chopper887 · 11-Мар-09 17:00(16 лет 6 месяцев назад, ред. 11-Мар-09 20:15)
Ананасовый экспресс: Сижу, курю / Pineapple Express [Unrated] Год выпуска: 2008 Страна: США Жанр: Комедия, Детектив Продолжительность: 01:57:26 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: есть Режиссер: Дэвид Гордон Грин / David Gordon Green В ролях: Сет Роджен (Seth Rogen) as Dale Denton, Джеймс Франко (James Franco) as Saul Silver, Дэнни МакБрайд (Danny McBride) as Red, Кевин Корригэн (Kevin Corrigan) as Budlofsky, Крэйг Робинсон (Craig Robinson) as Matheson, Гари Коул (Gary Cole) as Ted Jones, Рози Перес (Rosie Perez) as Carol - Female Cop, Эд Бегли мл. (Ed Begley Jr.) as Robert, Нора Данн (Nora Dunn) as Shannon, Эмбер Хёрд (Amber Heard) as Angie Anderson, Joe Lo Truglio (Joe Lo Truglio) as Mr. Edwards, Артур Напионтек (Arthur Napiontek) as Clark, Клео Кинг (Cleo King) as Police Liaison Officer, Билл Хадер (Bill Hader) as Private Miller, Джеймс Ремар (James Remar) as General Bratt, Джонатан Спенсер, Дэна Ли, Бобби Ли, Кен Жонг, Дэвид С. Кук, Howard S. Lefstein... Описание: Раздолбай и любитель травки случайно становится свидетелем убийства и, прихватив своего дружка, такого же лузера, как он, пытается свалить из города, спасаясь от Плохих Парней. Дело пахнет керосином, ведь мафия решила заставить приятелей замолчать навсегда. Доп. информация: IMDB7.3/10 49,182 votes СЕМПЛ Раздача от Качество: HDRip-AVC(исходник) Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AAC Видео: 2133 Kbit/s 1024*432 23.976fps AVC H264 Аудио: 192 kbps 6ch 48000khz AAC Rus Аудио: 192 kbps 6ch 48000khz AAC Eng Субтитры:русские полные(отдельно) Субтитры:русские на места без перевода Субтитры:украинские Субтитры:английские Субтитры:испанские
mediainfo
General
Complete name : L:\Pineapple.Express\Pineapple.Express.Unrated.BD.AVC.chopper887.mkv
Format : Matroska
File size : 2.07 GiB
Duration : 1h 57mn
Overall bit rate : 2523 Kbps
Encoded date : UTC 2009-03-11 12:43:27
Writing application : mkvmerge v2.3.0 ('Freak U') built on Sep 8 2008 18:32:16
Writing library : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Video
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 7 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 57mn
Nominal bit rate : 2133 Kbps
Width : 1024 pixels
Height : 432 pixels
Display aspect ratio : 2.35
Frame rate : 23.976 fps
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.201
Writing library : x264 core 67 r1125M 10d6ef0
Encoding settings : cabac=1 / ref=7 / deblock=1:-6:-6 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=6 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=1 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=2 / b_pyramid=0 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=2 / wpredb=0 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=2pass / bitrate=2133 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=0
Language : English Audio #1
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format version : Version 4
Format profile : LC
Format settings, SBR : No
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 57mn
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Rear: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 16 bits Audio #2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format version : Version 4
Format profile : LC
Format settings, SBR : No
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 57mn
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Rear: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 16 bits Text #1
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Text #2
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Text #3
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Text #4
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
chopper887, спасибо за релиз!
На самом деле, субтитры именно в этом фильме, лично мне не особо понадобились (хотя я истинный их почитатель). Дело в том, что тараторят они тут без умолку, так что либо фильм смотреть, либо сабы читать. Я смотрел в бубляже (редкий случай). Фильм - одноразовый, но пару раз - улыбнуло.
Вообще... если рип делался с лицензионного БР-Диска, то все должно быть переведено (Не будут же продавать фильм без дубляжа... наверное), если не с лицензионного, то его быть, соответственно, не должно.
Но раз написано что есть субтитры на места без перевода, то следовательно...
ну да, так и есть дубляжа на этих местах нет, только субы. ну хоть так. а то когда второй раз с нормальной озвучкой смотрел, очень удивился, что некоторых мест вообще не было.
Primentiero
я увидел что в вашем вкусе фильмы "знамение" и "миллионер из трущоб", так вот лично я тупее фильмов не видел уж точно... а этот сейчас оценим, но глядя на ваши вкусы, можно делать соответствующие выводы о ваших "уместных" комментариях, как говорится - чья бы корова мычала)))
фильм жара. смотрел в начале ноября от интерфильма и не расстроился) удивился когда в конце ноября увидел афиши его) боюсь смотреть оригинал. уж слишком неплохое впечатление от озвучки интерфильма этого фильма)
я не знаю для какого прошарка населения снимали фильм. но он такой тупой!!! дело ВАШЕ но никому не советую его смотреть!!!
У тебя, бедолага, не только проблемы со зрением, но еще и хроническая дизентерия - гадишь в комментах, да еще крупными буквами. Плюс тупой апломб "никому не советую его смотреть!!!" - словно твое мнение истина в последней инстанции, явно зачатки мании величия либо прогрессирующий кретинизм, что более вероятно. Ты часом не из психушки? Тогда тебе точно не до комедий.
Primentiero
я увидел что в вашем вкусе фильмы "знамение" и "миллионер из трущоб", так вот лично я тупее фильмов не видел уж точно... а этот сейчас оценим, но глядя на ваши вкусы, можно делать соответствующие выводы о ваших "уместных" комментариях, как говорится - чья бы корова мычала)))
Знамение и миллионер из трущеб как раз таки очень хорошие фильмы, не зря же послдений даже премии какие то получил, смотрел оба фильма, очень хорошие.
Качество отличное, звук тоже, но вот с субтитрами беда, то отстают, то спешат, а в subtitle workshop нервов не хватает, чтобы подогнать...
может у меня что-то не так? вроде никто не жалуется или все с озвучкой смотрят? (уж не люблю озвучку, хотя она неплохая, предпочитаю на английском смотреть)
Почему-то никто не жалуется на русские субтитры... Неужели у всех тайминг нормальный? Что я не так делаю?
curtisss писал(а):
Качество отличное, звук тоже, но вот с субтитрами беда, то отстают, то спешат, а в subtitle workshop нервов не хватает, чтобы подогнать...
может у меня что-то не так? вроде никто не жалуется или все с озвучкой смотрят? (уж не люблю озвучку, хотя она неплохая, предпочитаю на английском смотреть)
Да, попытался использовать субтитры отсюда с этой раздачей https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1612424 . Там тоже Unrated, но тайминг совсем не нормальный. Вопрос к ТС, это точно от Unrated версии русские субтитры? Заранее спасибо.