --> 00:35:59,119
Я буду звонить тебе, скажи мне номер.
455
00:35:59,440 --> 00:36:02,512
778423.
456
00:36:02,720 --> 00:36:04,199
Нет, 432.
457
00:36:07,080 --> 00:36:08,433
- У тебя деньги есть?
- Нет.
458
00:36:08,840 --> 00:36:10,432
Тебе надо оплатить билет на трамвай.
459
00:36:19,560 --> 00:36:22,028
Пришёл, беги.
460
00:36:23,640 --> 00:36:24,516
Садись.
461
00:36:43,840 --> 00:36:46,593
Ты уже купил себе квартиру?
462
00:37:01,760 --> 00:37:04,558
Извините, бригадир,
я могу оставить здесь эту тележку?
463
00:37:04,960 --> 00:37:07,793
Только на два или три дня.
464
00:37:08,400 --> 00:37:10,470
- Договорились, оставляй.
- Спасибо.
465
00:37:16,280 --> 00:37:18,157
- Добрый день.
- Здравствуй.
466
00:37:18,640 --> 00:37:20,835
Подними эту тачку.
467
00:37:21,040 --> 00:37:23,031
- Я могу работать в другом месте?
- Почему?
468
00:37:24,520 --> 00:37:25,794
Чтобы не видеть моего шурина.
469
00:37:26,200 --> 00:37:27,030
Что случилось?
470
00:37:27,360 --> 00:37:29,396
Ничего, семейные дела.
471
00:37:29,840 --> 00:37:32,400
Он в конце месяца меняет работу.
472
00:37:32,600 --> 00:37:33,669
Его делают начальником.
473
00:37:33,840 --> 00:37:37,469
От меня он должен быть подальше.
475
00:37:37,920 --> 00:37:39,797
Поднимай быстрее.
476
00:37:57,360 --> 00:37:59,749
Эта девушка ищет комнату,
внаём.
477
00:37:59,920 --> 00:38:00,909
Тебе скажу бесплатно.
478
00:38:01,440 --> 00:38:03,590
Есть одна в наём, просят 3 тысячи.
479
00:38:03,760 --> 00:38:04,795
Жить со ртом.
480
00:38:04,960 --> 00:38:07,076
- Сколько вас?
- Мой муж и я.
481
00:38:07,240 --> 00:38:09,310
Бедняжка, уже замужем.
482
00:38:10,160 --> 00:38:11,798
Подожди немного, я тебя провожу...
483
00:38:11,960 --> 00:38:14,076
тут синьора, недалеко,
в двух шагах.
484
00:38:14,240 --> 00:38:16,515
Вы сделаете мне большое одолжение,
спасибо.
485
00:38:17,480 --> 00:38:19,675
Идём сейчас.
Я оставляю здесь ведро.
486
00:38:22,160 --> 00:38:24,151
Эти девушки спешат выскочить замуж.
487
00:38:24,320 --> 00:38:26,390
Потом только понимают,
что это такое...
488
00:38:27,520 --> 00:38:29,590
- Доброго дня, синьора Мария.
- Доброго дня.
489
00:38:29,760 --> 00:38:32,797
Если она почувствует, что у тебя вода
в горле, ты увидишь, что случится.
490
00:38:32,960 --> 00:38:34,075
Она кажется хорошим человеком.
491
00:38:34,240 --> 00:38:37,949
Она - святая, но когда
она голодная, теряет всю святость.
492
00:38:38,560 --> 00:38:39,310
Что случилось?
493
00:38:48,280 --> 00:38:50,635
Эта земля - частная собственность.
494
00:38:50,840 --> 00:38:53,559
Нельзя, это гласит закон.
Это частная собственность.
495
00:38:53,720 --> 00:38:56,632
Нельзя строить больше новых домов.
496
00:38:56,800 --> 00:38:59,792
Нельзя строить незаконные дома.
497
00:38:59,960 --> 00:39:02,076
Здесь в Пренестино их семь тысяч.
498
00:39:03,760 --> 00:39:06,194
Несчастный бедняк, у него
не хватило времени достроиться.
499
00:39:06,360 --> 00:39:07,634
Молчите.
500
00:39:07,800 --> 00:39:09,233
Уходите, заканчивайте строиться.
501
00:39:09,400 --> 00:39:10,833
Кто мне оплатит расходы?
502
00:39:11,000 --> 00:39:12,274
А кто разрешил тебе строить?
503
00:39:12,440 --> 00:39:15,034
Все для себя построили.
А я - один дурак?
504
00:39:15,200 --> 00:39:18,590
Заканчивай. Если мы не примем мер,
то всё застроится до Площади Колонна.
505
00:39:18,760 --> 00:39:20,193
Когда вы это поймёте?
506
00:39:20,360 --> 00:39:22,237
Да, поскольку мы живем так хорошо.
507
00:39:22,400 --> 00:39:24,356
Восемь часов и все время на ногах.
508
00:39:24,760 --> 00:39:27,194
Ты видишь, какие у нас ноги,
как у официантов.
509
00:39:27,360 --> 00:39:30,830
Идите и выносите, что у них есть.
И начинайте сносить. Отойдите.
510
00:39:31,280 --> 00:39:33,430
Подождите минуту,
а стены будете ломать?
511
00:39:33,600 --> 00:39:34,874
Ты хочешь, чтобы я попал в историю?
512
00:39:35,040 --> 00:39:36,519
Отойдите, дайте пройти.
513
00:39:36,680 --> 00:39:39,717
Могли бы прийти попозже,
человек повесил бы дверь.
514
00:39:40,040 --> 00:39:40,916
И что бы это дало?
515
00:39:41,080 --> 00:39:44,072
Он закрыл бы дверь
и они бы не смогли войти,...
516
00:39:44,240 --> 00:39:45,673
и вам бы пришлось заняться
поиском другого дома.
517
00:39:45,840 --> 00:39:48,115
Мы бы не вошли, а если нет крыши,
тогда что?
518
00:39:48,280 --> 00:39:50,714
Если он не построил до нашего прихода,
значит не построит никогда.
519
00:39:50,880 --> 00:39:53,792
Я предупреждал его, что ровно
в восемь придут полицейские.
520
00:39:54,000 --> 00:39:57,231
Успокойтесь, с начала месяца проверки
будут только вечером.
521
00:39:57,400 --> 00:39:58,958
Проходите.
522
00:40:01,080 --> 00:40:01,830
А вы выходите.
523
00:40:03,280 --> 00:40:04,235
Проходите.
524
00:40:04,680 --> 00:40:06,193
Выходите, пожалуйста, выходите.
525
00:40:09,960 --> 00:40:10,995
Ты не будешь работать?
526
00:40:11,200 --> 00:40:12,474
Я остался здесь, чтоб посмотреть.
527
00:40:12,840 --> 00:40:13,716
Мой муж.
528
00:40:14,240 --> 00:40:16,629
Этот дом сломают, но
кирпичи останутся.
529
00:40:16,800 --> 00:40:18,279
Да, как раз то, что ты искал.
530
00:40:18,480 --> 00:40:21,472
И о чём он думал? Следующую неделю
они будут в Калабрии.
531
00:40:21,640 --> 00:40:23,392
С шестью каменщиками
они не мог закончить вовремя.
532
00:40:23,560 --> 00:40:25,437
Надо было бы пятнадцать.
533
00:40:47,400 --> 00:40:48,992
Я чувствуют себя, как на море.
534
00:40:49,280 --> 00:40:50,269
На корабле.
535
00:40:51,880 --> 00:40:53,950
Мы начали делать черепичную крышу
с небольшой задержкой.
536
00:40:54,120 --> 00:40:56,076
А ты забыл,сколько дней шёл дождь?
537
00:40:56,240 --> 00:40:58,834
За это можно произнести тост!
Плесни мне немного вермута.
538
00:41:03,560 --> 00:41:07,838
Бригадир, вермут хороший,
было бы неплохо ещё кусок пиццы.
539
00:41:08,600 --> 00:41:10,670
А пиццу, разве, доставляют в дождь?
540
00:41:10,840 --> 00:41:13,195
Пиццу в дождь,
не доставляют, бригадир.
541
00:41:15,080 --> 00:41:17,230
Потом они скажут,
что произошло происшествие....
542
00:41:17,400 --> 00:41:19,152
тебя оштрафуют за это.
543
00:41:19,520 --> 00:41:21,397
Простите, но я тороплюсь.
544
00:41:45,680 --> 00:41:47,193
Стой, горит красный.
545
00:42:02,320 --> 00:42:03,309
Ты сумасшедшая?
546
00:42:03,480 --> 00:42:06,597
Ты хочешь, чтобы тебя сбили?
Хорошо ещё этот не оштрафовал.
547
00:42:06,760 --> 00:42:09,593
Но нам нужно спешить, через
полчаса стемнеет.
548
00:42:09,840 --> 00:42:10,829
Что ты хочешь сказать?
549
00:42:11,000 --> 00:42:13,195
Если мы найдём немного денег,
у нас будет дом.
550
00:42:13,360 --> 00:42:13,997
И сколько нужно денег?
551
00:42:14,160 --> 00:42:16,754
Остальным стоит сто тысяч,
но ты - каменщик.
552
00:42:16,920 --> 00:42:17,557
Что ты говоришь?
553
00:42:17,720 --> 00:42:19,711
Сейчас я покажу его тебе,
сейчас ты увидишь.
554
00:42:19,880 --> 00:42:21,711
Если ты не объяснишь мне всё,
я не сделаю больше ни шага.
555
00:42:21,880 --> 00:42:25,270
Я объясню тебе всё, пока мы идем.
Пойдём, всё объясню, идем.
556
00:42:30,600 --> 00:42:32,591
Вы оплачиваете дом
за два года аренды
557
00:42:32,760 --> 00:42:35,433
Конечно, не дай Бог,
что-нибудь не случится.
558
00:42:36,640 --> 00:42:38,392
Там очень хорошо,
солнечная сторона.
559
00:42:38,560 --> 00:42:41,233
Вода там близко,
у вас будут все удобства.
560
00:42:41,640 --> 00:42:43,437
Мы бы его достроили за весну.
561
00:42:43,600 --> 00:42:46,637
В конце месяца не будет возможности,
будут полицейские до вечера.
562
00:42:46,800 --> 00:42:47,994
Постарайтесь.
563
00:42:48,440 --> 00:42:49,475
Но надо денег.
564
00:42:49,640 --> 00:42:51,631
Возьмите ссуду,
вы это можете.
565
00:42:51,800 --> 00:42:53,074
Ссуда смертельна.
566
00:42:53,240 --> 00:42:55,800
У меня, когда я должен оплачивать,
начинается головная боль.
567
00:42:56,640 --> 00:42:59,837
Надо более тысячи кирпичей,
триста черепиц...
568
00:43:00,000 --> 00:43:01,353
и триста килограммов извести.
569
00:43:01,520 --> 00:43:03,192
Лучше, конечно, раствор,
он быстрее схватит.
570
00:43:03,360 --> 00:43:05,999
Да, в момент. Но будет нужен,
по крайней мере, грузовик.
571
00:43:06,160 --> 00:43:08,799
Тебе не надо экономить, мужики
закончут за одну ночь.
572
00:43:09,000 --> 00:43:12,197
Мужики-то найдутся.
А где взять сто тысяч лир..?
573
00:43:12,440 --> 00:43:15,830
Тебе не надо сто тысяч. За работу
будет нужно, гораздо, меньше денег.
574
00:43:16,080 --> 00:43:17,399
Надо просто прикинуть.
575
00:43:17,640 --> 00:43:18,914
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
576
00:43:19,080 --> 00:43:20,911
- Есть желающий построить?
- Нет.
577
00:43:21,720 --> 00:43:23,073
Условия хорошие.
578
00:43:23,240 --> 00:43:25,151
Договариваемся и я делаю
всё за одну ночь.
579
00:43:25,320 --> 00:43:26,196
Как у меня.
580
00:43:26,520 --> 00:43:28,078
Такого же типа
и из таких же материалов.
581
00:43:28,240 --> 00:43:29,958
Он - каменщик,
он не нуждается в твоей помощи.
582
00:43:30,120 --> 00:43:31,872
Я сделаю ему скидку,
если он будет работать со мной.
583
00:43:32,040 --> 00:43:35,077
Он может купить за половину цены
и сэкономит много денег.
584
00:43:35,320 --> 00:43:38,312
Но у него нет места.
Он должен строить там...
585
00:43:38,480 --> 00:43:41,472
- Когда будет идти дождь,все зальёт.
- Почему, нет места, а здесь?
586
00:43:41,960 --> 00:43:43,029
Видите столбики?
587
00:43:45,440 --> 00:43:46,236
Да, и что?
588
00:43:46,400 --> 00:43:47,549
Их поставил я.
589
00:43:47,800 --> 00:43:48,949
И что они означают?
590
00:43:49,200 --> 00:43:50,155
Здесь строю я.
591
00:43:50,360 --> 00:43:53,238
Он начал уже, все знают, что тот,
кто начал первый, тот и строит.
592
00:43:53,480 --> 00:43:54,674
Я начал первый.
593
00:43:54,840 --> 00:43:56,956
Первый пришёл и оставил шляпу?
594
00:43:57,120 --> 00:43:58,633
Почему тогда ты не пометил?
595
00:43:58,800 --> 00:44:01,189
Я должен работать, и мне
некогда ставить столбики.
596
00:44:01,400 --> 00:44:04,358
Так ты станешь владельцем Рима,
а остальные будут смотреть.
597
00:44:04,840 --> 00:44:06,034
Послушай, не повышай голос.
598
00:44:06,680 --> 00:44:08,636
Столбики стоят и будут стоять.
599
00:44:08,880 --> 00:44:12,714
Эта земля никому не принадлежит.
И закончим тем, что отстань от нас.
600
00:44:12,920 --> 00:44:14,672
Я залез к тебе в дом?
Что ты хочешь?
601
00:44:14,840 --> 00:44:15,989
Идут полицейские.
602
00:44:23,080 --> 00:44:24,832
Он использует труд других.
603
00:44:25,000 --> 00:44:27,514
Ты построишь дворец
этому мерзавцу.
604
00:44:28,680 --> 00:44:29,510
Он прав.
605
00:44:29,800 --> 00:44:32,917
Не беспокойся, скажу я тебе,
ты можешь строить.
606
00:44:35,840 --> 00:44:37,796
Это властолюбивый негодяй.
607
00:44:45,400 --> 00:44:47,038
Кажется, что мы всё еще друзья.
608
00:44:47,200 --> 00:44:48,599
Ты хочешь вернуться?
609
00:44:48,760 --> 00:44:49,829
Может быть ты не пошла бы замуж?
610
00:44:50,000 --> 00:44:51,194
Не будь глупым.
611
00:44:51,560 --> 00:44:53,755
Но у тебя есть причина - не спать
и спешить.
612
00:44:54,080 --> 00:44:55,149
Подумай об этом ночью.
613
00:44:55,320 --> 00:44:57,515
Ночью я буду спать,
а подумаю завтра.
614
00:44:58,120 --> 00:44:59,348
Нет, ты не будешь.
615
00:44:59,720 --> 00:45:00,550
Я клянусь тебе.
616
00:45:02,240 --> 00:45:04,549
Помогу Джине на кухне.
617
00:45:05,120 --> 00:45:06,712
Завтра я продолжу поиск.
618
00:45:08,200 --> 00:45:08,916
До свидания.
619
00:45:10,200 --> 00:45:10,871
Напиши мне.
620
00:45:11,800 --> 00:45:12,915
Не беспокойся.
621
00:45:13,080 --> 00:45:15,435
Нет, я волнуюсь за мать.
622
00:45:17,120 --> 00:45:20,669
Ты помнишь, Натале?
Мы с тобой впервые здесь целовались.
623
00:45:21,000 --> 00:45:23,195
Нет, в том углу..
624
00:45:23,360 --> 00:45:25,476
Об этом мы, женщины, помним
лучше.
625
00:45:26,040 --> 00:45:26,870
Я позвоню тебе.
626
00:45:29,080 --> 00:45:29,717
Да.
627
00:45:31,080 --> 00:45:31,751
До свидания.
628
00:45:32,400 --> 00:45:33,116
До свидания.
629
00:46:06,280 --> 00:46:07,030
Пошли.
630
00:46:44,280 --> 00:46:46,748
Напомни мне, что завтра
я должна почистить это.
631
00:46:50,880 --> 00:46:52,757
Ты ляжешь к изголовью или в ноги?
632
00:46:52,920 --> 00:46:53,955
Мне всё равно.
633
00:46:54,720 --> 00:46:58,349
Есть синьора, которая дала бы мне
еще три тысячи фунтов в месяц...
634
00:46:58,640 --> 00:47:00,039
Тебе, что-то кажется?
635
00:47:00,200 --> 00:47:01,713
Хорошо. Но всё зависит от тебя.
Что у неё?
636
00:47:01,880 --> 00:47:04,917
Она богатая.
Квартира, вдвое больше этой.
637
00:47:05,120 --> 00:47:07,839
Ты надорвёшь спину с такой
квартирой.
638
00:47:08,200 --> 00:47:09,758
Но у них есть машина.
639
00:47:10,880 --> 00:47:12,199
Ты с ума сошла?
640
00:47:16,600 --> 00:47:17,555
На что ты смотришь?
641
00:47:27,320 --> 00:47:31,029
Почему у майора
и его жены нет детей?
642
00:47:31,320 --> 00:47:33,754
Я не знаю, вина это
её или его.
643
00:47:34,200 --> 00:47:35,474
Может быть, они не хотят.
644
00:47:35,720 --> 00:47:37,711
Я даже не знаю.
645
00:47:38,240 --> 00:47:41,915
Я погадала,
у тебя скоро будут дети.
646
00:47:43,840 --> 00:47:48,038
Я уже чувствую, что беременна.
647
00:47:50,800 --> 00:47:51,994
Поздравляю.
648
00:47:52,720 --> 00:47:54,438
А он, что сказал он?
649
00:47:54,640 --> 00:47:56,517
Я не скажу ему ничего до того,
как сама не буду уверена.
650
00:47:58,880 --> 00:48:01,917
Ты веришь, что если он просил деньги,
то попросил бы у синьоры Бай?
651
00:48:02,240 --> 00:48:05,437
Чувствую сердцем, что
у них нет денег.
652
00:48:05,600 --> 00:48:07,318
Я слышала, они говорили...
653
00:48:08,360 --> 00:48:11,033
Военные, когда нет войны,
получают мало.
654
00:48:13,280 --> 00:48:15,350
У синьоры нет одного,
что я связываю с деньгами.
655
00:48:15,520 --> 00:48:16,589
Секретаря?
656
00:48:16,760 --> 00:48:17,988
Да. Секретаря.
657
00:48:18,320 --> 00:48:19,309
Я связываю это с деньгами.
658
00:48:19,480 --> 00:48:22,790
Я считала, что у них двадцать
тысяч лир на еду и квартиру.
659
00:48:23,080 --> 00:48:26,834
Двенадцать тысяч платят нам,
какие-то подарки... вот и всё.
660
00:48:27,080 --> 00:48:27,830
Ложимся.
661
00:49:01,280 --> 00:49:03,555
- Доброе утро.
- Доброе утро.
662
00:49:23,360 --> 00:49:25,078
Меня опять тошнит, как и вчера.
663
00:49:25,240 --> 00:49:26,514
Сейчас я сделаю тебе кофе.
664
00:49:35,320 --> 00:49:37,151
О, боже! Синьоры проснулись.
665
00:49:42,480 --> 00:49:43,469
- Слушаю?
666
00:49:44,280 --> 00:49:45,429
Слушаю? Да.
667
00:49:46,240 --> 00:49:47,150
Они спят.
668
00:49:47,400 --> 00:49:48,310
Спят.
669
00:49:48,960 --> 00:49:50,712
Спят. Я говорю тихо.
670
00:49:52,240 --> 00:49:53,559
Я должна сказать тебе одну новость.
671
00:49:54,160 --> 00:49:55,718
Сейчас нет, когда увидимся.
672
00:49:56,600 --> 00:49:57,874
Да, хорошую.
673
00:50:00,240 --> 00:50:02,629
Не сейчас, не настаивай.
674
00:50:04,080 --> 00:50:05,638
Ты будешь думать сегодня о доме?
675
00:50:09,360 --> 00:50:11,555
Тебе неважно,
что ты далеко от меня.
676
00:50:11,880 --> 00:50:13,108
Верно.
677
00:50:13,920 --> 00:50:14,670
Что случилось?
678
00:50:15,200 --> 00:50:16,713
Нет, сейчас я не могу.
679
00:50:23,280 --> 00:50:24,793
Хватит говорить.
680
00:50:25,040 --> 00:50:25,677
До встречи.
681
00:50:32,680 --> 00:50:34,398
Он очень чутко спит.
682
00:50:40,120 --> 00:50:41,712
Мой отец был прав.
683
00:50:43,840 --> 00:50:45,114
Нам надо было подождать.
684
00:50:48,120 --> 00:50:49,951
Нельзя вступать в брак
без дома.
685
00:50:52,280 --> 00:50:53,599
Тогда, кто же будет
жениться?
686
00:51:05,200 --> 00:51:07,668
Тихо, садись.
687
00:51:25,520 --> 00:51:26,999
Ты дашь мне десять тысяч лир?
688
00:51:30,880 --> 00:51:33,440
Давай я умоюсь,
а потом мы говорим.
689
00:51:37,640 --> 00:51:39,312
Я подарю тебе чулки.
690
00:52:01,320 --> 00:52:03,788
Если так, то мне понравился бы
больше...
691
00:52:04,280 --> 00:52:06,077
флакон духов.
692
00:52:08,400 --> 00:52:11,631
Добрый день, грусть...
693
00:52:11,800 --> 00:52:15,679
подруга моей хандры...
694
00:52:15,840 --> 00:52:17,398
уж ты знаешь дорогу...
695
00:52:17,560 --> 00:52:19,312
- Доброе утро.
- Доброе утро.
696
00:52:23,120 --> 00:52:26,510
Здесь будет ванна, там раковина,
а больше места нет.
697
00:52:26,880 --> 00:52:30,190
Простите, не смогли бы вы
расширить немного, под ванну?
698
00:52:30,360 --> 00:52:32,635
Могу, перед кладкой стен.
699
00:52:35,720 --> 00:52:38,393
Раз... подвиньтесь на минутку,
пожалуйста, простите.
700
00:52:38,640 --> 00:52:40,596
- Два, три.
- Папа...
701
00:52:42,560 --> 00:52:44,232
Здесь книжный шкаф встанет.
702
00:52:44,520 --> 00:52:46,590
Там стол, диван.
703
00:52:46,760 --> 00:52:49,149
Или может быть стол
к окну спиной.
704
00:52:49,400 --> 00:52:53,109
Нет, лучше здесь. Да, да, лучше здесь.
Мы поместим его здесь.
705
00:52:55,400 --> 00:52:56,719
- Что случилось?
- Ничего.
706
00:52:56,880 --> 00:52:58,438
Сказала бы раньше,
что приедешь.
707
00:52:58,720 --> 00:53:00,950
Им не хочется, что сюда
поднимались родственники.
708
00:53:04,040 --> 00:53:04,790
Что случилось?
709
00:53:05,480 --> 00:53:07,675
Хотела сказать тебе,
что я ищу работу.
710
00:53:07,920 --> 00:53:09,751
И это хорошая новость?
711
00:53:09,960 --> 00:53:10,756
Нет.
712
00:53:12,400 --> 00:53:13,469
Другая.
713
00:53:15,200 --> 00:53:16,110
Скажи мне её.
714
00:53:16,600 --> 00:53:17,715
Я не скажу тебе.
715
00:53:17,960 --> 00:53:19,598
Этим утром ты повесила трубку.
716
00:53:19,760 --> 00:53:22,354
Ты не звони так рано,
ты будишь майора.
717
00:53:22,640 --> 00:53:25,234
Ты не должна устраивать эти сцены,
ты должна думать.
718
00:53:25,480 --> 00:53:26,515
Чем это ты поранился?
719
00:53:26,680 --> 00:53:28,352
Не переживай,
налетел на железку.
720
00:53:36,800 --> 00:53:39,234
Простите, скажите,
что здесь будет?
721
00:53:39,400 --> 00:53:41,356
- Прихожая.
- Прихожая?
722
00:53:41,960 --> 00:53:43,871
Пойдём, покажу где я сплю.
723
00:53:56,160 --> 00:53:58,754
Она на "Национальном Пути", только
я должна ехать на автобусе.
724
00:53:59,080 --> 00:54:00,069
Мне это не нравится.
725
00:54:00,240 --> 00:54:01,992
Почему? Они дают мне
десять тысяч лир в месяц.
726
00:54:02,160 --> 00:54:04,833
Завтрак, обед....
И работа с восьми до трех.
727
00:54:05,080 --> 00:54:06,308
Уходить с половины дня.
728
00:54:06,480 --> 00:54:09,119
Они - хорошие люди. Синьор хотел,
чтобы я сидела, и говорил мне...
729
00:54:09,280 --> 00:54:10,759
"Синьорита, сядьте удобней".
730
00:54:10,920 --> 00:54:13,593
Я не разрешу идти только потому,
что он назвал тебя синьоритой.
731
00:54:13,760 --> 00:54:15,352
Откуда он знает,
что я состою в браке?
732
00:54:15,520 --> 00:54:18,273
Я потратился, что бы
купить тебе кольцо. Носи его.
733
00:54:22,960 --> 00:54:24,029
Тут неплохо.
734
00:54:28,080 --> 00:54:29,149
Садись.
735
00:54:36,600 --> 00:54:37,749
Я беременна.
736
00:54:46,000 --> 00:54:48,230
У меня хорошие события
происходят всегда по пятницам.
737
00:54:59,080 --> 00:55:00,752
Два на восемь будет шестнадцать.
738
00:55:02,640 --> 00:55:04,710
Пять на восемь будет сорок.
739
00:55:09,680 --> 00:55:10,635
Пятьдесят шесть.
740
00:55:10,880 --> 00:55:12,871
Менее чем за семьдесят
тысяч лир, это невозможно.
741
00:55:13,200 --> 00:55:16,112
Хотя они дадут мне кирпичи по
цене меньшей, но они подорожали.
742
00:55:23,160 --> 00:55:26,357
Надо попробовать
купить их в рассрочку.
743
00:55:26,960 --> 00:55:28,439
У меня есть десять тысяч лир.
744
00:55:29,320 --> 00:55:32,118
И мой отец может дать.
745
00:55:46,240 --> 00:55:46,911
Идём.
746
00:56:18,720 --> 00:56:20,517
Друзья, я приглашаю вас выпить.
747
00:56:20,680 --> 00:56:22,750
Я жду сына!
748
00:56:22,920 --> 00:56:25,832
- Поздравляем!
- Какая хорошая новость.
749
00:56:26,000 --> 00:56:27,433
Сын приносит удачу.
750
00:56:27,600 --> 00:56:29,909
Я должен бы быть миллионером,
у меня их семь.
751
00:56:31,720 --> 00:56:33,676
Я хочу построить дом,
похожий на этот.
752
00:56:33,840 --> 00:56:36,479
Комната, четыре метра
на пять, можно поменьше.
753
00:56:36,920 --> 00:56:38,592
- Вы поможете мне?
- Конечно, поможем.
754
00:56:38,840 --> 00:56:41,798
Он всегда жаловался, а
теперь становится хозяином.
755
00:56:42,920 --> 00:56:46,230
Прости, но ты делаешь глупость,
скоро там все снесут.
756
00:56:46,480 --> 00:56:49,233
А почему ты не подал заявку
в Институт Жилища?
757
00:56:49,840 --> 00:56:51,034
Очень долго надо ждать.
758
00:56:51,280 --> 00:56:55,319
Это нормально, нуждающихся
тысячи и тысячи.
759
00:56:55,480 --> 00:56:58,153
- Ты слышал Президента?
- Что он сказал?
760
00:56:58,320 --> 00:57:00,072
Сказал, что все должны
иметь дом.
761
00:57:00,240 --> 00:57:01,070
Это он справедливо заметил.
762
00:57:02,880 --> 00:57:04,598
Вы смогли бы помочь завтра ночью?
763
00:57:04,760 --> 00:57:06,193
А в воскресенье вы сможете
отоспаться.
764
00:57:07,360 --> 00:57:08,839
Нереально построить в одну ночь.
765
00:57:09,040 --> 00:57:10,234
Ты не сможешь.
766
00:57:10,400 --> 00:57:12,994
Он должен быть надёжным,
с двумя уровнями.
767
00:57:13,200 --> 00:57:15,395
Фундамент зальёшь
на следующий день.
768
00:57:15,640 --> 00:57:17,278
Надо двенадцать часов,
по крайней мере.
769
00:57:17,440 --> 00:57:20,000
Мы начнём восемь часов спустя,
раньше могут появиться полицейские.
770
00:57:20,240 --> 00:57:21,275
Хорошо продумай, Натале.
771
00:57:21,480 --> 00:57:24,950
Не думайте, что я не оплачу,
я заплачу всем быстро.
772
00:57:25,120 --> 00:57:27,634
Мы поможем тебе.
773
00:57:27,960 --> 00:57:30,554
Сначала я должен найти
деньги и кирпичи в рассрочку.
774
00:57:30,720 --> 00:57:31,835
О, сынок.
775
00:57:32,400 --> 00:57:34,231
Я должен сделать это за один день
или я пожалею.
776
00:57:34,880 --> 00:57:38,759
Парни, я, если вы хотите, пойду...
777
00:57:39,200 --> 00:57:41,760
не рискуем ли мы попасть в тюрьму?
778
00:57:42,000 --> 00:57:42,716
Нет.
779
00:57:42,920 --> 00:57:44,273
Этот всегда боится.
780
00:57:44,440 --> 00:57:46,590
Если случится чего, сядет Натале,
а не мы.
781
00:57:47,840 --> 00:57:49,193
Тогда сегодня ночью?
782
00:57:49,360 --> 00:57:51,271
- Где?
- В Пренестино в семь часов.
783
00:57:51,440 --> 00:57:52,156
Договорились.
784
00:57:55,240 --> 00:57:56,070
Мама!
785
00:58:17,360 --> 00:58:18,998
Это двадцать тысяч лир...
786
00:58:19,160 --> 00:58:21,037
Ты можешь возвращать ему пять в месяц.
787
00:58:22,040 --> 00:58:23,598
Мать моя, сколько долгов.
788
00:58:23,920 --> 00:58:26,229
Но мама, я чувствую себя
сильнее льва.
789
00:58:26,840 --> 00:58:27,875
Чезаре.
790
00:58:28,600 --> 00:58:30,830
Да, но для семьи лучше 1100.
791
00:58:31,000 --> 00:58:33,036
Ты сравниваешь с "Мерседесом"?
792
00:58:34,320 --> 00:58:35,389
Он нас заметил.
793
00:58:35,600 --> 00:58:36,999
И что? Ты - моя мать.
794
00:58:38,120 --> 00:58:39,439
- До свидания, мама.
- До свидания.
795
00:58:39,600 --> 00:58:40,510
Я понял всё.
796
00:58:42,000 --> 00:58:42,750
- Мама.
- Что?
797
00:58:44,560 --> 00:58:45,959
Мы дадим ей твое имя.
798
00:58:49,000 --> 00:58:49,796
До свидания.
799
00:58:54,720 --> 00:58:55,709
Войдите.
800
00:58:57,160 --> 00:58:57,956
Войдите.
801
00:58:59,560 --> 00:59:00,754
Добрый вечер.
802
00:59:11,520 --> 00:59:12,873
Я позову остальных.
803
00:59:14,880 --> 00:59:15,756
Деньги.
804
00:59:31,480 --> 00:59:34,278
- Я побуду часок.
- Тише. Чтобы тебя не услышали полицейские.
805
00:59:34,440 --> 00:59:36,795
- Я забыл номер.
- Поставь туда тележку.
806
00:59:40,080 --> 00:59:40,830
Тихо.
807
00:59:45,920 --> 00:59:46,557
Тихо.
808
00:59:48,160 --> 00:59:49,513
А мы понаблюдаем.
809
00:59:50,720 --> 00:59:53,234
Осмотрим всё. Если что,
немедленно вернёмся.
810
00:59:53,400 --> 00:59:54,719
- Договорились.
- Пошли.
811
01:00:07,680 --> 01:00:09,875
Ты затушил её, слишком много
налил керосина.
812
01:00:15,840 --> 01:00:18,957
Что вы делаете?
Закоптите весь дом.
813
01:00:19,960 --> 01:00:23,748
Пойдём, уже можно начинать,
полицейские ушли.
814
01:00:27,920 --> 01:00:28,716
Идём.
815
01:00:33,440 --> 01:00:34,873
Пришли машины.
816
01:00:37,040 --> 01:00:39,918
Тише, тише.
817
01:00:43,600 --> 01:00:44,316
Франко.
818
01:00:50,200 --> 01:00:51,838
Скажи, чтобы привезли телегу с водой.
819
01:00:52,000 --> 01:00:54,309
- Да, сейчас я возьму её.
- Иди, иди.
820
01:00:56,640 --> 01:00:57,436
Что нам делать?
821
01:00:57,600 --> 01:00:59,033
Пьедро, Луиджи, подойдите.
822
01:00:59,640 --> 01:01:01,073
Вы начинайте копать..
823
01:01:02,360 --> 01:01:03,554
Это место.
824
01:01:04,520 --> 01:01:06,158
- Здесь очень хорошая земля.
- Да, очень хорошая.
825
01:01:06,760 --> 01:01:10,196
Опусти её, они увидят нас за километр.
826
01:01:11,600 --> 01:01:13,192
Опусти.
827
01:01:13,480 --> 01:01:14,549
Мы с лопатами.
828
01:01:14,840 --> 01:01:16,068
Натале, телега с водой.
829
01:01:20,640 --> 01:01:23,200
- Я опоздал на два часа.
- Сейчас лошадь отдохнет.
830
01:01:23,480 --> 01:01:25,914
Да, пусть отдохнёт, она болеет.
831
01:01:27,400 --> 01:01:29,595
Вот здесь мы построим дом.
832
01:01:32,360 --> 01:01:33,793
Пусть разгружает.
833
01:01:41,120 --> 01:01:41,870
Идём.
834
01:01:48,320 --> 01:01:50,311
Он немного узкий,
но мы его расширим.
835
01:01:51,600 --> 01:01:53,795
- Эти столбы пригодились.
- Конечно.
836
01:01:55,600 --> 01:01:57,556
Сделай линию здесь, а другую - здесь.
837
01:01:57,720 --> 01:02:00,075
- Луиджи, мы закончим в десять?
- Да, конечно.
838
01:02:00,240 --> 01:02:01,719
Натале, мы уезжаем.
839
01:02:10,400 --> 01:02:11,674
- Спасибо.
- Ничего.
840
01:02:22,960 --> 01:02:23,870
О, мать моя.
841
01:02:35,280 --> 01:02:36,713
Вы знаете, что нельзя.
842
01:02:37,200 --> 01:02:38,155
Кто хозяин?
843
01:02:39,440 --> 01:02:40,350
Хозяин чего?
844
01:02:40,600 --> 01:02:42,352
Хозяин всего этого материала.
845
01:02:42,520 --> 01:02:43,794
Что случилось? Мы не начали.
846
01:02:43,960 --> 01:02:46,713
Лучше, если бы мы
пришли через два часа...
847
01:02:46,880 --> 01:02:49,678
Вы начали бы стены, а потом
их пришлось бы сносить.
848
01:02:49,840 --> 01:02:51,034
Кто-то сообщил.
849
01:02:51,280 --> 01:02:53,669
Имейте в виду, что сейчас
вы отделаетесь штрафом.
850
01:02:54,080 --> 01:02:55,877
Кто будет оплачивать мне 1700 лир?
851
01:02:56,560 --> 01:02:59,279
Я заплачу больше, но я
не могу терять всё это.
852
01:02:59,440 --> 01:03:00,429
Я оплачу сколько надо.
853
01:03:00,640 --> 01:03:02,631
Послушай, или ты молчишь,
или у тебя будут проблемы.
854
01:03:02,920 --> 01:03:06,071
Я не могу терять все эти деньги,
что мне делать со всем этим?
855
01:03:06,240 --> 01:03:07,036
Как тебя зовут?
856
01:03:07,880 --> 01:03:09,632
Я знал, знал,
что не получится.
857
01:03:10,040 --> 01:03:11,234
Я никого не должен был
просить.
858
01:03:11,400 --> 01:03:13,516
- Как тебя зовут?
- Он всё знал.
859
01:03:23,760 --> 01:03:25,398
Выйди из моего дома, выйди!
860
01:03:26,680 --> 01:03:29,433
- Выйди из моего дома!
- Я убью тебя.
861
01:03:29,600 --> 01:03:32,160
Я убью тебя, проклятый козёл.
862
01:03:34,440 --> 01:03:36,590
Он вошел, не спрося разрешения,
что вы хотите?
863
01:03:36,760 --> 01:03:39,320
- Спроси это у него, сволочь.
- Я могу заявить на тебя.
864
01:03:42,520 --> 01:03:45,956
- Я буду бить тебя каждую ночь.
- Выйди, выйди.
865
01:03:46,720 --> 01:03:48,039
Ты не построишь там.
866
01:03:48,440 --> 01:03:51,238
- Я набью тебе морду.
- Смотри, я арестую тебя.
867
01:03:51,480 --> 01:03:52,708
Дай мне все твои данные.
868
01:03:53,040 --> 01:03:54,359
Я дам вам удовлетворение.
869
01:03:54,520 --> 01:03:56,511
Молчи уж или
я провожу тебя в комиссариат.
870
01:03:56,800 --> 01:03:59,439
Каков этот мир... если меня
они забирают, а он остаётся?
871
01:03:59,600 --> 01:04:01,033
Прекрати говорить и начинай грузить.
872
01:04:01,200 --> 01:04:03,077
Как тебя зовут полностью?
873
01:04:03,480 --> 01:04:04,515
Натале Пилон.
874
01:04:04,720 --> 01:04:07,917
- Натале Пилон... И?
- Пилон Антонио.
875
01:04:08,560 --> 01:04:10,391
- Где родился?
- В Каварзере.
876
01:04:10,560 --> 01:04:12,755
20 января 1934.
877
01:04:12,920 --> 01:04:15,070
20 января 1934.
878
01:04:16,080 --> 01:04:16,796
Где ты живешь?
879
01:04:17,040 --> 01:04:19,315
Где я живу? Мне нравится вопрос.
Вот бы самому знать, где я живу?
880
01:04:19,520 --> 01:04:21,750
- Я пишу, "Без установленного местожительства"?
- Пиши, что захочешь.
881
01:04:21,920 --> 01:04:23,956
Вы избили бы эту сволочь?
882
01:04:24,120 --> 01:04:25,758
Нет, они не дали, синьора.
883
01:04:26,240 --> 01:04:27,673
Натале, что нам делать?
884
01:04:27,840 --> 01:04:29,353
- Давайте грузить.
- Давай.
885
01:04:29,680 --> 01:04:30,635
Грузите в машины.
886
01:04:36,160 --> 01:04:37,912
- У тебя есть тысяча?
- Нет, у меня нет.
887
01:04:38,080 --> 01:04:39,798
- А купюры по сто?
- Да, по сто есть.
888
01:04:40,000 --> 01:04:41,558
- Дай мне 300 лир.
- Возьми.
889
01:04:42,200 --> 01:04:44,555
Одна, две и три.
890
01:04:45,920 --> 01:04:46,830
Держи.
891
01:04:51,800 --> 01:04:53,028
Они не хотят понять.
892
01:05:12,240 --> 01:05:13,958
Натале, что делать?
893
01:05:17,120 --> 01:05:20,078
Мне самому хотелось бы знать,
я с лошадью.
894
01:05:23,160 --> 01:05:25,151
- Который час?
- Девять.
895
01:05:26,160 --> 01:05:27,115
Девять.
896
01:05:29,960 --> 01:05:31,188
Ты иди, собирай вещи.
897
01:05:31,840 --> 01:05:33,956
Но ничего нельзя сделать?
898
01:05:34,240 --> 01:05:35,150
Поторопись.
899
01:05:41,920 --> 01:05:43,353
Дочка, ты видела?
900
01:05:43,520 --> 01:05:46,478
Кто мог подумать, что этот
негодяй сделает такую вещь.
901
01:05:55,160 --> 01:05:56,673
Успокойся, тебе нельзя нервничать.
902
01:05:58,760 --> 01:05:59,909
Пошли.
903
01:06:04,160 --> 01:06:05,673
Потом, как увидишь нас, расскажешь.
904
01:06:07,000 --> 01:06:08,513
Завтра я заберу тележку.
905
01:06:08,680 --> 01:06:11,877
- Позвони мне, если я буду нужен.
- Хорошо.
906
01:06:56,480 --> 01:06:57,959
Очень холодно.
907
01:06:58,120 --> 01:06:59,348
А где бутылки?
908
01:06:59,520 --> 01:07:00,430
В той машине.
909
01:07:01,040 --> 01:07:03,110
Я чувствую себя как будто
мы на войне.
910
01:07:03,480 --> 01:07:05,277
Луна появилась.
911
01:07:09,200 --> 01:07:10,155
Тебе дать мое пальто?
912
01:07:10,320 --> 01:07:11,275
Я не замёрзла.
913
01:07:11,440 --> 01:07:12,919
- Тебе холодно.
- Нет.
914
01:07:13,680 --> 01:07:14,795
Ты - упрямая.
915
01:07:15,520 --> 01:07:16,509
Почему ты плачешь?
916
01:07:17,160 --> 01:07:18,639
Как ты будешь работать?
917
01:07:19,080 --> 01:07:22,436
Мне хочется, чтобы
ребенок родился в доме.
918
01:07:22,800 --> 01:07:24,870
- Одень пальто, давай.
- Нет.
919
01:08:00,560 --> 01:08:03,233
- Я не вижу, почему и остановился.
- Сейчас ты увидишь.
920
01:08:03,440 --> 01:08:04,714
Да, показывай.
921
01:08:36,480 --> 01:08:37,276
Тормози.
922
01:08:47,640 --> 01:08:48,834
Скажи ему, чтобы он погасил фары.
923
01:08:49,080 --> 01:08:50,069
Выключи фары.
924
01:08:54,560 --> 01:08:56,471
Клянусь, тут есть место.
Или там.
925
01:08:56,640 --> 01:08:57,470
Полицейский.
926
01:09:00,640 --> 01:09:01,755
Это железнодорожник.
927
01:09:09,640 --> 01:09:10,516
Пошли.
928
01:09:11,000 --> 01:09:11,750
Тихо. Не шумите.
929
01:09:11,920 --> 01:09:13,353
Пойдёмте, идите осторожно.
930
01:09:13,560 --> 01:09:14,515
Потише.
931
01:09:37,600 --> 01:09:38,919
- Пришли, здесь.
- Мы построим его здесь.
932
01:09:39,080 --> 01:09:40,149
А я? Что мне делать?
933
01:09:41,400 --> 01:09:42,594
Помогай носить воду.
934
01:09:44,240 --> 01:09:45,559
Франко, смотри за ней.
935
01:09:46,880 --> 01:09:49,030
- Здесь натяните верёвку.
- Несите кирпичи.
936
01:09:49,520 --> 01:09:50,475
Идите туда.
937
01:09:52,280 --> 01:09:54,111
Одну верёвку сюда,
А другую туда.
938
01:09:57,000 --> 01:09:59,753
Вплоть до этого места. Привязывай
к столбу на ту же высоту.
939
01:09:59,960 --> 01:10:01,188
Быстрее, торопись.
940
01:10:02,720 --> 01:10:04,039
Быстрее кирпичи.
941
01:10:28,080 --> 01:10:29,229
Быстрее, давайте.
942
01:10:29,400 --> 01:10:31,595
Давай, побыстрей кирпичи.
943
01:10:31,760 --> 01:10:33,318
- Подавайте.
- Побыстрее.
944
01:10:33,480 --> 01:10:35,118
- Давайте.
- Передавай.
945
01:10:52,080 --> 01:10:53,718
Где тот, кто строит?
946
01:10:57,120 --> 01:10:59,395
Мне хотелось бы, что ты сдвинулся
на три метра.
947
01:10:59,640 --> 01:11:01,278
Но тогда я упрусь в пути.
948
01:11:01,720 --> 01:11:02,630
Тогда на два.
949
01:11:03,240 --> 01:11:03,990
Договорились.
950
01:11:04,200 --> 01:11:07,351
Дело в том, что, когда у него будут деньги,
мне хотелось бы расширить немного.
951
01:11:07,600 --> 01:11:08,874
- Хорошо.
- Доброй ночи.
952
01:11:09,960 --> 01:11:10,710
Простите...
953
01:11:11,480 --> 01:11:13,152
Мы можем здесь спокойно работать?
954
01:11:13,360 --> 01:11:15,237
По ночам они не приходят никогда.
955
01:11:15,680 --> 01:11:16,999
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
956
01:11:36,200 --> 01:11:37,599
Тебе плохо?
957
01:11:38,120 --> 01:11:40,111
Нет, ничего страшного.
958
01:12:00,640 --> 01:12:01,277
Что с тобой происходит?
959
01:12:01,480 --> 01:12:02,708
Что тебе сказал этот глупец?
960
01:12:02,880 --> 01:12:04,871
- Что с тобой?
- Совсем ничего, ничего.
961
01:12:05,240 --> 01:12:06,912
- Сядь.
- Мне хорошо.
962
01:12:07,080 --> 01:12:08,069
У тебя недовольное лицо.
963
01:12:08,360 --> 01:12:11,079
Холодно, если я сяду, то замёрзну.
964
01:12:30,560 --> 01:12:32,551
- Садись.
- Надо идти брать воду.
965
01:12:34,000 --> 01:12:35,115
Не заставляй меня сердиться.
966
01:12:35,360 --> 01:12:36,759
Я клянусь тебе в том,
что мне уже хорошо.
967
01:12:36,920 --> 01:12:39,434
- Мне не нравится когда ты такая.
- Я пойду медленно.
968
01:13:30,480 --> 01:13:32,198
Это должно быть
железнодорожная полиция.
969
01:13:32,600 --> 01:13:33,510
А если они появятся здесь?
970
01:13:33,720 --> 01:13:35,676
В это время они делают
обход вагонов.
971
01:13:37,280 --> 01:13:38,190
Вы хотите пить?
972
01:13:38,640 --> 01:13:41,393
Неплохо бы глоточек.
973
01:13:48,440 --> 01:13:50,431
Крыса пробежала, большущая,
как кот.
974
01:13:50,640 --> 01:13:53,234
Мой бог, я очень боюсь крыс.
975
01:13:53,400 --> 01:13:55,709
Она убегала отсюда, глупенькая,
туда, где есть свет, они не идут.
976
01:13:55,880 --> 01:13:57,279
Она пробежала у меня между ног.
977
01:14:39,120 --> 01:14:42,112
Ты всё испортил,
ты сломал всё.
978
01:14:43,200 --> 01:14:45,839
Заканчиваем, хватит, заканчиваем.
979
01:14:46,560 --> 01:14:49,028
Как ты клал эту стену?
Верёвка там была правильно.
980
01:14:49,960 --> 01:14:52,554
Что я говорил тебе?
Он не умеет класть стены.
981
01:14:52,720 --> 01:14:55,473
Я пытался свести с теми,
ты видишь, как они уходят.
982
01:14:55,760 --> 01:14:57,830
Что ты говоришь?
Это уже третья смена.
983
01:14:58,000 --> 01:14:59,831
Мы не успеем закончить,
всё в разрухе..
984
01:15:00,560 --> 01:15:02,357
Что мы можем сделать,
нам не везёт.
985
01:15:02,520 --> 01:15:04,511
Это дело началось плохо,
плохо и закончится.
986
01:15:04,680 --> 01:15:06,477
Будь проклят тот день,
когда я начал это.
987
01:15:06,720 --> 01:15:08,153
Господь, я уже ничего не хочу.
988
01:15:08,320 --> 01:15:09,799
Не говори так.
А то он услышит тебя.
989
01:15:10,280 --> 01:15:13,909
Натале, скажу тебе, ты так нервничаешь
из-за того, что теряешь тысячи лир.
990
01:15:14,080 --> 01:15:16,958
Здесь надо десять мастеров,
толковых и опытных...
991
01:15:17,120 --> 01:15:18,439
тогда дом был бы построен.
992
01:15:19,400 --> 01:15:20,674
Посмотри, что можно
сделать с той стеной.
993
01:15:20,840 --> 01:15:22,193
А ты, помоги мне.
994
01:15:23,800 --> 01:15:26,268
Действительно, третья смена.
995
01:15:27,320 --> 01:15:31,108
Вы должны извинить меня, я уже не понимаю,
что говорю.
996
01:15:31,760 --> 01:15:32,590
Простите меня.
997
01:15:34,840 --> 01:15:38,071
Можно налить немного
керосина в эту лампу.
998
01:15:41,280 --> 01:15:43,669
Не беспокойся,
уж мы её восстановим.
999
01:15:43,880 --> 01:15:45,313
Я не знаю,
когда ты будешь восстанавливать.
1000
01:15:45,760 --> 01:15:46,954
Время прошло уже
около восьми часов.
1001
01:15:47,640 --> 01:15:49,232
Ну, дай мне немного раствора.
1002
01:15:49,440 --> 01:15:50,509
Мне класть его тебе в руки?
1003
01:15:50,680 --> 01:15:52,750
Будет лучше, если ты уйдёшь,
иди принеси воды.
1004
01:16:21,600 --> 01:16:22,919
- Попей.
- Нет, я не хочу.
1005
01:16:23,080 --> 01:16:25,116
- Давай, сделай глоток.
- Я не хочу.
1006
01:16:45,080 --> 01:16:47,116
Никто не работал каменщиком?
1007
01:16:47,360 --> 01:16:48,076
Я немного.
1008
01:16:48,240 --> 01:16:49,355
Попробуем?
1009
01:16:49,520 --> 01:16:52,796
- Мы можем носить воду и кирпичи.
- Нам достаточно 500 лир на человека.
1010
01:16:53,000 --> 01:16:54,752
Здесь надо другое.
1011
01:16:55,280 --> 01:16:56,998
Давайте быстрее.
1012
01:16:59,000 --> 01:17:00,399
Мне пришла хорошая идея.
1013
01:17:00,920 --> 01:17:01,591
Какая?
1014
01:17:01,760 --> 01:17:03,512
Согласись и я вернусь через
15 минут.
1015
01:17:03,680 --> 01:17:04,510
Что ты хочешь сделать?
1016
01:17:04,680 --> 01:17:06,477
Позвать Чезаре.
1017
01:17:07,480 --> 01:17:08,879
Он не пойдёт, он спит.
1018
01:17:17,720 --> 01:17:19,278
Отойди, не трогай.
1019
01:17:20,840 --> 01:17:21,750
Луиджи, который час?
1020
01:17:21,920 --> 01:17:23,558
- У кого есть часы?
- Два с половиной.
1021
01:17:24,760 --> 01:17:26,910
Надо начинать класть кирпичи
на облицовку.
1022
01:17:27,080 --> 01:17:29,116
Нет, не торопись,
а то пожалеешь опять.
1023
01:17:29,600 --> 01:17:31,511
Мне надо построить,
я не хочу разориться.
1024
01:17:31,680 --> 01:17:33,477
Мой сын, я не волшебник.
1025
01:17:34,560 --> 01:17:35,629
Мальчик, подойди сюда.
1026
01:17:35,800 --> 01:17:36,437
Зачем?
1027
01:17:36,600 --> 01:17:37,919
Ты хочешь заработать 100 лир?
1028
01:17:44,400 --> 01:17:45,037
Да.
1029
01:17:45,200 --> 01:17:47,270
Проводи меня до Базили. Тут близко.
1030
01:17:47,600 --> 01:17:49,158
- Зачем?
- Позвать его.
1031
01:17:49,320 --> 01:17:50,196
Пойдём.
1032
01:17:51,240 --> 01:17:52,070
Ты иди вперёд.
1033
01:18:13,000 --> 01:18:15,389
Чёрт возьми, показалось - монета.
1034
01:18:16,880 --> 01:18:18,359
- Как тебя зовут?
- Луиджи.
1035
01:18:18,720 --> 01:18:19,994
Твой отец будет искать тебя?
1036
01:18:20,160 --> 01:18:21,434
Нет, успокойся.
1037
01:18:50,160 --> 01:18:50,797
Кто там?
1038
01:18:50,960 --> 01:18:53,110
- Я, Луиза.
- Моя мать.
1039
01:18:55,560 --> 01:18:59,109
Нам нужен Чезаре,
мы не успеваем закончить дом.
1040
01:18:59,680 --> 01:19:02,353
У нас было много проблем.
1041
01:19:02,880 --> 01:19:05,394
- Я попрошу его, он пойдёт.
- Нет.
1042
01:19:08,160 --> 01:19:08,956
Папа.
1043
01:19:10,120 --> 01:19:11,792
- Войди в дом.
- Нет.
1044
01:19:13,160 --> 01:19:14,149
Луиза.
1045
01:19:17,080 --> 01:19:18,752
Чего ты пришла? В такое время.
1046
01:19:18,920 --> 01:19:20,876
Я завтра зайду посмотреть девочку.
1047
01:19:21,120 --> 01:19:23,588
Она немного худая.
Но у нее очень красивые глаза.
1048
01:19:24,240 --> 01:19:25,275
А этот мальчик, кто?
1049
01:19:25,440 --> 01:19:26,509
Мальчик, подожди меня там.
1050
01:19:26,680 --> 01:19:29,114
Я пришла с ним,
ребенок оттуда.
1051
01:19:29,280 --> 01:19:30,679
Инструмент надо брать?
1052
01:19:30,840 --> 01:19:32,831
- У нас есть.
- Мы пойдём с тобой.
1053
01:19:33,040 --> 01:19:34,553
Нет, мама, ложись спать.
1054
01:19:43,560 --> 01:19:44,515
Пойдем.
1055
01:19:55,920 --> 01:19:56,909
Где он?
1056
01:19:57,280 --> 01:19:59,236
Я не знаю как сказать это тебе,
он не далеко.
1057
01:19:59,520 --> 01:20:01,590
Мальчик, как он называется?
Где ты живешь?
1058
01:20:01,760 --> 01:20:03,079
В кювете "Святой Лес".
1059
01:20:03,360 --> 01:20:06,557
Он не далеко. Поедем, садись.
1060
01:20:06,960 --> 01:20:07,710
А мальчик?
1061
01:20:07,920 --> 01:20:09,592
Я добегу.
1062
01:20:18,600 --> 01:20:19,874
Где они?
1063
01:20:20,680 --> 01:20:22,352
В кювете "Святой Лес".
1064
01:20:48,800 --> 01:20:49,949
Вон твоя жена.
1065
01:21:07,920 --> 01:21:08,750
Пришёл Чезаре.
1066
01:21:08,920 --> 01:21:10,353
Мы искали тебя.
1067
01:21:10,520 --> 01:21:12,612
Ты прав, я была должна
сказать тебе.
1068
01:21:17,240 --> 01:21:19,310
- У вас нормально с работой?
- Посмотри.
1069
01:21:21,920 --> 01:21:22,830
Мой шурин.
1070
01:21:23,080 --> 01:21:24,399
- Очень приятно.
- Взаимно.
1071
01:21:24,560 --> 01:21:27,438
Как ты думаешь,
мы за час возведём стены?
1072
01:21:27,680 --> 01:21:29,432
Посмотрим.
1073
01:21:30,960 --> 01:21:32,439
- Привет, Чезаре.
- Привет.
1074
01:21:48,600 --> 01:21:49,953
Скажи, что бы они принесли
немного раствора.
1075
01:21:50,120 --> 01:21:52,076
Успокойся, они принесут его
когда он будет готов.
1076
01:21:52,280 --> 01:21:53,633
- Вы хотите пить?
- Позже.
1077
01:21:53,800 --> 01:21:54,994
- Хочешь пить?
- Потом.
1078
01:21:55,480 --> 01:21:56,356
Хочешь пить?
1079
01:21:56,520 --> 01:21:58,272
Давай немного, с бутербродом.
1080
01:21:58,480 --> 01:21:59,356
Садись.
1081
01:21:59,520 --> 01:22:02,193
- Потом я накормлю остальных.
- Хорошо.
1082
01:22:24,680 --> 01:22:26,113
Вы давно приехали?
1083
01:22:26,280 --> 01:22:27,269
Только что.
1084
01:22:28,080 --> 01:22:30,071
Если бы я захотел,
мы пришли бы одновременно.
1085
01:22:33,400 --> 01:22:36,392
Ты умеешь доливать
керосин в эту лампу?
1086
01:22:36,560 --> 01:22:37,197
Да.
1087
01:22:41,960 --> 01:22:42,676
Мальчик.
1088
01:22:43,080 --> 01:22:43,751
Сейчас.
1089
01:22:43,920 --> 01:22:44,955
Минуту.
1090
01:23:20,960 --> 01:23:22,393
Подойди, помоги ставить балки.
1091
01:23:22,560 --> 01:23:24,915
- Как мы сделаем крышу?
- Как крышу.
1092
01:23:25,080 --> 01:23:28,277
Он очень ждёт, что у тебя будет
довольно плоская крыша.
1093
01:23:28,440 --> 01:23:29,714
Зачем делать кроличью нору?
1094
01:23:29,880 --> 01:23:32,519
Если ты хочешь, я сделаю
тебе дворец, но сейчас шесть часов.
1095
01:23:32,680 --> 01:23:34,238
Для крыши достаточно двух часов.
1096
01:23:34,400 --> 01:23:37,551
Что ты говоришь про два часа?
Я говорю, что мы это сделаем за час.
1097
01:23:37,720 --> 01:23:39,870
Как говоришь ты, мало даже трёх.
1098
01:23:40,720 --> 01:23:43,439
Хорошо, да, но
представь себе жару летом.
1099
01:23:43,720 --> 01:23:45,472
Пока будет эта,
должно быть нормально.
1100
01:23:45,640 --> 01:23:47,551
Со временем, может быть
поменяем её...
1101
01:23:47,720 --> 01:23:49,119
но делать будем подольше.
1102
01:23:49,440 --> 01:23:51,829
Чёрт побери, плоская крыша.
1103
01:23:53,640 --> 01:23:54,629
Давайте делать кроличью нору.
1104
01:23:56,240 --> 01:23:59,676
Хорошо, мы сделаем крышу, но
если мы не закончим, вина будет твоя.
1105
01:24:01,680 --> 01:24:03,830
Пойдём, принесём ту балку.
1106
01:24:06,480 --> 01:24:07,913
Почему ты не разбудил меня?
1107
01:24:08,440 --> 01:24:10,670
- Ты будешь кофе, найди его.
- Да.
1108
01:24:13,760 --> 01:24:15,113
- Доброе утро.
- Доброе утро.
1109
01:24:15,360 --> 01:24:16,679
Он очень хороший.
1110
01:24:20,840 --> 01:24:21,875
Я тебе должна.
1111
01:24:25,640 --> 01:24:27,790
- Иди домой, ты больше не нужен.
- Я тогда пошёл.
1112
01:24:28,000 --> 01:24:28,910
Я ничего не дам тебе.
1113
01:24:29,080 --> 01:24:30,559
Я ничего не хочу.
1114
01:24:31,040 --> 01:24:33,270
- Давайте размещать балку.
- Вставляй туда, давай мне в руки.
1115
01:24:33,440 --> 01:24:35,237
- Отойди чуть дальше.
- Так?
1116
01:24:35,480 --> 01:24:37,550
Да, но будь осторожен,
не выпрямляй рук.
1117
01:24:42,240 --> 01:24:45,277
Брокколи, брокколи!
1118
01:24:45,480 --> 01:24:46,833
У нас есть другие вещи,
которые нужно делать.
1119
01:24:47,000 --> 01:24:47,671
Идём, идём.
1120
01:24:47,880 --> 01:24:49,359
Не до брокколи.
1121
01:24:54,560 --> 01:24:56,118
Полицейские идут!
1122
01:24:56,560 --> 01:24:59,074
Не обращайте внимание. Этот глупец
всегда так шутит.
1123
01:24:59,640 --> 01:25:01,312
Уходи или я брошу
в тебя черепицу.
1124
01:25:01,600 --> 01:25:02,919
Дай ему, побей его.
1125
01:25:06,560 --> 01:25:09,233
Уйди отсюда или я поделю тебе
лицо на куски, идиот.
1126
01:25:09,440 --> 01:25:11,510
Если ты убьёшь его,
тебя оправдают.
1127
01:25:11,680 --> 01:25:13,477
Ты просто побей его.
1128
01:25:19,600 --> 01:25:20,919
Натале, мне надо уходить.
1129
01:25:21,280 --> 01:25:22,918
- Мы увидимся завтра?
- Посмотрим.
1130
01:25:23,080 --> 01:25:25,878
- Мы сосчитаемся.
- До свидания, увидимся на работе.
1131
01:25:26,480 --> 01:25:28,550
Кто поставил так засов?
1132
01:25:28,720 --> 01:25:30,119
Ему надо было сначала
одеть себе очки.
1133
01:25:30,280 --> 01:25:33,829
Подожди, когда я закончу здесь,
спущусь и помогу тебе.
1134
01:25:34,040 --> 01:25:36,315
Натале, они уже здесь!
1135
01:25:36,680 --> 01:25:37,317
Полицейские.
1136
01:25:37,480 --> 01:25:39,516
Проклятые, всегда пунктуальные.
1137
01:25:41,400 --> 01:25:44,119
Мама, Луиза, быстро
заносите кровать.
1138
01:25:44,400 --> 01:25:46,118
Как неудачно.
1139
01:25:46,280 --> 01:25:47,110
Быстрее.
1140
01:25:47,280 --> 01:25:51,432
Еще четверть часа
и мы закончили бы.
1141
01:25:51,720 --> 01:25:55,315
Уходим.
1142
01:25:56,480 --> 01:25:58,789
Чезаре, спускайся с крыши,
они увидят тебя, спускайся.
1143
01:25:59,120 --> 01:26:01,315
Задержи их, еще десять минут,
я заканчиваю.
1144
01:26:01,480 --> 01:26:03,596
Когда у тебя будет крыша
они ничего не смогут сказать тебе.
1145
01:26:03,760 --> 01:26:07,230
Бруно, начните драться,
так вы отвлечёте полицейских.
1146
01:26:07,400 --> 01:26:09,436
- Нам идти в обход?
- Да, идите туда.
1147
01:26:09,600 --> 01:26:12,114
И громче кричите, идите.
1148
01:26:26,520 --> 01:26:27,953
Бегите, бегите быстрее.
1149
01:26:28,120 --> 01:26:29,553
Что вы стоите?
1150
01:26:30,240 --> 01:26:31,434
Быстрее.
1151
01:26:31,680 --> 01:26:33,716
Синьора, послушайте.
1152
01:26:33,960 --> 01:26:36,349
Ведите детей, кладите их
в кровать и раздевайте их.
1153
01:26:36,520 --> 01:26:39,080
Если они увидят тебя в кровати с
детьми, то ничего не сделают.
1154
01:26:40,280 --> 01:26:41,110
- Дайте его мне.
- Нет.
1155
01:26:41,280 --> 01:26:42,838
- Ненадолго, пожалуйста.
- Нет.
1156
01:26:44,080 --> 01:26:45,399
Можете побыть здесь или нет?
1157
01:26:46,520 --> 01:26:47,589
На, держи его.
1158
01:26:49,000 --> 01:26:50,592
Тихо, сынок, тихо.
1159
01:26:51,280 --> 01:26:52,838
А вы идите, уходите отсюда,
пожалуйста.
1160
01:26:53,000 --> 01:26:54,376
Уходите.
1161
01:26:57,200 --> 01:26:58,952
Раздевайся, ложись в кровать.
1162
01:27:04,080 --> 01:27:05,752
Чёрт возьми, эти не дерутся.
1163
01:27:06,160 --> 01:27:07,354
Полицейские пройдут.
1164
01:27:09,200 --> 01:27:11,350
Оставь в покое мою подругу.
1165
01:27:11,960 --> 01:27:15,377
Понятно? Понятно?
1166
01:27:16,720 --> 01:27:19,792
Уходите.
Пожалуйста, прошу вас.
1167
01:27:19,960 --> 01:27:21,439
Мы идем в мессу.
1168
01:27:27,160 --> 01:27:30,596
- Успокойтесь, успокойтесь.
- Понятно?
1169
01:27:30,880 --> 01:27:33,269
Очень хорошо, успокоились.
1170
01:27:37,000 --> 01:27:38,115
Они спускаются.
1171
01:27:38,280 --> 01:27:40,840
Чёрт возьми, немного подольше
и я бы доделал.
1172
01:27:42,960 --> 01:27:44,518
Быстро выходи.
1173
01:27:44,800 --> 01:27:47,394
- Мой бог, Натале, они уже здесь.
- Спокойно, Луиза.
1174
01:27:49,960 --> 01:27:51,188
- Мама, встань.
- Да.
1175
01:27:55,200 --> 01:27:56,155
Натале.
1176
01:28:44,600 --> 01:28:46,352
Зачем ты ударил мне в нос?
1177
01:29:01,600 --> 01:29:02,555
Откройте.
1178
01:29:03,200 --> 01:29:04,076
Откройте.
1179
01:29:04,240 --> 01:29:07,232
Не открывай, они ищут жильё.
1180
01:29:07,440 --> 01:29:10,671
Не нервничай, если у дома есть
крыша, они ничего не сделают.
1181
01:29:10,840 --> 01:29:14,389
Вы ошибаетесь все и не хотите
понять, что это запрещено.
1182
01:29:14,720 --> 01:29:18,713
Сейчас мы не сломаем его, но будет
суд и вас посадят в тюрьму.
1183
01:29:19,960 --> 01:29:21,598
Вы не знаете закона...
1184
01:29:21,920 --> 01:29:23,990
и вы не прочитали
манифест мэра.
1185
01:29:24,200 --> 01:29:25,110
Откройте.
1186
01:29:25,560 --> 01:29:26,993
Нет, не открою!
1187
01:29:27,160 --> 01:29:29,037
Тебе следует открыть,
послушай меня.
1188
01:29:31,160 --> 01:29:32,513
Я должен оформить тебе штраф.
1189
01:29:41,520 --> 01:29:42,430
Как тебя зовут?
1190
01:29:42,760 --> 01:29:43,795
Натале Пилон.
1191
01:29:44,520 --> 01:29:46,158
- Отца?
- Антонио Пилон.
1192
01:29:46,360 --> 01:29:47,634
- Антонио.
1193
01:29:48,120 --> 01:29:49,951
- Где родился?
- В Каварзере.
1194
01:29:52,160 --> 01:29:53,639
- Каварзере.
1195
01:29:54,240 --> 01:29:55,150
- Где ты живешь?
1196
01:29:56,200 --> 01:29:58,270
- Где вы хотите, чтобы я жил?
Здесь.
1197
01:29:59,680 --> 01:30:02,069
Кювет...
1198
01:30:02,360 --> 01:30:05,272
..."Святой Лес".
1199
01:30:21,600 --> 01:30:23,591
- Ты оплатишь штраф сейчас?
1200
01:30:24,840 --> 01:30:25,795
- Да.
1201
01:30:27,480 --> 01:30:28,833
Пять тысячи двести лир.
1202
01:30:35,360 --> 01:30:39,592
Одна, две, пять и двести..
1203
01:30:49,200 --> 01:30:50,997
Натале, они ушли.
1204
01:30:51,280 --> 01:30:52,190
Мне кажется, что да.
1205
01:30:53,960 --> 01:30:55,359
Натале, ты можешь открывать.
1206
01:30:58,880 --> 01:31:00,199
Натале, мы всё сделали.
1207
01:31:00,560 --> 01:31:02,710
- Синьора, отдадите мне моего сына?
- Спасибо.
1208
01:31:32,560 --> 01:31:34,790
- Ты закончишь крышу?
- Да, конечно закончу.
1209
01:31:35,160 --> 01:31:35,876
Спасибо.
1210
01:31:36,720 --> 01:31:37,550
До встречи.
1211
01:31:41,440 --> 01:31:43,670
К чему он говорил о тюрьме?
1212
01:31:43,880 --> 01:31:45,313
Не беспокойся, ещё есть время.
1213
01:31:57,720 --> 01:31:59,438
Что ты здесь делаешь,
спать не надо?
1214
01:31:59,720 --> 01:32:01,358
Он следует за мной как собачка.
1215
01:32:01,560 --> 01:32:03,915
Я сказала, чтобы ты шёл спать.
Иди, давай.
1216
01:32:04,320 --> 01:32:05,275
Уходи.
1217
01:32:11,640 --> 01:32:12,709
Ты устал?
1218
01:32:13,120 --> 01:32:14,394
Пока ещё не чувствую.
1219
01:32:14,680 --> 01:32:16,238
Сейчас только хочу доделать.
1220
01:32:25,440 --> 01:32:28,750
- Оставь это, иди отдыхать.
- Нет, я хочу всё закончить.
1221
01:32:29,160 --> 01:32:31,037
- До свидания, Натале.
- Счастливо.
1222
01:32:31,200 --> 01:32:32,394
- Спасибо.
- Спасибо.
1223
01:32:32,560 --> 01:32:33,675
- До свидания.
- До свидания.
1224
01:32:33,840 --> 01:32:35,273
До свидания, мама.
До свидания, папа.
[Профиль]  [ЛС] 

Kalaz60

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 473

Kalaz60 · 05-Июн-15 22:00 (спустя 36 мин.)

Urasikoko писал(а):
35830299dsarfd2010
Первый опыт озвучания. Этот фильм дублировался и его показывали по ТВ очччень давно.
Значит дубляж должен существовать.
Раз фильм был в советском прокате, то конечно дублировался.
Был дубляж студии Горького, режиссер Александр Андриевский.
[Профиль]  [ЛС] 

sangriatime

Стаж: 8 лет 10 месяцев

Сообщений: 318


sangriatime · 26-Мар-18 14:56 (спустя 2 года 9 месяцев)

Kalaz60 писал(а):
67970505
Urasikoko писал(а):
35830299dsarfd2010
Первый опыт озвучания. Этот фильм дублировался и его показывали по ТВ очччень давно.
Значит дубляж должен существовать.
Раз фильм был в советском прокате, то конечно дублировался.
Был дубляж студии Горького, режиссер Александр Андриевский.
Да, и в прокате он был в 1958 году.
[Профиль]  [ЛС] 

Joy68

Старожил

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 5782

Joy68 · 20-Янв-20 17:25 (спустя 1 год 9 месяцев)

"Крыша" (1956) https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5626890
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error