Коралина в Стране Кошмаров / Coraline (Генри Селик / Henry Selick) [2009, США, Фэнтези, приключения, семейный, мультфильм, DVD5]

Ответить
 

Asfaltoukladchik

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 152

Asfaltoukladchik · 25-Май-09 11:31 (16 лет 1 месяц назад, ред. 05-Июн-09 20:38)

Коралина в Cтране Кошмаров / Coraline
Год выпуска: 2009
Страна: США
Жанр: Фэнтези, приключения, семейный, мультфильм
Продолжительность: 01:40:26
Перевод: любительский двухголосый закадровый (Электричка)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Генри Селик
В ролях: Дакота Фаннинг, Тери Хэтчер, Дженнифер Сoндерс, Доун Френч, Кит Дэвид, Джон Гудман, Роберт Бэйли мл., Йен МакШейн
Описание: Коралина, маленькая девочка попадает в другой мир, скрытый за секретной дверцей. Этот мир — ее альтернативная жизнь, которая не перестает ее радовать, все здесь хорошо, но до поры до времени. Однажды, она понимает что ее настоящим родителям за ее проделки угрожает смертельная опасность. Коралине придется найти выход из мира наполненного призраками в реальную жизнь…
Релиз группы
Сэмпл
Качество: DVD5
Формат: DVD Video
Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR
Аудио: Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

kardenz

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 25

kardenz · 25-Май-09 11:44 (спустя 12 мин.)

а дайте семпла, кач-во перевода послушать )
[Профиль]  [ЛС] 

Asfaltoukladchik

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 152

Asfaltoukladchik · 25-Май-09 11:47 (спустя 3 мин.)

Перевод тут не такой как на camrip,сэмпл сейчас подготовлю
[Профиль]  [ЛС] 

y_nikolya

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 11

y_nikolya · 25-Май-09 11:56 (спустя 9 мин., ред. 25-Май-09 12:12)

Да и скрины смущают... артефакты jpg-шных картинок как на рипе!
[Профиль]  [ЛС] 

Asfaltoukladchik

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 152

Asfaltoukladchik · 25-Май-09 12:16 (спустя 19 мин., ред. 25-Май-09 12:16)

Смотрим сэмпл-готовил его для отображения качества перевода,а качество картинки считаю достойной dvd-5
[Профиль]  [ЛС] 

y_nikolya

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 11

y_nikolya · 25-Май-09 12:31 (спустя 15 мин., ред. 25-Май-09 12:31)

Да, качество ДВД! Спасибо!
Хотелось бы добавить интересные факты о создании сего творения:
скрытый текст
"За кадром:
Генри Селик, автор "Кошмара перед Рождеством", и одноименная повесть модного фантаста Нила Геймана, беззастенчиво эксплуатирующая "Алису в Зазеркалье" Льиюса Кэролла. Над фильмом работали 450 человек, в том числе 40 художников-аниматоров и 250 компьютерных дизайнеров — фильм снимался в 3D. Подготовка к съемкам заняла два года. Съемки продолжались полтора. Коралину играет 28 кукол разного размера, изготовление каждой занимало от 3 до 4 месяцев. В общей сложности куклы могли принимать 207,336 "выражений лица". Пока это самый длинный кукольный фильм в истории кино.
Цитаты:
-Ты не моя мама!
- А это мы еще посмотрим! (Из фильма)"
Материал взят с film.ru
Так же стоит заценить оф. сайт: http://www.coraline.com/
P.S. А от себя, очень рекомендую идти смотреть "в волшебные 3д кинотеатры"!
[Профиль]  [ЛС] 

Apetra

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 101


Apetra · 25-Май-09 12:37 (спустя 5 мин.)

А английского языка нету в этом dvd ?
[Профиль]  [ЛС] 

sleng83

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 161


sleng83 · 25-Май-09 14:14 (спустя 1 час 37 мин.)

Там правдо многоголосый перевод или все таки два голоса?
[Профиль]  [ЛС] 

USer-47

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 3

USer-47 · 25-Май-09 15:35 (спустя 1 час 21 мин.)

sleng83 писал(а):
Там правдо многоголосый перевод или все таки два голоса?
многоголосны не тот что на Камрипе, ТС и скринере. А скрины с ДВДрипа, прошу замететь
[Профиль]  [ЛС] 

guru77702

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 68

guru77702 · 25-Май-09 15:37 (спустя 1 мин.)

А dvd 9 будет?
[Профиль]  [ЛС] 

USer-47

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 3

USer-47 · 25-Май-09 15:45 (спустя 8 мин.)

guru77702 писал(а):
А dvd 9 будет?
неа, электричка сделала ДВД5 и думую больше парится не будет)
[Профиль]  [ЛС] 

NOVOHUDONOSO

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 243

NOVOHUDONOSO · 25-Май-09 15:50 (спустя 4 мин.)

А DVD Rip с этим переводом будет? Желательно H.264
[Профиль]  [ЛС] 

Brijar

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 107

Brijar · 25-Май-09 16:12 (спустя 22 мин.)

guru77702 писал(а):
А dvd 9 будет?
Я думаю лицуха будет 9-ой
[Профиль]  [ЛС] 

Asfaltoukladchik

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 152

Asfaltoukladchik · 25-Май-09 17:13 (спустя 1 час 1 мин.)

Brijar писал(а):
guru77702 писал(а):
А dvd 9 будет?
Я думаю лицуха будет 9-ой
Да,и не раньше 28 июля 2009(дата релиза)
[Профиль]  [ЛС] 

Lobotomy

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1


Lobotomy · 25-Май-09 21:45 (спустя 4 часа)

Спасибо.
А оригинальной дорожки нет.?
Очень хотелось бы.
Наши ещё так и не научились делать нормальный дубляж, ИМХО.
[Профиль]  [ЛС] 

Jack344

Старожил

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1334

Jack344 · 25-Май-09 22:03 (спустя 17 мин.)

Кто смотрел, отпишитесь о впечатлениях. Меня интересует ребенку 6 лет такое показывать
можно? Трейлер с официального сайта, честно говоря, произвел жуткое впечатление. Шиза какая-то агресивная.
[Профиль]  [ЛС] 

zenon2

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 3


zenon2 · 25-Май-09 22:33 (спустя 30 мин.)

Это вообще-то не детский мульт. Но моя 7-летняя дочка была в восторге! Полная психоделика и улёт.
[Профиль]  [ЛС] 

bagikan

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 125


bagikan · 26-Май-09 05:14 (спустя 6 часов)

Просто чтобы сразу стало понятно какой это мультфильм.
"Кошмар перед рождеством" и "Невеста-труп" - от тех же авторов.
Мультфильм просто необходим к просмотру.
[Профиль]  [ЛС] 

ivan_kpi

Top User 02

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 35

ivan_kpi · 26-Май-09 12:27 (спустя 7 часов)

bagikan писал(а):
"Невеста-труп" - от тех же авторов.
А это неверно. Бёртон тут вообще не участвовал.
[Профиль]  [ЛС] 

meowchan

Стаж: 17 лет

Сообщений: 31


meowchan · 27-Май-09 09:50 (спустя 21 час)

DimkaProkakhin
Я бы на твоем месте подождал более адекватной озвучки. Если ты смотрел "Пятое измерение" в переводе этих ребят, то поймешь о чем я говорю.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 27-Май-09 21:15 (спустя 11 часов)

Посмотрел в кинотеатре в 3D, море впечатлений, особенно в 3D.
Советую всем, пока идет, посмотреть в кинотеатре. Просмотр на большом экране с очечками не заменит домашнего просмотра))
 

Lhorloge

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 294


Lhorloge · 31-Май-09 16:58 (спустя 3 дня)

А кто-нибудь знает где можно достать озвучку из в кинотеатра? Она мне значительно больше понравилась, чем в этом ДВД.
[Профиль]  [ЛС] 

Andev

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 15


Andev · 01-Июн-09 06:36 (спустя 13 часов, ред. 01-Июн-09 06:36)

что за бред? это ДВУХ голосый перевод.
вы умеете различать МНОГО голосый от ДВУХ голосого перевода????
[Профиль]  [ЛС] 

Kelor

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 63

Kelor · 01-Июн-09 22:44 (спустя 16 часов)

Мульт зачётный, интересный, музыка в тему.
Качество отличное, только Коралайну тётка какаято озвучивала, это не оч понравилось.
[Профиль]  [ЛС] 

Михаил Орлов

Top User 50

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 391

Михаил Орлов · 04-Июн-09 20:05 (спустя 2 дня 21 час)

ivan_kpi писал(а):
Бёртон тут вообще не участвовал.
Да. И почерк режиссёра - совсем другой.
[Профиль]  [ЛС] 

SpRotoS

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 5

SpRotoS · 05-Июн-09 18:36 (спустя 22 часа)

ктонить знает де можна скачать осты к мульту?(музыку с мультика))
[Профиль]  [ЛС] 

Asfaltoukladchik

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 152

Asfaltoukladchik · 05-Июн-09 20:31 (спустя 1 час 54 мин., ред. 05-Июн-09 23:06)

Andev писал(а):
что за бред? это ДВУХ голосый перевод.
вы умеете различать МНОГО голосый от ДВУХ голосого перевода????
Уважаемый,прежде чем возмущаться,рекомендовал бы вам для начала хотя бы скачать семпл,где отчётливо ясно слышно два мужских голоса.Так же по мульту присутсвуют и женские голоса (взрослый от детского отличать умеете?).Поэтому прежде чем брызгать тут слюнями
читаем это
Переводы можно разделить всего на 2 группы - дублированный и закадровый переводы.
Дублированный перевод (дубляж) – профессиональный, многоголосый (обычно не менее 10-15 дублеров), без оригинальных голосов на "фоне". Если на "фоне", даже немножко, слышны оригинальные голоса, это уже не дубляж – это закадровый перевод. Дубляж – серьезная и дорогая работа. На ее выполнение иногда уходят недели. Необходимо, чтобы голос дублера совпадал с оригиналом по тембру, по темпераменту, переведенный текст приводят в соответствие с движением губ персонажа... правда, подобное можно встретить только в действительно качественных дубляжах.
Многоголосый закадровый перевод – закадровый многоголосый (3-5 голосов) перевод, в котором в отличии от дублированного можно услышать оригинальные голоса. Обычно задача дублера, участвующего в озвучивании фильма, - не переиграть, произвести русский текст сдержанно. Перевод может быть профессиональным и любительским, хотя граница между ними очень тонкая.
Двухголосый закадровый перевод – закадровый перевод, но в отличии от многоголосого – фильм переводит два дублера, мужчина и женщина.
Одноголосый закадровый перевод – перевод, где всех актеров озвучивает один и тот же дублер (обычно мужчина). Такие переводы особенно знакомы всем любителям кино на видеокассетах 80-90х годов. Образцы голосов переводчиков.
Синхронный перевод – это перевод речи оратора с отставанием в 2-3 секунды,
Из одноголосых переводов отличился - Дмитрий Пучков он же "Гоблин". При этом различается два направления переводов "Божья искра" и "Полный Пэ". Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина соответственно).
[Профиль]  [ЛС] 

Andev

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 15


Andev · 06-Июн-09 05:51 (спустя 9 часов, ред. 06-Июн-09 05:51)

Раз вам этот перевод кажется профессиональным и многоголосым, ваше право
Мне (и не только мне, кстати) отчетливо слышен лишь 1 женский и 1 мужской голоса... и оригинальная дорожка
И не стоит вам тыкать правилами, я знаю как называется ваш перевод. Ваше поведение вообще-то называется хамством.
По поводу семплов - привык доверять тому что пишут в релизах, оказывается напрасно.
Это ж сколько нужно выкурить чтобы детский голос там услышать О_о
Заинтересовала меня ваша позиция, и скачал я семпл https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1874483 . Перевод один в один, только ваш коллега по релиз группе пишет "Профессиональный (двухголосный, закадровый)". Есть над чем задуматься, правда?
[Профиль]  [ЛС] 

Asfaltoukladchik

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 152

Asfaltoukladchik · 06-Июн-09 09:34 (спустя 3 часа, ред. 06-Июн-09 09:54)

Andev писал(а):
Раз вам этот перевод кажется профессиональным и многоголосым, ваше право
Мне (и не только мне, кстати) отчетливо слышен лишь 1 женский и 1 мужской голоса... и оригинальная дорожка
И не стоит вам тыкать правилами, я знаю как называется ваш перевод. Ваше поведение вообще-то называется хамством.
По поводу семплов - привык доверять тому что пишут в релизах, оказывается напрасно.
Это ж сколько нужно выкурить чтобы детский голос там услышать О_о
Заинтересовала меня ваша позиция, и скачал я семпл https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1874483 . Перевод один в один, только ваш коллега по релиз группе пишет "Профессиональный (двухголосный, закадровый)". Есть над чем задуматься, правда?
Насчёт того,сколько вам слышится голосов,это уже не ко мне,извените.Для этого и делаются сэмплы,которые я в отличае от вас,качаю первым делом,дабы убедиться что я собираюсь качать(привычка такая).
Указать в FAQ человеку,который символизирует всем своим ярким постом,что тут дескать ошибка в переводе-это вы называете хамством?.В релизе,откуда собственно и был взят файл,указан именно этот перевод и у четырёхсот скачавших не возник вопрос по поводу перевода,а Andev уверен,что тут двухголосый,т.к. вам слышится только два голоса.Чтож
Andev писал(а):
Есть над чем задуматься, правда?
[Профиль]  [ЛС] 

Andev

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 15


Andev · 06-Июн-09 09:36 (спустя 1 мин.)

остальным видимо мараться не хочется
каждый остался при своём, оставляю на усмотрение модератора ваш "Профессиональный многоголосый" перевод
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error