Froloff777 · 14-Сен-09 17:22(15 лет 9 месяцев назад, ред. 15-Сен-10 17:53)
Быстрый и мертвый / The Quick and the Dead Год выпуска: 1995 Страна: США Жанр:боевик, приключения, вестерн Продолжительность:01:47:46 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: Русские(Полные) Режиссер: Сэм Рэйми / Sam Raimi В ролях: Шерон Стоун, Джин Хэкман, Леонардо Ди Каприо, Рассел Кроу, Гэри Синиз..... Описание: Даже если Вы скрываетесь в самом захолустном городке дикого Запада, Мститель все равно найдет Вас. И тогда не останется времени на оправдания - пуля решит, кто из Вас прав. И в этой безжалостной схватке выживает только один - тот, кто быстрее... Качество:HDRip-AVC- Исходник Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: 1024x576,1739 Кбит/сек,Соотношение кадра: 16/9,23,976 кадр/сек,Бит/(Пиксели*Кадры): 0.119 Аудио 1: AC-3;6 канала(ов),448 Кбит/сек, 48,0 КГц.(Дублированный) Аудио 2: AC-3;2 канала(ов),256 Кбит/сек, 48,0 КГц.(авторский от Гаврилова) Аудио 3: AC3;6 канала(ов),448 Кбит/сек, 48,0 КГц.(Оригинальный) Субтитры: UTF-8(Russian)
Info
Формат : Matroska
Размер файла : 2,18 Гигабайт
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Общий поток : 2895 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2009-09-14 13:31:19
Программа-кодировщик : mkvmerge v2.2.0 ('Turn It On Again') built on Mar 4 2008 12:58:26
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.1
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 3 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Битрейт : 1685 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 1739 Кбит/сек
Ширина : 1024 пикс.
Высота : 576 пикс.
Соотношение кадра : 16/9
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 24 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.119
Размер потока : 1,27 Гигабайт (58%)
Библиотека кодирования : x264 core 64 r971kMod ead8857 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 345 Мегабайт (15%) Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 197 Мегабайт (9%) Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 47 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 345 Мегабайт (15%) Текст
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : полные
Язык : Russian
В дубляже есть не переведенное место с 01:19:18 по 01:21:40. Нашел субтитры на это место.
В принципе ничего особого не говорят, но все же лучше почитать )
Вот получается такой файлик с расширением .srt:
скрытый текст
1
01:19:18,876 --> 01:19:21,712
<i>Привет, душечка!</i> 2
01:19:21,879 --> 01:19:25,424
Что с тобой такое? 3
01:19:46,904 --> 01:19:53,494
Какого черта? Это пленник мистера Ирода. 4
01:19:55,496 --> 01:20:00,876
Надеюсь, ты не думаешь, что я
остался на том же уровне? 5
01:20:01,043 --> 01:20:07,216
Библия велит поднять меч против зла. 6
01:20:07,383 --> 01:20:10,969
Я чувствую, это воля Господа, что
я здесь. 7
01:20:11,136 --> 01:20:15,933
Я... 8
01:20:27,903 --> 01:20:31,198
О Боже... 9
01:20:34,910 --> 01:20:42,543
- Зачем ты это со мной делаешь?
- Завтра мы можем умереть. 10
01:21:35,637 --> 01:21:40,976
Обещай, что ты оставишь Ирода мне.
Спасибо за качественный рип хорошего фильма.
Инфа о сабах ( для кого значима) : сабы включены по умолчанию, ряд плееров не может их отключить, VLC - отключает. Кстати , VLC - один из немногих прееров, которые могут регулировать яркость, насыщенность и т.д. в изображении при просмотре фильма.
В дубляже есть не переведенное место с 01:19:18 по 01:21:40. Нашел субтитры на это место.
В принципе ничего особого не говорят, но все же лучше почитать )
Вот получается такой файлик с расширением .srt:
скрытый текст
1
01:19:18,876 --> 01:19:21,712
<i>Привет, душечка!</i> 2
01:19:21,879 --> 01:19:25,424
Что с тобой такое? 3
01:19:46,904 --> 01:19:53,494
Какого черта? Это пленник мистера Ирода. 4
01:19:55,496 --> 01:20:00,876
Надеюсь, ты не думаешь, что я
остался на том же уровне? 5
01:20:01,043 --> 01:20:07,216
Библия велит поднять меч против зла. 6
01:20:07,383 --> 01:20:10,969
Я чувствую, это воля Господа, что
я здесь. 7
01:20:11,136 --> 01:20:15,933
Я... 8
01:20:27,903 --> 01:20:31,198
О Боже... 9
01:20:34,910 --> 01:20:42,543
- Зачем ты это со мной делаешь?
- Завтра мы можем умереть. 10
01:21:35,637 --> 01:21:40,976
Обещай, что ты оставишь Ирода мне.
При небольшом размере файла - качество самого видео - очень даже впечатляет.
С дублированной дорогой отсмотреть не смог - невнятная она местами - пришлось синхронную включать.
Кстати минус - все дороги помечены одинаково: "А: [Undetermined]"
Автору раздачи - спасибо.
Baron_0580 писал(а):
31108989В дубляже есть не переведенное место с 01:19:18 по 01:21:40. Нашел субтитры на это место.
В контейнер вшиты полные отключаемые русские субтитры и это место там есть - зачем городить огороды с доп. внешними файлами?
Вот скрин с этого места:
скрытый текст
Касательно Media Player Classic - функция вкл-выкл субтитры реализована хорошо - можно юзать через "фильтры" или "навигация":