Weird · 12-Фев-07 18:01(18 лет 4 месяца назад, ред. 12-Фев-07 21:04)
Успеть до полуночи / Midnight Run Год выпуска: 1988 Страна: США Жанр: приключения, криминал, комедия, боевик Продолжительность: 02:01:03 Перевод: Авторский (одноголосый; А. Михалев) Режиссер: Мартин Брест В ролях: Роберт Де Ниро, Чарльз Гродин, Яфет Котто, Джон Эштон, Дэннис Фарина, Джо Пантолиано, Ричард Фороньи, Роберт Миранда, Джек Кехо, Венди Филлипс О фильме:
Джек Уолш - опытный профессионал, мастер своего дела. Когда-то он служил в полиции, а теперь занимается частным сыском. Его специализация - операции по поимке беглых преступников. В этот раз Джек занят поисками Джонатана Мандукиса, известного под кличкой «Герцог». Мандукис, скромный и интеллигентный бухгалтер, умудрился украсть у мафии 15 миллионов долларов. По договоренности Джек должен поймать «Герцога», заковать в наручники и доставить на самолете из Нью-Йорка в Лос-Анджелес в условленный срок. За это Уолш получит целых сто тысяч долларов.
Для искушенного «охотника за головами» подобное задание - сущий пустяк. Но Джек не учел, что помимо него за Мандукисом активно охотятся гангстеры, ФБР и вероломный коллега-конкурент. Более того, Мандукис панически боится летать и Джеку предстоит везти Герцога через всю Америку. Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch), English (Dolby AC3, 2 ch) Субтитры: English
2 Kordalan это походу новая формация, которые еще по времени не захватили видеокассеты, "первые копии", видеосалоны, гундоса, ВМ-12...
вот подавай дубляж и все! :))
shurikello
Гы, так кто ж спорит..? Просто надо бы ребяткам посмотреть и сравнить работу настоящего профессионала-переводчика и нынешних "извлекателей прибыли"..:D
А там пусть смотрят, что хотят.
Ребят, дубляж по сравнению с Михалевым не просто отдыхает, а нервно курит в сторонке.
Полностью согласен! ~ Этот фильм только с Михалёвым и надо смотреть, прочувствуете атмосферу фильма и получите незабываемые впечатления. Weird спасибо!
Скачал! ~ Спасибо всем за хорошую скорость и помощь. сделал Доп. скриншоты:
скрытый текст
Вот несколько обложек:
скрытый текст
Вспомнил эпизод из фильма: В начале когда Джек садится с Джонатаном Мандукисом в самолет, тот в панике кричит что не может летать на самолетах и боится. Они сходят с него и едут поездом. А потом ближе к концу, когда Джонатан угоняет небольшой мексиканский самолетик, чтобы убежать от Джека, Джек его догоняет и схватив за куртку идет и говорит:
- Ах ты пилот... в пилота решил поиграть, летать он боится... Смотреть однозаначно в Михалёве.
Дубляж существует и более того - отличный дубляж, никакие михалевы и рядом не стояли. Фильм показывался в дубляже по НТВ в середине 90-х и с тех пор записан у меня на вхс-кассете, правда уже в предсмертном состоянии она давно...-) Неужели никто не помнит? "Алло, это придурок номер раз? Дай-ка мне придурка номер два..."-)) Или - "Как вас зовут? Ред? ...Краситесь? Нет? Тогда почему вас зовут Ред?"-) "Йахэй всем, йахэй... я умею здороваться на разных языках"-) Вобщем, это был несомненно лучший перевод, нигде не могу его найти до сих пор, к сожалению...
Грамоту тоже ненавидите, это можно понять из текста.
Спасибо за фильм, я уже было и запямятовал о нем
Великолепные актеры, потрясающие диалоги, бодрый сюжет.
Ну и конечно Михалев- это один из лучших переведенных им фильмов. Просьба обладателям этого фильма встать на раздачу
Михалёвский перевод самый шикарный,сам помню на развале штуки три ВХС-ки поменял,пока с его озвучкой нашёл.Никакой дубляж рядом не стоял.Чего стоит только одно Михалёвское : Сколько там?-300 тыщ,что-то в этом районе..-Неплохой район ":))))-все другие варианты в том числе дкбляжи про "кафе в неплохом районе" это уже не то.Так что есть своя фишка в старых добрых авторских одноголосых переводах