Барышни из Вилько / Panny z Wilka Год выпуска: 1979 Страна: Польша Жанр: Экзистенциальная драма Продолжительность: 01:50:56 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: есть Режиссер: Анджей Вайда / Andrzej Wajda В ролях: Даниэль Ольбрыхский / Daniel Olbrychski, Анна Сенюк / Anna Seniuk, Кристин Паскаль / Christine Pascal, Майя Коморовска / Maja Komorowska, Станислава Целиньска / Stanislawa Celinska, Кристина Захватович / Krystyna Zachwatowicz, Зофья Ярошевска / Zofia Jaroszewska, Тадеуш Бялощиньский / Tadeusz Bialoszczynski, Поль Гер / Paul Guers, Анджей Лапицкий / Andrzej Lapicki, Збигнев Запасевич / Zbigniew Zapasiewicz, Казимеж Ожеховский / Kazimierz Orzechowski,
Ярослав Ивашкевич / Jaroslaw Iwaszkiewicz (играет самого себя) Описание: Выдающийся польский режиссер Анджей Вайда во второй раз обратился к произведениям Ярослава Ивашкевича, классика польской литературы ХХ века. В 1970 году он экранизировал рассказ "Березняк". В картине "Барышни из Вилько", поставленной к 85-летию писателя, переведена на язык кино одна из самых известных новелл Ивашкевича, написанная в 1932 году в Италии. Литературные критики отмечали ее "прустовский стиль", поскольку в основе сюжета - воспоминание об "утраченном времени". А Вайда, пожалуй, раскрыл в своем фильме другую культурную генеалогию - чеховскую традицию. Ведь именно в чеховских пьесах можно найти удивительное сочетание обыденности сюжета и метафоричности подтекста. Но в экранизациях Чехова это сопряжение теряется, когда наибольший упор делается на сюжет или же сознательно акцентируется внимание на подтексте, который выводится на первый план - и тогда мы имеем дело с открыто метафорической и даже символической трактовкой. Анджей Вайда поставил свою ленту в неожиданной манере, если учесть, что он всегда тяготел к явной метафоричности, достигнув предела в "Свадьбе". А картина "Барышни из Вилько" кажется безыскусной, незамысловатой. Все рисуется в мягких, пастельных тонах. Но за внешней безмятежностью - внутренняя драма. Очень красивое описание от Der Neid (под спойлером)
скрытый текст
Забытое Если рано утром сесть на один из тех старых поездов, что неспешно увозят своих пассажиров навстречу Богом забытым городам и деревушкам, выйти на одной из станций, название которой никому ровным счетом ничего не скажет и проплыть на пароме через утопающую в лучах заходящего солнца реку, то можно увидеть, как загораются огни в окнах милого сердцу дома. Что ж, добро пожаловать в Вилько — крошечный мирок, сотканный из обрывков воспоминаний, полузабытых фраз и затуманенных образов. Мир, подобный старой фотографии с запечатленными некогда на ней героями: такими знакомыми, но словно потускневшими, погасшими и неизбежно отделенными от прошлого пропастью жизненных испытаний. Мир-призрак, где причудливо переплелись прошлое, настоящее и будущее. Здесь днем легко-небрежно, как бы отстраненно, говорят о том, что было так важно когда-то давно, а вечерами, в тусклом свете огней, вновь и вновь пытаются прожить те мгновения, что врезались в память яркими вспышками. Ночь — время тревожных размышлений о будущем, блеклом и безрадостном. Так, в спокойной, неторопливой манере повествует польский режиссер Анджей Вайда о путешествии главного героя — Виктора Рубена — в край, где он провел свою молодость, где был единственно счастлив. Практически лишенный действия, рассказ этот обладает внутренней наполненностью, создает целостную систему суждений — о жизни, о смерти, о нравственности и о том, что одного человека отличает от другого — внешней канвой к которой служат тонко расставленные световые акценты, хрупкий, исполненный особого умиротворения природный антураж. В этом путешествии прошлое, как незаживающая рана, заставляет героя переосмысливать все с ним произошедшее, пытаться понять как, когда, почему все в жизни ценное оказалось безвозвратно утерянным. Быть может, потому, что молодость его стала погоней за идеалами, умными книжками Гегеля и Канта, замысловатые словесные сплетения которых к жизни настоящей, здесь и сейчас, не имели никакого отношения? Иль оттого, что в паническом страхе услышать «нет» от любимой девушки горделивая юность диктовала презрительно-отстраненное отношение к окружающим? Но так, откладывая жизнь на «потом», растрачивая себя на мелочи, мишуру, внезапно приходит к Виктору понимание того, что не будет никакого «потом», никакого «после», приходит простое, исступляюще-обреченное «лето кончилось». «Барышни из Вилько» — фильм простой, но в простоте своей убедительный, искренний и лиричный. Это фильм, вся горечь которого заключается в том, что порой одна мысль, одно воспоминание о счастье, просочившемся сквозь пальцы, бывает настолько мучительным, что не остается ничего, как бежать, бежать без оглядки в большой мир — туда, где так любят говорить о настоящей дружбе, о вечной, всепобеждающей любви.
Описание из Википедии - интересно тем, что в нем раскрывается причина смерти бывшей возлюбленной главного героя, о чем, кстати, в фильме прямым текстом ничего не говорится. (Ниже, под спойлером)
скрытый текст
1929 год. Виктор Рубен после 15-летнего отсутствия возвращается в усадьбу Вилько (в некоторых случаях это название передаётся по-русски как "Волчики"), где провел юность в доме пятерых сестер. То время осталось в его душе как прекрасное воспоминание. Отправляясь в Вилько, Виктор надеется вновь испытать счастливое ощущение покоя и удовлетворения самим собой. Но путешествие в прошлое, в собственную юность невозможно. Смерть одной из сестер, Фели, окружена в доме таинственным молчанием. Со временем Виктор узнает, что Феля, которую он когда-то больше всех любил, но так не признался в этом, покончила жизнь самоубийством после его отъезда, поскольку тоже любила его.
Доп. информация:
Автор сценария: Збигнев Каминьский по новелле Ярослава Ивашкевича
Оператор: Эдвард Клосиньский
Художник: Аллан Старский
Композитор: Кароль Шимановский Субтитры:
Deutsch
Espanol
Francais
Italiano
Русские
English Еще немного познавательной информации:
Автор новеллы "Барышни из Вилько" (1932), известный польский писатель Ярослав Ивашкевич, уроженец Киевской губернии (1894—1980), ненадолго появляется на экране. Через полгода после премьеры фильма он ушёл из жизни.
В своём письме Анджею Вайде Ярослав Ивашкевич дал высокую оценку фильму:
"...Каждый раз я смотрю фильм со все возрастающим восторгом и с волнением, которое никак не удается унять. Каждый раз я испытываю восхищение твоим искусством композиции, твоим умением творить такие прекрасные обобщения из мелких, однако хватающих за сердце подробностей... Меня всё ещё сопровождает образ этих женщин, этого пейзажа и боготворимого мною Даниэля (только не говори ему об этом, чтобы у него окончательно не вскружилась голова) - всё вместе в сопровождении самой мною любимой у Кароля мелодии, видно, живёт во мне, хотя напоминает моих "Барышень" лишь отдалённо". Награды:
1979 - Национальный фестиваль художественных фильмов в Гданьске. Специальный приз жюри Анджею Вайде и приз художнику фильма Аллану Старскому.
1980 - номинация на "Оскара" за лучший иностранный фильм года. Русский дубляж:
Фильм был дублирован на русский язык десять лет спустя после его премьеры в Польше, в 1989 г. на Ленфильме.
Даниэля Ольбрыхского дублировал Олег Борисов.
ИМХО: среди остальных ролей в дубляже - явно узнаваем голос Светланы Крючковой.
О РЕЛИЗЕ:
Данный релиз сделан на основе
DVD9 от ГД - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1282938
и русского дубляжа с DVD Classic, любезно предоставленного AVV_UA ГД и AVV_UA выражаю свою глубочайшую признательность. Все «плюсы» и «спасибо», пожалуйста, переводите на них.
С синхронизацией дубляжа работы было ОЧЕНЬ много. Буду признателен за объективную оценку моих стараний в комментариях после просмотра. ВНИМАНИЕ!
Меню не переделывал (пока не умею )
Звуковые дорожки можно переключать с пульта кнопкой AUDIO, последовательность при переключении:
Русский - Польский 5.1 - Польский DTS
(Русский включается по умолчанию) Небольшой но важный момент:
В одном месте отсутствует 23-секундный кусочек дубляжа (его не было изначально), по таймингу 1:34:44 - 1:35:07. В этом месте мы с коллегой AVV_UA (большое ему спасибо!) создали маленькую дорожку с субтитрами, включающимися по умолчанию в нужное время. Над переделкой внутренней навигации (для задания включения по умолчанию) я и коллега silv (большое ему спасибо!) бились не одну неделю, но однозначного успеха так и не достигли. То есть, вышеупомянутый кусочек субтитров включается по умолчанию не на всех проигрывателях. Например, на компьютерном PowerDVD и на "железном" LG всё работает, а на BBK - к сожалению, нет. Поэтому, прошу прощения, но владельцам BBK придется, скорее всего, вручную с пульта включать наши субтитры - они идут первой русской дорожкой субтитров на track0 (Внимание! Не путать с другой, основной, дорожкой русских субтитров, которая идёт на track5, т.к. по смыслу они не укладываются в контекст дубляжа!)
ОЧЕНЬ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Для тех, кто ранее уже скачал DVD9, умеет разбирать-собирать фильмы, и так же хотел бы дорожку с отсинхроненным дубляжом - я её выложил ОТДЕЛЬНО, она находится в основной папке фильма, рядом с папкой VIDEO_TS. Достаточно оставить галочку напротив дорожки и убрать галочку напротив папки VIDEO_TS, чтобы не качать весь фильм.
Кроме того, там же выложена отдельно и нетронутая дорожка с польским DTS. Сделал это специально для аудио-гурманов. Насколько мне известно, программа Muxman, которой я собирал фильм, немного "подрезает" оригинальный DTS. Допускаю, что кто-то из эстетов пользуется более продвинутыми программами, которые DTS оставляют в целости и сохранности. Для них это и предназначено.
Также отдельно выложил и дорожку с 23-секундными субтитрами (см. описание чуть выше), если кто-либо захочет сам потренироваться в сборке фильма и переделке внутренней навигации DVD.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ЧТОБЫ НЕ КАЧАТЬ ЛИШНЕГО!
Для всех остальных, кому отдельно дорожки с дубляжом, польским DTS и "маленькими" субтитрами не нужны, НАЧИНАЯ ЗАКАЧКУ, в клиенте необходимо УБРАТЬ галочку напротив файлов: Baryshni_Dubljazh_2.0_AudioFile_80.ac3
Baryshni_Polski_DTS_AudioFile_89.dts
Rus_Sub_23_secundy_po_umolchan_Subpictures_20.sup
(чтобы не качать лишние 1,4 GB!!)
и ОСТАВИТЬ галочку напротив папки VIDEO_TS. Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Letterboxed Аудио: Русский (Dolby AC3, 2 ch), Polish (Dolby AC3, 6 ch), Polish (DTS, 5 ch)
Normagent, спасибо большое! Наконец я добрался до нарезки. (Сперва я скачал - давно уже - релиз ГД; потом у Вас - только русскую дорогу и "маленькие" субтитры; позже, поняв, что катастрофически не имею времени на пересборку диска, скачал полный диск у Вас.) У меня всё работает, как надо! Весья пока не смотрел, но то, что увидел, довольно подробно пролистывая, оставило впечатление добротной качественной работы.
Мои поздравления и пожелания дальнейших релизов и успехов! P. S. Немного удивило качество картинки польского DVD-9. В некоторых местах даже "квадратит" фон, как в рипе! Не могу отделаться от ощущения, что смотрю DivX...
AVV_UA, пожалуйста! И Вам большущее спасибо за помощь!
Очень рад лестному отзыву - Гран мерси, как говорится!
Будем стараться и дальше. Единственное - в последние месяцы со временем свободным что-то совсем грустно.. Но, как всегда, с надеждой взираем в перспективу!
.
AVV_UA писал(а):
P. S. Немного удивило качество картинки польского DVD-9. В некоторых местах даже "квадратит" фон, как в рипе! Не могу отделаться от ощущения, что смотрю DivX...
Да, я тоже это заметил.. Но, к сожалению, ничего более качественного не имеем. Думаю, причина невысокого качества картинки в том, что фильм - точно, не ремастированный. К тому же не исключено, что этот DVD в Польше "лепила" какая-нибудь полулегальная контора, "на коленке", с какой-нибудь подуставшей копии. Но сие - не более, чем догадки. Может, ГД обладает более полной информацией. В любом случае, на сегодняшний день - "лепшего ниц нема" - как говорят поляки..
.
P.S.
Да, и прошу извинить за задержку с ответом.
.
Тут такое дело, знаете ли.. Ко всем моим нехваткам времени прибавилась еще одна "радость" - вирусно-шпионская атака на мой компьютер. Почти две недели был отрезан от мира - боролся с хворью. Уж не знаю, кому понадобилась моя старушка Brava, которой уже седьмой год идет и с которой последние мало-мальские интересные данные были удалены еще года четыре тому назад?.. Сейчас на ней, кроме торрентов, практически ничего не держу (так, какие-то безобидные пустяковины, не более). И всё равно нашлись охочие, даже на это! Загадили систему засранцы! Windows Defender идентифицировал PWS:Win32/Daurso.A, PWS:Win32/Bredolab.X и еще кучу всякой мерзости. Пришлось потратить массу нервов и времени на всевозможные переустановки, "выжигания" анлокером, запуск дополнительного файервола, пока более-менее всё опять как-то заработало. Самое смешное - я всегда повторяю: "хакеры, болезные вы наши, мне ж не жалко.. влазьте, смотрите, что хотите, перехватывайте, изучайте, "сантажируйте", как говорил Кокшенов.. Только под ногами не путайтесь!"
Так они и того не могут нормально. Влезли, как слон в посудную лавку, обосрали систему с ног до головы - и с чувством выполненного долга и гордо поднятой головой удалились (или были удалены принудительно). Какой кайф от этого ловят - не понятно. Просто, какие-то больные люди, честное слово..
Прошу прощения за оффтоп. Сами понимаете, надо было выговориться после таких событий.
некиноман,
большое спасибо за добрые слова!
Без тени дежурных расшаркиваний, ТАК приятно, когда плоды твоих стараний востребованы, а если при этом еще слышишь такие теплые отзывы, то, честное слово, хочется жить и работать!..
P.S.
К сожалению, свободного времени пока не прибавилось , т.е. что-то общественно полезное реализовывать пока не в состоянии.
Но в перспективу, по прежнему, взираю с надеждой!
Давно просили объективную оценку? Ну что ж.
это Анджей Вайда. Любишь. не любишь, а синоним высокой культуры.ГД ищет редкие штучки и всегда молодец. Но не любит голоса любых переводов. Поэтому . кроме благодарности ему, огромное спасибо за дубляж с актерами БДТ (правда Олег Борисов уже тогда играл по Мережковскому спектакль в московском театре сов. Армии и почти уже перешел (чуток разные школы)), но актерский дубляж перевода профессиональных переводчиков - сказка.
Теперь о часто встречающемся. И плохом соответственно. На дворе стоял 1979 год. Дух времени не подразумевал DTS. А в таких произведениях дух времени очень важен.
Огромное спасибо!
Всем новых и приятных просмотров!
Спасибо большое! )) Редко встречаешь столько внимания к желающим скачать фильм. )) Замечательный фильм. "Описание из Википедии - интересно тем, что в нем раскрывается причина смерти бывшей возлюбленной главного героя, о чем, кстати, в фильме прямым текстом ничего не говорится." Мне очень понравился тот факт, что причина смерти Фели не упоминается прямым текстом, но она настолько очевидна, что описание из Википедии, пожалуй, не требуется. Это мое скромное и возможно ошибочное мнение.
Великолепный и очень бергмановский фильм.
Как он их всех разворошил, не замечая того. Барышни могли притворяться сколько угодно и говорить все, что угодно, но достаточно Виктору было приблизиться и заговорить, как все их защитные механизмы обращались в прах, как будто и не было этих прошедших 15 лет.
Причем Виктора нельзя назвать бесчувственным, достаточно вспомнить, как на него повлияла смерть друга в начале фильма. Просто воистину не только жизнь проходит сквозь пальцы, но у некоторых и любовь проходит сквозь пальцы как песок, ибо не дано. kugo
Да, описание википедии не требуется. Фелю похоронили вдали от фамильного склепа и ее могила заброшена и заросла травой. Разроворы сестер с Виктором всячески полны намеков. После прощания Виктора сестры сразу бросаются в комнату Туни, так как она очень похожа на Фелю, и они не напрасно боятся, что она повторит ту-же ошибку. Куда уж яснее...
Normagent, большое спасибо! Хороший фильм, неспешный, пастельный, если так можно сказать, "окунающий" каждого в прошлое.
zuzumbr писал(а):
60299912Как он их всех разворошил, не замечая того. Барышни могли притворяться сколько угодно и говорить все, что угодно, но достаточно Виктору было приблизиться и заговорить, как все их защитные механизмы обращались в прах, как будто и не было этих прошедших 15 лет.
Мне, лично, тональность этих слов, ну совсем, не понравилась. Я вижу всё совсем по-другому. Но это, видимо, и нормально, потому как каждый видит через свой фильтр.
А как вы видите? Действительно интересно другое видение.
Я же со своей мужской точки зрения написал. Они ведь все были в него влюблены. Он появился - и они все опять заволновались как девочки...
Когда возвращаешься в прошлое, сколько бы лет не прошло, будешь волноваться, только тональность этого воспоминания/волнения будет меняться, т.к. человек со временем и сам меняется, и меняется его видение этого прошлого, ведь оно многогранно. Слова-то, как ноты - одни, но как они сыграны? В какой тональности? Мне может показалось, что Ваше, то, что выше, - в мажоре ("заволновались как девочки"), если так можно сказать, я же всё вижу в миноре (грустное возвращение в прошлое). ))). Недаром игрался похоронный марш, похоронный марш по прошлому или как завершение уже и ЛЕТА ("лето кончилось"). Итог подведен! Ведь даже та, которая говорила, что любила его так сильно, как мало кто может, считает любовь унизительной и смешной, а привязанность такого рода (надо же так сказать, ужас!) - идиотской. Ну, что тут скажешь...печально! И это она называет любовью. Нда... Кстати, ведь герою нашему в то далекое время было мало лет, и он не то что был нерешительным тогда, или как он сказал, попусту трусил, просто он еще не созрел тогда для любви, земной, плотской любви, которую от него ждали, а видел лишь в каждой из девушек, одну из граней собирательного образа ЛЮБВИ. И лишь потом, со временем, он выкристаллизовался в единый образ, близкий его душе. Остальные же так и остались для него далекими, не соответствующими этому его идеальному образу. И хоть он и сам это не понимал отчетливо, судя по его словам, но и не мог преодолеть по-настоящему это стремление души к идеалу. Немного пафосно получилось, надеюсь, вы меня поняли. Ведь недаром девушек - четыре, 4 грани, а пятая - как объединение этих 4-х в единый идеальный образ, как в прошлом, так и в настоящем.
Да ничего не пафосно. Нормально. Для меня скорее связывающее звено в их теперешних отношениях не любовь, а смерть. Вот это пятая девушка за кадром, Феля, когда-то покончила с собой от любви к Виктору, когда он уехал. Потом он прошел через войну и в настоящий момент опечален смертью близкого друга - оттого и едет в места, где был когда-то счастлив, и даже не знает о судьбе Фели.
И тут он снова начинает абсолютно несерьезный флирт с девушками, особенно с Йолей. На место Фели становится Туня, влюбляется в него и тоже пытается покончить с собой. А главный герой - он добрый и хороший человек, но как-то пустой в том плане, что на любовь не способен. Он из разряда вечно скитающихся. Не зря фильм заканчивается именно поездом.
Наверно оттого я несколько фривольно и выразился в отзыве. Но игра Ольбрыхского просто великолепна.
Да, какой там флирт, что Вы, у неё было уважение к нему, прежнему, некая идеализация его образа...(а что он скажет на это, а что подумает...), у него - лишь благодарность за это.
Люди прошедшие войну, с её ужасами (вспомните его слова, что ему об этом не хочется говорить, а это о многом ведь говорит), по-разному возвращаются к жизни. Одни хватают/хапают жизнь полными горстями, восполняют потери, другие прибиты, для них все уже кажется мелким, никчемным, суетным. Может это и временно, но им нужно время, чтобы вернуться к нормальной жизни, как у всех, у них уже другая планка, она поднята. И главный герой именно из таких. "Пережитое отделило меня от всего мира".
И правда, смерть друга способствовала тому, что он вернулся туда, где был счастлив, беззаботен, молод, весел, и даже не придавал значение тому, что он "герой" в этой семье, к тем, к каждой в отдельности и всем вместе, воспоминания о которых помогали ему жить дальше, не сломаться, грели, в конце концов его душу. Мне кажется, он поехал к ним в надежде, что они может вдохнут в него жизнь, помогут ему ожить, недаром одна из них говорит - ты потух. И это правда. Он как тот, который хоть и присутствует, но его и нет, по-настоящему, он смотрит на все/всех как бы со стороны. Хочет ожить и не может. Возвращается в эти воспоминания вместе и ...всё напрасно. Видит, в кого они превратились, во что превратились воспоминания у тех, с другой стороны, и ему от этого еще больнее, ну, если не больнее, то тоскливее. Хотел ожить физически и это не получилось, потому как он тот, кого такая связь еще больше опускает вниз, приводит в уныние.
Да, не смогли они вдохнуть в него жизнь, потому как никто его и не любил по-настоящему. Вот это он и понял. А потому и уехал.
Вы пишете, что он на любовь не способен. Я с этим не согласна. Просто некого ему любить. Нет той, которую ему хотелось бы любить. И он не тот, кто может размениваться. А поцелуй говорил лишь о том, что на ее месте он видел ту, другую, ведь не случайно он её назвал другим именем. Поэтому и целовал он, по существу, другую. Может именно результат этой поездки и поможет ему придти в себя со временем.
Какой приятный диалог. Вот все бы и всегда бы так душевно полемизировали. Как этого не хватает нашему беспокойному миру...
... И да, действительно, пастельный фильм - очень метко!
Вообщем гг, с таким настроением(ведь он согласен с доктором что смерть это единственная реальность и ценность, и сам он говорит что счастье это утопия) с места бы не тронулся, если бы не совет доктора съездить куда-нибудь. А куда ему ехать как не в родные места? Приехал. Ну а там, естественно, нахлынули воспоминания и даже появилась неясная мысль: а вдруг? Такая же как у сестёр. Но он никому уже ничего дать не может. Понимая это, он уезжает, а лучше бы ему и совсем не приезжать. Съездил бы лучше куда-нибудь на воды, как Печорин, заступился бы за честь невинной девушки да погиб бы на дуэли от руки подлого злодея)).
Да, точно, персонаж схож чем-то с Лермонтовским Печориным, только ещё мрачнее, по-моему. Печорин хоть какую-то симпатию вызывает, а этот уже не жилец на этом свете.
Я этого не увидела. Скорее наоборот. Виктор говорит: "Смерть погребла многие планы. Он ушел, не поняв многое..".
Т.е. он понимает ценность жизни и её задачи. И дальше: " Мир ужасен, потому что в нем существует смерть". Да, и она реальность. Она неизбежна. Но мало кто понимает, зачем она дается, предусмотрена в этом земном, воплощенном мире, может, зная/понимая это, тогда и не страшились бы её.
Ла3арь писал(а):
69290480и даже появилась неясная мысль: а вдруг? Такая же как у сестёр. Но он никому уже ничего дать не может.
Для того, чтобы дать, надо иметь. Да, ему нечего было дать, но только в тот момент...т.к. война искорежила, изменила его, опустошила его душу. Но это лишь говорит о наполненности, а не о его способности любить. А потому я и написала выше, что он приехал, чтобы наполнить свой опустевший сосуд, вернее, чтобы ему на первых порах хоть немного помогли, дали импульс к жизни, своею любовью хоть донышко его прикрыли... . Ведь любовь - это отдача, способность отдавать, помощь тому, кого любишь. Причем, способность отдавать в большей степени, чем брать. Чем больше отдаешь, тем больше тебя она, любовь, наполняет.
Тогда, в то давнее время, девушки хотели лишь от него любви, сами-то ничего не давая. Просто молодость была, флирт невинный, и даже та девушка, которая наложила на себя руки, т.к. он уехал, она же не отдавала, а хотела лишь брать (он уехал, и жизнь померкла)...а если бы любила по-настоящему, любила бы его даже издалека и этой своей любовью оберегала бы его там, где смерть. А все тянут одеяло на себя лишь...
Все мы иногда теряем себя, и тогда идем к друзьям, подругам, тем, кто нас любит, чтобы они помогли выбраться из ямы, в которую мы скатились. Мы ищем ту руку, которая нам поможет, а уж потом сами...ведь не все могут себя за волосы вытягивать (это уже высший пилотаж). И в фильме об этом.
А Вы предлагаете "потопить" его. Коль упал, потерял себя, война тебя искорежила, опустошила, ну и иди отсюда, из жизни ("...а этот уже не жилец на этом свете.. ). А ведь испытания даются человеку, чтобы он что-то понял, изменил свое отношение, понял суть происходящего. И все люди эти испытания проходят по-разному. Нам всем порой нужна поддержка, ведь все мы не ангелы...
Он приехал, так как идеализировал прошлое, оно было приятным, ласковым, теплым, родным и потому именно там и у тех он искал поддержки, но они все лишь хотели брать как и прежде, а не отдавать. Он это понял, иллюзии, как пелена - спали. И, я очень надеюсь, что именно это поможет ему обрести себя, вытащить за волосы, а не надеяться на других. Отрицательный результат - тоже результат. Именно "вопреки..." - ему и поможет. Т.к. надеяться больше уже не на кого. В данном случае, испытания укрепили его. Он стал другим. Посмотрите, каким он приехал, и какой уезжал. В нем уже чувствовалась внутренняя сила, уверенные движения, четкие слова. И это поможет ему и потом прийти к правильным выводам, а не таким : " она протекла у меня между пальцами, не сейчас, а раньше...". Не все мы всё сразу понимаем. Умейте любить людей, протягивать им руку помощи, ибо мы можем оказаться на их месте в любой момент. Именно так нас и наказывают...для лучшего понимания других. )))
Спасибо за раздачу. Я субтитры русские ищу, не поможете? Думал, здесь нашёл, скачал файл .sup - он не читается ничем. Видимо, надо весь ДВД качать, но мне надо отдельно.