iriston · 07-Май-09 10:55(16 лет 4 месяца назад, ред. 07-Май-09 20:25)
Новеллы Ги де Мопассана - Мисс Гарриет
Chez Maupassant - Miss Harriet Год выпуска: 2007 Страна: Франция Жанр: Мелодрама Перевод: Профессиональный многоголосый ГТРК "Культура" Продолжительность: 55 минутКачество: SAT-Rip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 704x400 (1.76:1), 25 fps, XviD build 50 ~1464 kbps avg, 0.22 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~256.00 kbps avgРежиссер:Жак Руффьо. Сценарий:Филипп Клодель. Композитор:Дьёрдь Шельмеци. В ролях:Жереми Ренье, Лор Киллинг, Шарлот Мори-Сантье, Жан-Клод Дофен.ПРЕМЬЕРА в России.«Писатель может сделать только одно: честно наблюдать правду жизни и талантливо изображать ее; все прочее — бессильные потуги старых ханжей», – писал когда-то Ги де Мопассан. Те, кто работал над художественным фильмом «Новеллы Ги де Мопассана», следуют его завету. Идея проста: каждую новеллу Мопассана экранизируют разные режиссеры, в каждой снимаются другие актеры. Красочные зарисовки классиком французской литературы воплотили на экране талантливые представители французской режиссерской школы: Клод Шаброль, Дени Мальваль, Жак Сантамария, Жак Руффьо и другие. В результате получается яркий калейдоскоп из жизни XIX века.Описание:
Шеналь, известный художник, показывает своим друзьям одну из своих ранних картин, которая возвращает его память в молодые годы, в то время, когда он случайно познакомился с одной немолодой англичанкой. Эта встреча перевернула всю его жизнь.
Очень разочарована. Настолько, что захотелось перечитать новеллу. Мопассан: "...к дому направилась странного вида особа. Очень сухопарая, очень долговязая, она была так стянута шотландской шалью в красную клетку, что могло показаться, будто у нее нет рук, если бы на уровне бедер не высовывалась костлявая кисть, державшая типичный для туристов белый зонтик. Подпрыгивавшие при каждом ее шаге седые букли окаймляли высохшее лицо, которое невольно напомнило мне копченую селедку в папильотках...
Столь диковинное явление развлекло меня; несомненно, это была моя соседка, "англичанка в летах", о которой говорила хозяйка."
Мопассан - тончайший психолог, эта новелла - одна из вершин его психологизма.
Мисс Гарриэт - поначалу пародийный персонаж, закоснелая пуританка, непоколебимо убежденная в своем знании путей господних и распространяющая по всей округе религиозные брошюрки, долженствующие наставить весь мир на путь истинный. И художник общается с ней поначалу, только забавляясь, из любопытства - его привлекает переполняющая старую деву любовь к каждой букашке и травинке божьего мира исключительно как к творениям господа, которую она пытается выразить столь же карикатурно - на ломаном французском со слезами на глазах.
И в этом "огородном пугале", по выражению художника, пробуждается живое женское влечение к нему - человеку, умеющему видеть и понимать природу, как ей кажется, сильнее даже, чем она.
Но пробуждение человеческого в этом исковерканном существе может его только погубить. У режиссера - привлекательная женщина лет тридцати, от силы тридцати пяти, без малейшего отпечатка "старой девы" и даже, я бы сказала, ждущая "знака" от художника, чтобы тут же с готовностью пойти ему навстречу. И когда они стоят рядом друг с другом, представить их любовниками ничего не стоит - никакого особого несоответствия лично я не увидела. Конец рассказа у Мопассана: " Я распахнул окно, я раздвинул занавески, чтобы все небо, целиком, видело нас, и, склонившись над холодным трупом, обхватил ладонями изуродованное лицо, потом медленно, без страха и отвращения, поцеловал долгим поцелуем никогда не целованные губы..."
Мало того, что художник целует в фильме бедную женщину так, как будто рассказа вообще не читал, потом еще пошла придуманная концовка о похоронах мисс Гарриэт как погибшей от несчастного случая, а не самоубийцы (и кюре на это согласился?!), а завершает всю эту "любовную историю" недвусмысленный поцелуй благодарной слушательницей руки рассказчика - художника.
Даже не знаю, скачивать ли остальные новеллы...
51160595Очень разочарована. Настолько, что захотелось перечитать новеллу. Мопассан: "...к дому направилась странного вида особа. Очень сухопарая, очень долговязая, она была так стянута шотландской шалью в красную клетку, что могло показаться, будто у нее нет рук, если бы на уровне бедер не высовывалась костлявая кисть, державшая типичный для туристов белый зонтик. Подпрыгивавшие при каждом ее шаге седые букли окаймляли высохшее лицо, которое невольно напомнило мне копченую селедку в папильотках...
Столь диковинное явление развлекло меня; несомненно, это была моя соседка, "англичанка в летах", о которой говорила хозяйка."
Мопассан - тончайший психолог, эта новелла - одна из вершин его психологизма.
Мисс Гарриэт - поначалу пародийный персонаж, закоснелая пуританка, непоколебимо убежденная в своем знании путей господних и распространяющая по всей округе религиозные брошюрки, долженствующие наставить весь мир на путь истинный. И художник общается с ней поначалу, только забавляясь, из любопытства - его привлекает переполняющая старую деву любовь к каждой букашке и травинке божьего мира исключительно как к творениям господа, которую она пытается выразить столь же карикатурно - на ломаном французском со слезами на глазах.
И в этом "огородном пугале", по выражению художника, пробуждается живое женское влечение к нему - человеку, умеющему видеть и понимать природу, как ей кажется, сильнее даже, чем она.
Но пробуждение человеческого в этом исковерканном существе может его только погубить. У режиссера - привлекательная женщина лет тридцати, от силы тридцати пяти, без малейшего отпечатка "старой девы" и даже, я бы сказала, ждущая "знака" от художника, чтобы тут же с готовностью пойти ему навстречу. И когда они стоят рядом друг с другом, представить их любовниками ничего не стоит - никакого особого несоответствия лично я не увидела. Конец рассказа у Мопассана: " Я распахнул окно, я раздвинул занавески, чтобы все небо, целиком, видело нас, и, склонившись над холодным трупом, обхватил ладонями изуродованное лицо, потом медленно, без страха и отвращения, поцеловал долгим поцелуем никогда не целованные губы..."
Мало того, что художник целует в фильме бедную женщину так, как будто рассказа вообще не читал, потом еще пошла придуманная концовка о похоронах мисс Гарриэт как погибшей от несчастного случая, а не самоубийцы (и кюре на это согласился?!), а завершает всю эту "любовную историю" недвусмысленный поцелуй благодарной слушательницей руки рассказчика - художника.
Даже не знаю, скачивать ли остальные новеллы...
А как вы думаете на вашем месте поступил бы сам Мопассан?
А как вы думаете на вашем месте поступил бы сам Мопассан?
О каком моем "поступке" идет речь?..
На своем месте я высказала СВОЕ мнение об экранизации.
Думаю, Мопассану, чтобы высказать СВОЕ мнение, вовсе не понадобилось бы вставать на МОЕ место...
А как вы думаете на вашем месте поступил бы сам Мопассан?
О каком моем "поступке" идет речь?..
На своем месте я высказала СВОЕ мнение об экранизации.
Думаю, Мопассану, чтобы высказать СВОЕ мнение, вовсе не понадобилось бы вставать на МОЕ место...
Пост относился к фразе "Даже не знаю, скачивать ли остальные новеллы...".
А как вы думаете на вашем месте поступил бы сам Мопассан?
О каком моем "поступке" идет речь?..
На своем месте я высказала СВОЕ мнение об экранизации.
Думаю, Мопассану, чтобы высказать СВОЕ мнение, вовсе не понадобилось бы вставать на МОЕ место...
Пост относился к фразе "Даже не знаю, скачивать ли остальные новеллы...".
А, простите, не поняла Вас...
Мне почему-то кажется, что не стал бы... Я тоже не стала.