Мищенков · 17-Дек-08 00:17(16 лет 7 месяцев назад, ред. 26-Фев-09 19:16)
Ставка больше, чем жизнь/Stawka wieksza niz zycie Год выпуска: 1968 Страна: Польша Жанр: Военный боевик Продолжительность: 18х50 минут Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: нет Режиссеры: Анджей Кониц, Януш Моргенштерн В ролях: Станислав Микульский / Stanislaw Mikulski,
Владислав Ковальский / Wladyslaw Kowalski,
Болислав Плотницкий / Boleslaw Plotnicki,
Барбара Брыльска / Barbara Brylska,
Игнатий Маховский / Ignacy Machowski,
Эмиль Каревич / Emil Karewicz,
Бронислав Павлик / Bronislaw Pawlik Описание: Замечательный приключенческий сериал про польского разведчика, в годы второй мировой войны под именем Ганса Клосса внедрившегося в "Абвер" - германскую военную разведку. Это была первая в странах социалистического лагеря многосерийная эпопея про подвиги разведчика, с небывалым успехом демонстрировавшаяся по телевидению в советские времена. "Ставка" стала первой ласточкой, за которой появились множество других сериалов и фильмов про героев-разведчиков, действовавших в тылу врага. 1941 год... Из немецкого концлагеря совершает побег поляк Станислав Колицкий. Ему удается перейти границу СССР, где начинается его карьера разведчика. Под видом немецкого офицера Ганса Клосса он заброшен в тыл врага.... Доп. информация: В данном релизе представлена полная версия фильма. Все сезоны (с 1 по 18 серию). Профессиональный перевод телевидения СССР. Предыдущий DVDRip вариант: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1215153 Предыдущий TVRip вариант: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=74448 Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 4:3 (704x576) VBR, (4 593 664 KBytes) Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch) Audio #1: AC3, 2/0 ch, 96Kbps, Delay 0 mSec
качество картинки ну слишком уж отстойное, "квадраты" и прочие артефакты режут глаза даже на 17", почти невозможно смотреть..
рекомендую всё же https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1215153 - там озвучка незначительно хуже, но картинка - земля и небо..
качество картинки ну слишком уж отстойное, "квадраты" и прочие артефакты режут глаза даже на 17", почти невозможно смотреть..
рекомендую всё же https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1215153 - там озвучка незначительно хуже, но картинка - земля и небо..
Я когда смотрел никаких пикселей не заметил. Может причина в чём-то другом? Отстой я бы не стал раздавать.
Значится так.
1) Никакого "профессионального перевода канала ОРТ" нет и быть не может, к счастью. Фильм дублирован старой доброй советской телеозвучкой (с Белявским, озвучивающим Клосса). Дело в том, что канал ОРТ появился в 1995 году, а фильм снят и дублирован по-русски в 1968.
2) Качество вполне нормальное - в самом начале, на первом диске во время титров проскакивает ореол по фигуркам и что-то типа артефактов, но это - вполне нормально и закономерно: фильм снят 40 лет назад для телевидения. И не реставрировался.
Пикселей никаких не видно. На 21-дюймовом мониторе.
Значится так.
1) Никакого "профессионального перевода канала ОРТ" нет и быть не может, к счастью. Фильм дублирован старой доброй советской телеозвучкой (с Белявским, озвучивающим Клосса). Дело в том, что канал ОРТ появился в 1995 году, а фильм снят и дублирован по-русски в 1968.
2) Качество вполне нормальное - в самом начале, на первом диске во время титров проскакивает ореол по фигуркам и что-то типа артефактов, но это - вполне нормально и закономерно: фильм снят 40 лет назад для телевидения. И не реставрировался.
Пикселей никаких не видно. На 21-дюймовом мониторе.
А можно уточнить чем именно хуже? Для меня главный вопрос одна и та же в этих раздачах озвучка и просто отличающаяся, скажем, чистотой или приницпиально разная?
Судя по приведенным скриншотам, пережатие очень сильное, рассыпающаяся картинка размазана фильтром, в динамике вообще должна "плавать". Особенно на волосах и лицах заметно. Да иначе и быть не может, поскольку судя по длительности сериала, он в нормальном качестве должен быть на десяти DVD5 (в крайнем случае на шести, если применить часто используемый для сериалов способ экономии места), а тут всего два. Чудес не бывает.
1) Никакого "профессионального перевода канала ОРТ" нет и быть не может, к счастью. Фильм дублирован старой доброй советской телеозвучкой (с Белявским, озвучивающим Клосса). Дело в том, что канал ОРТ появился в 1995 году, а фильм снят и дублирован по-русски в 1968.
СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ!!!
Как раз в 95 году я смотрел этот фильм последний раз со старым дублированием, так что, возможно, именно ОРТ действительно приложило руку... Кажется, старым оставлен только голос Белявского, а остальные заменены.
Но всё дело в том, что старый-то дубляж был ЛУЧШЕ! Я прекрасно помню многие интонации и фразы, и могу сказать, что в старом прослеживалась сокращённость фраз, а в новом - наоборот пространность, однако интонации артистов стали какие-то вялые, неинтересные... нет драматичности, остроты, психологической динамики в новом дубляже!
Или, например, раньше первая серия называлась "Я знаю, кто ты", а в новом - "Я знаю, кто ты такой".
И даже кажется, что и Белявский тоже в новом дубляже по-новой озвучивал,- единственный, кто сделал это хоть не хуже,- но всё равно: в старом, помню, вырубает Клосс польского партизана: "К сожалению, ещё раз", а в новом уже детальнее: "К сожалению, придётся тебе ещё раз приложить" (Двойной Нельсон).
Ну, и в старом были кое-какие ошибки,- напр., два раза объявляется композитор: сначала Ежи Матушкевич, а потом Антони Вуйтович :)) И где б его теперь найти - старый дубляж?.. А фильм этот я всегда любил... может, потому, что польские корни у меня по отцу, а мой русский дед тоже воевал от Питера до Берлина (в топографической разведке). А вот тут http:// СПАМ есть аудио-фрагмент со старым переводом, который был записан на магнитофон,- осень 1995 года, я в пятом классе учился, и прогуливал последние уроки за-ради Ставки, которая шла около часу дня (щас обработал в Cubase5).
Огромное спасибо.
Правда когда смотрел первую серию изматерился,давно такой тряпки видеть не приходилось.Зато 2 и 3 серии все вполне пристойно.С огромным удовольствием буду смотреть дальше.Еще раз большое спасибо
СПАСИБО ЗА ФИЛЬМ,НО КАЧЕСТВО ИЗОБРАЖЕНИЯ ПЛОХОЕ И ЗВУК УЖАСНЫЙ.ПОСЛЕ СКАЧИВАНИЯ И ЧАСТИЧНОГО ПРОСМОТРА УДАЛИЛ И ТЕПЕРЬ КАЧАЮ ВАРИАНТ НА 13 ГИГОБАЙТ. СКАЧАЛ ВАРИАНТ НА 13.8 ГИГОБАЙТ. ИЗОБРАЖЕНИЕ ХОРОШЕЕ И ЗВУК ПРИЕМЛЕМЫЙ. РЕКОМЕНДУЮ ВСЕМ ИМЕННО ЭТОТ ВАРИАНТ ФИЛЬМА. ЖЕЛАЮ ВСЕМ УДАЧИ И СПАСИБО ЗА ВОЗМОЖНОСТЬ СМОТРЕТЬ ЛЮБИМЫЕ С ДЕТСТВА ФИЛЬМЫ.
советская озвучка была таковой:
Ставка больше, чем жизнь
на русский язык фильм озвучивали актеры:
Александр Белявский
Татьяна Васильева
Владимир Герасимов
Виталий Ованесов
Наталья Защипина
Ротволд Суховерко режиссер: Клёна Белявская
звукорежиссер: Ирина Кириллова
редактор: Наталья Баранникова
директор: Станислав Звозников
Copyright Главная редакция кинопрограмм центрального телевидения
Это действительно перевод ОРТ начала 90-х. Посмотрите до конца любую серию. Советский дубляж производил гораздо лучшее впечатление и актеры были другие (сколь помнится). Многие фильмы, дублированные в СССР были в "демократические" времена снова переведены (и часто не по нескольку раз, только всё равно гораздо хуже, чем в СССР)
Помогите найти фильм,где главный герой при замене лампочки падает в потайную шахту,но при этом остаётся в живых.Это был чёрно-белый фильм или сериал о разведчиках, и если не ошибаюсь название одной из серий называлось «Операция Огненный шар».
Помогите найти фильм,где главный герой при замене лампочки падает в потайную шахту,но при этом остаётся в живых.Это был чёрно-белый фильм или сериал о разведчиках, и если не ошибаюсь название одной из серий называлось «Операция Огненный шар».
я спокойно записывал на 2 болванки не знаю почему вас не получается тем более они в сумме самое низкое 4482 на одну а фильм 8.76 GB ещё и место должно остаться
Но согласитесь, картинка на представленном скрине заметно размыта, что очень огорчает
Тут очень много пишут про качество фильма. Постараюсь внести ясность. Этот фильм восстанавливали в Польше 2 раза. В результате существуют 3 исходных варианта фильма:
1. не реставрированный
2. реставрированный в SD
3. реставрированный в HD
Здесь педставлен рип с 1-го неотреставрированного варианта фильма. В 13-ти гигабайтной раздаче рип со 2-го отреставрированного варианта. В HD перевели только 12 серий из 18-ти и этот вариант 13 ноября 2011 года транслировался по польскому спутниковому каналу TVP HD.
Кроме того, сейчас снят новый полнометражный фильм "Ставка больше, чем смерть", который является продолжением сериала. На экраны выходит летом 2012 года. В главной роли Станислав Микульский (83 года). Подробнее здесь.
Для полноты информации добавлю, что существует еще забытый 15-серийный одноименный телевизионный спектакль, снятый еще до сериала. Его успех и послужил причиной съемок сериала.
В нашей стране широко известен телесериал "Ставка, больше чем жизнь" (1968). Однако далеко не все знают, что капитан Клосс (он же разведчик J-23) появился на экране еще до этого сериала - в цикле телеспектаклей...
Мне хотелось познакомить наших зрителей с этим неизвестным "пра-Клоссом". Я выбрал 9-ю часть из 1-го сезона, п/н "Конец игры", поскольку у нее довольно напряженный сюжет, кроме того, там действует постоянный противник Клосса - Бруннер... https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4209388