MaLLIeHbKa · 12-Дек-08 05:10(16 лет 7 месяцев назад, ред. 24-Мар-09 19:12)
700MB HDTVRip | 1.46GB BDRip | 2.19GB HDDVDRip || =7&o=1&s=2&tm=-1&my=0&dlw=0&dlc=0&oop=0&new=0&df=1&da=1&ds=1&nm=Saw 2004#results]все релизы || OSTПила: Игра на выживание / Saw Год выпуска: 2004 Страна: США, Австралия Жанр: хоррор Продолжительность: 1:42:47 Перевод:профессиональный (полное дублирование)профессиональный (многоголосный закадровый)оригинальная англоязычная озвучка [url=http:// СПАМ Субтитры: русскоязычные, англоязычные Режиссер: Джеймс Ван /James Wan/ («Мертвая тишина», «Смертный приговор») В ролях: Ли Уоннелл /Leigh Whannell/, Кэри Элвис /Cary Elwes/, Дэнни Гловер /Danny Glover/, Кен Люн /Ken Leung/, Дина Мейер /Dina Meyer/, Майк Баттерз /Mike Butters/, Пол Гутрехт /Paul Gutrecht/, Майкл Эмерсон /Michael Emerson/, Бенито Мартинез /Benito Martinez/, Шоуни Смит /Shawnee Smith/, Тобин Белл /Tobin Bell/ Описание:
Двое незнакомцев просыпаются в странном подвальном помещении. В центре помещения — труп мужчины с простреленной головой и оружием в ослабевшей руке. Они же прикованы к стенам цепями за щиколотки. Оба не знают, как там оказались. Путём нехитрых предположений и спрятанных вокруг них ответов, как частей какого-то паззла, они узнают, по крайней мере, зачем они здесь и что именно от них ждёт их Похититель. Голос с найденной плёнки бесстрастно вещает: «Если ты хочешь спасти свою жену и детей, убей другого». Убить другого можно, только дотянувшись до оружия. Дотянуться до оружия нельзя иначе, как избавившись от цепи. Избавиться от цепи нельзя иначе, кроме как отпилив ногу. Времени — мало. Но достаточно, чтобы реконструировать цепочку странных событий, которые привели каждого из них туда, где они сейчас оказались… Дополнительная информация: IMDB User Rating: 7.7/10 (89,206 votes) Рейтинг фильма КиноПоиск.Ru: 8.420 (4098 голосов) Рецензия Алекса Экслера.
Отличный пример того, как из, по сути, низкобюджетного ужастика можно сделать культовый Брэнд.
По мотивам франшизы так же разрабатывается одноименная игра, предварительный релиз которой намечен на октябрь 2009. Saw 0.5 — любительская короткометражка (9.5 минут) Вана и Уоннелла, снятая ими на основе одной из сцен сценария «Пилы» для рекламы будущего фильма потенциальным издателям и актерам. Это uncut-версия фильма (официально называемая «режиссерской версией»; возрастной рейтинг NC-17), с полным списком отличий которой от кинотеатральной версии (возрастной рейтинг R) можно ознакомиться тут, или, ещё подробнее и с картинками, вот тут. Вкратце и по-русски:
скрытый текст
Режиссерская версия фильма длиннее обычной версии на восемь секунд. Различия:
Тело в ванной комнате показано с близкого ракурса.
Показаны фотографии жертв "Конструктора".
К моменту, где Пол ползает в лабиринте, добавлен небольшой сегмент.
Так же небольшой сегмент добавлен к моменту, когда Аманда ищет свой ключ.
И наконец, последний небольшой момент добавлен к моменту, когда Лоуренс отпиливает себе ногу.
Фильм был издан в двух HD-форматах — на Blu-Ray в США и на HD-DVD в Германии. Отличия изданий:
На HD-DVD издании использован энкодер VC-1, на Blu-Ray — MPEG2, да ещё и с меньшим, нежели у HD-DVD, битрейтом. Как следствие, картинка на HD-DVD в общем и целом покачественнее.
На HD-DVD кадр сверху и снизу немного (по ≈20 пикселей от 1080p) обрезан (до AR 1.85:1), на Blu-Ray же — Full Frame (AR 1.77:1).
Наглядно представить различия можно по следующим парам скриншотов (слева — Blu-Ray (1080p от iLL), справа — HD-DVD (1080p от HDV)): После вдумчивого взвешивания всех «за» и «против», исходником данного релиза был выбран HD-DVD.
Награды и номинации:
скрытый текст
2006, Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films, USA: номинировался на Saturn Award / Best DVD Special Edition Release
2005, Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films, USA: номинировался на Saturn Award / Best Horror Film
2005, Brussels International Festival of Fantasy Film: Pegasus Audience Award
2005, Fantasporto: номинировался на International Fantasy Film Award / Best Film
2005, Golden Trailer Awards: номинировался на Golden Trailer / Best Horror
2005, G érardmer Film Festival: Special Jury Prize, Youth Jury Grand Prize
2005, MTV Movie Awards: номинировался на MTV Movie Award / Best Frightened Performance
2004, San Sebasti án Horror and Fantasy Film Festival: Audience Award / Best Feature
2005, Satellite Awards: номинировался на Satellite Award / Outstanding DVD Extras
2005, Teen Choice Awards: номинировался на Teen Choice Award / Choice Movie Scream Scene, Choice Movie: Thriller
На подготовку к съемкам было потрачено всего пять дней. Сам съемочный процесс длился 18 дней, из которых на сцены в ванной комнате было потрачено шесть.
Решение о запуске сиквела в производство было принято сразу же по окончании дебютного уикенда.
Никаких репетиций запланировано не было. Актерам пришлось играть с чистого листа.
Несмотря на то, что картина получила максимально жесткий рейтинг R, режиссеру Джеймсу Вану пришлось вырезать пару наиболее жестких сцен.
Пробная сцена, представленная на суд Голливудских продюсеров, была отснята с применением медвежьего капкана. Единственным отличием от фильма было то, что на месте Шоуни Смит был представлен Ли Уоннелл. Самое интересное, что это устройство могло на самом деле сломать челюсть жертвы, если его правильно настроить.
Авторам идеи Джеймсу Вану и Ли Уоннеллу пришлось переснимать некоторые сцены в то время, когда задействованные актеры были уже недоступны. Съемки велись таким образом, чтобы в кадре не мелькали лица. Все эти сцены были отсняты при участии Уоннелла.
Таким образом, актер сыграл Детектива Синга, входящего в здание с дробовиком, а также персонажа Шоуни Смит, кромсающую свою жертву ножом. Чтобы тень на стене была похожа на женскую, Уоннеллу пришлось одевать парик.
Ли Уоннелл сообщил, что сцена в которой его персонаж окунает руку в унитаз, была придумана под впечатлением от похожей сцены в картине «На игле».
Все съемки проходили в одном павильоне.
На кинофестивале в Торонто фильм закрывал конкурсную программу.
Фильм снимался для выпуска сразу на видео. Однако после лестных откликов на тестовых просмотрах было принято решение выпустить фильм и на широкие экраны.
Режиссер Джеймс Ван серьезно рисковал, отказавшись от обычного гонорара и предпочтя работать за процент от прибыли. Картина умудрилась собрать 102 миллиона долларов в международном прокате, заработав, таким образом, в 85 раз больше своего бюджета (1,2).
Основная часть съёмок прошла на заброшенном складе. Нужные комнаты отремонтировали для съёмок тех или иных сцен. Только для туалета сделали отдельные декорации.
Сцена автомобильной погони была снята в гараже склада при выключенном свете с добавлением искусственного дыма, а также несколько человек раскачивали машины для создания эффекта движения.
В фильме содержится множество ссылок на картины Дарио Ардженто.
Мертвого сокамерника Аманды сыграл один из продюсеров фильма, Орен Коулес.
Для того чтобы получить рейтинг R из фильма вырезали несколько особенно жестоких сцен, среди которых были: Аманда роется в кишках своего мертвого сокамерника; сцена, где жирный парень пробирается через колючую проволоку, была значительно длиннее.
Прочитав сценарий, агент Джеймса Ванна и Ли Уоннелла посоветовал им снять одну из сцен в качестве короткометражки и рассылать её по голливудским студиям вместе с сценарием.
Агент по кастингу Эми Липпенс поинтересовалась у Джеймса Ванна, кого бы он хотел видеть в роли Аманды. Ван, не задумываясь, ответил – Шоуни Смит, в которую он был влюблен в юности. Спустя пару дней к большому удивлению Джеймса Эми сообщила, что Шоуни согласилась сыграть в фильме.
Согласно комментарию на DVD, ночные кошмары Джеймса Вана и Ли Уоннелла легли в основу большинства жутких и страшных сцен фильма.
Тобину Беллу пришлось неподвижно лежать на полу в течение шести дней. Его не стали подменять манекеном, поскольку создатели ленты не могли позволить себе этого по финансовым соображениям.
Кэри Элвис согласился на роль после просмотра кассеты, которую Джеймс Ван и Ли Уоннелл сделали в качестве наглядного примера для продюссеров.
Актеру Тобину Беллу каждый из шести съемочных дней вкалывали успокаивающее, чтобы он лежал совсем уж неподвижно.
Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения
0. Предисловие — решение большей части проблем при воспроизведении фильмов на комьютере
Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack → или CCCP →, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow →, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic → (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy →, BSPplayer →, Zoom Player → и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него. Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer →, The KMPlayer →, VLC media player →, GOM Media Player →, Crystal Player → и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется. N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com →.
1. Фильм проигрывается не до конца или не проигрывается вовсе
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ ( ≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный. При воспроизведении на компьютере — см. п. №0. При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
иллюстрация на примере Nero Burning ROM
2. Не слышно перевода / Слышна смесь переводов / Как выбрать звуковую дорожку?
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
иллюстрация на примере Media Player Classic
При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher →. При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
3. Не слышно голосов, хотя остальные звуки слышны нормально / Голоса или звук очень тихие, даже на максимальной громкости
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
иллюстрация на примере AC3Filter
иллюстрация на примере ffdaudio
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF) →» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
иллюстрация на примере Media Player Classic
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
иллюстрация
4. Субтитры не отображаются / Что такое субтитры и как их включить?
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
иллюстрация
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter → (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
иллюстрация
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
иллюстрация
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
иллюстрация
Распаковать архив:
иллюстрация
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
иллюстрация
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> «.» <произвольный_текст>:
иллюстрация
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
иллюстрация
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
5. Как в <название_плеера> сделать/включить/настроить <название_функции>?
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе → / Гугле → — а ответ там, скорее всего, есть.
Hell6666
Да не, я исключительно из любви к искусствмясу фильму Но делать двойную работу, действительно, не вижу смысла.
Я уже запустил переделывать (промахнулся с 29.9). Потом тока подумал, что просьба может тру и не касалась. Не все же с тру качают. В любом случае уже запустил с двумя звуками.:)
Кстати. По поводу директорс кат... Что здесь у источника (у нас один и тот же источник) 1:42:46, что у HQ-ViDEO 1:42:46. Хотя директорс кат должна на 8 сек отличаться. Следовательно, либо у HQ-ViDEO тоже директорс кат, либо эта не директорс кат, либо одно из трех. Не в курсе?
Hell6666
На IMDB говорят, что в DC кроме расширения «мясных» сцен,
Цитата:
This version … removes some moments between Adam and Dr. Gordon at the end.
Ну и продолжительность интро и титров я не сверяла, она вполне может различаться. По крайней мере, пока я подгоняла под этот релиз театральные сабы, на резкие скачки тайминга я натыкалась неоднократно Да, и DC выходила только на HD-DVD и на DVD, на BD её не было. UPD: последнее утверждение ложно. На самом деле, дела обстоят так.
MaLLIeHbKa
У HQ-ViDEO BDRip. Если директорс кат не выходила на BD и время у HQ-ViDEO совпадает с этим источником (нет отичия в 8 секунд) следовательно эта не диреторс кат и не HDDVD. Так получается? Или у HQ-ViDEO не BDRip. Пипец какой-то полный.:( Да и у #Leader#'а тоже BDRip, и тоже 1:42:46. Все. В пипку. Кончаю ерундой заниматься и останавливаю риповку.:) Кто-то здесь врет. Кто не знаю.
Hell6666
Перечитайте моё сообщение ещё раз Если на IMDB написано «на 8 секунд длиннее» — это вовсе не значит, что любое DC-издание должно иметь на 8 секунд бОльший тайминг, чем любое theatrical-издание. UPD: вот оно в магазине
Кхм Я имела ввиду вот это сообщение. Кроме того, повторюсь: пока подгоняла сабы, натыкалась на скачки таймингов, что явно говорит о несоответствии данной версии театральной. Так же можете прислушаться к JigSaW_3, который наблюдал то же явление при подгонке дороги.
Ну, во-первых, HD-DVD — 1:42:47. Во-вторых, избранные цитаты, только обещайте внимательно и вдумчиво прочитать перед дальнейшим обсуждением
Цитата:
На IMDB говорят, что в DC кроме расширения «мясных» сцен,
Цитата:
This version … removes some moments between Adam and Dr. Gordon at the end.
Цитата:
Ну и продолжительность интро и титров я не сверяла, она вполне может различаться.
Цитата:
По крайней мере, пока я подгоняла под этот релиз театральные сабы, на резкие скачки тайминга я натыкалась неоднократно
Цитата:
Так же можете прислушаться к JigSaW_3, который наблюдал то же явление при подгонке дороги.
Цитата:
Если на IMDB написано «на 8 секунд длиннее» — это вовсе не значит, что любое DC-издание должно иметь на 8 секунд бОльший тайминг, чем любое theatrical-издание.
Если очень хочется — можете заняться покадровым сравнением, благо, ориентиры на IMDB даны. Я этого сейчас сделать не могу, ибо на работе.
MaLLIeHbKa
Нифига не понял, почему из этого всего следует, что время должно совпадать. Я сужу кондово, по математически, программерски (как угодно). Если на 8 сек длиннее - значит на 8 секунд должно быть длиннее, а не равно или меньше.
Цитата:
Ну, во-первых, HD-DVD — 1:42:47
У меня тот же источник что и у тебя. Время 1:42:46.837. Ну да впрочем это не важно.
Я тоже на работе. И если честно, после всех этих попыток выяснить что-то, делать уже ничего не хочется.)))))) Если только вечером.
Я сужу кондово, по математически, программерски (как угодно).
Ну да, «если на IMDB написано AR 1.85:1 — значит, AR 1.85:1» — так? Мы с Вами уже на эту тему, кажется, говорили, и я Вам, кажется, уже доказала, что иногда стОит посмотреть и подумать, прежде чем слепо верить цифрам Надпись «на 8 секунд длиннее» означает, что в версии присутствует 8 секунд дополнительных сцен, но вовсе не говорит о том, что его тайминг должен быть ровно на 8 секунд больше театрального — разницу чувствуете? Более того, даже разные издания одной и той же версии вполне могут иметь (и нередко имеют, разница минимум в 10-20 кадров встречается практически всегда) различный тайминг. О возможных причинах и свидетельствах проявления данного эффекта в данном конкретном случае я Вам написала уже дважды; в третий раз, извините, писать лениво
Я вручную округляю в своих релизах в большую сторону. Ты видимо тоже. HQ-ViDEO просто копируют часы, минуты и секунды. Это ничего не значит. Если присутствуют доп. сцены 8 сек., а время совпадает, то опять, рассуждая также кондово, следует, что чего-то другого не хватает ровно на 8 сек. Закон сохранения всего.:) А потом, в моем понимании, доп. сцены это значит доп. сцены, т.е. "+", а не "+" за счет чего-то другого.
Цитата:
Ну да, «если на IMDB написано AR 1.85:1 — значит, AR 1.85:1» — так? Мы с Вами уже на эту тему, кажется, говорили, и я Вам, кажется, уже доказала, что иногда стОит посмотреть и подумать, прежде чем слепо верить цифрам
Не тот случай. В данный момент я эти цифры вижу не напечатанными на сайте. А конкретно у себя и у других в файлах.
Пойду застрелюсь лучше.))))) Спасибо за попытку.
В данный момент я эти цифры вижу не напечатанными на сайте. А конкретно у себя и у других в файлах.
И откуда Вы тогда взяли цифру «8»?
Hell6666 писал(а):
что чего-то другого не хватает ровно на 8 сек
Во-первых — не ровно на 8 секунд. Во-вторых — этим «чем-то» могут быть титры или опенинги, и даже темнота перед опенингом. А могут быть и подрезанные сцены: «removes some moments between Adam and Dr. Gordon at the end». Давайте рассмотрим другой, более наглядный пример: «Леона». На IMDB сказано, цитирую: «this version is 26 minutes longer». Теперь считаем: 01:50:17 + 00:26:00 = 02:16:17 ≠ 02:12:51.
В данный момент я эти цифры вижу не напечатанными на сайте. А конкретно у себя и у других в файлах.
И откуда Вы тогда взяли цифру «8»?
Hell6666 писал(а):
что чего-то другого не хватает ровно на 8 сек
Во-первых — не ровно на 8 секунд. Во-вторых — этим «чем-то» могут быть титры или опенинги, и даже темнота перед опенингом. А могут быть и подрезанные сцены: «removes some moments between Adam and Dr. Gordon at the end». Давайте рассмотрим другой, более наглядный пример: «Леона». На IMDB сказано, цитирую: «this version is 26 minutes longer». Теперь считаем: 01:50:17 + 00:26:00 = 02:16:17 ≠ 02:12:51.
Про какую "8" не понял немного. Если про тайминг, то из виртуал даба. "Ровно" - это просто для "красного словца". Пусть будет 7:734. Не важно. Леон... А что Леон? Да с 26 минутами не сравнишь. Но... Однако.... 1:50 и 2:12 есть разница? А здесь где она пусть и не "ровно" в 8 секунд? Я очень сомневаюсь, что кто-то сидел и отрезал от директорс кат 8 сек для того чтобы он стал 1:42:47. И также сомневаюсь, что «removes some moments between Adam and Dr. Gordon at the end» сотавляет 8 сек.
Пы.Сы.: Я в личку там написал.
Hell6666
26 минут — достаточно большой масштаб, дабы его в любом случае можно было бы легко заметить. 8 секунд — очень маленький масштаб, который запросто нивелируется даже стандартными для разных изданий различиями в опенинге, к примеру. Поэтому подход «тайминг должен различаться на величину того же порядка, что и суммарная продолжительность расширенных сцен» здесь не применим. Дальнейший бессмысленных вращающийся вокруг одних и тех же доводов разговор предлагаю прекратить, вечером выложу железные аргументы в виде скриншотов.
MaLLIeHbKa
Да. Конечно. Еще раз спасибо за терпение.:) За аргументы (даже в виде слов "Да. Это директорс кат и он отличается от HQ-ViDEO наличием доп. сцен") буду благодарен, поскольку релиза HQ-ViDEO у меня нет.
Кто скачает, отпишитесь об отсутствии рассихроноФ и других трабл в этом релизе.
Уж больно всего намешано в релизе)
Жду. П.иС.я: Hell6666, порви её!)))))
Мы с тобой!)
Спасибо MaLLIeHbKa за релиз и за роботу, думал, что не кто не сделает с HD-DVDUs Director's Cut источника HDRip, обязательно скачаю:) Хочется посмотреть Режиссерку из лучшей части Пил.
...Хочется посмотреть Режиссерку из лучшей части Пил.
Полностью согласен с зубастой собакой с фаллосом на затылке.
))) Пила, это именно 1 часть. Остальные - попытки повторить и отбить бабло.
Помню смотрел экранку Пилы в 2004г. с одноголосым переводом... вечером... и только потому что нечего было смотреть... Как водиЦЦо сначала перематываешь фильм и "зацениваешь"... После этого появились мысли-оценки об очередном Г*, но посмотрев первые 20 мин. понял, что этот фильм ВЕсчЬ. Удивительно, но малобюджетка (при первом просмотре понятно, что не было там много денеК) сделана сюжетно-атмосферно лучше чем многие гоЛЛЛивудусы.
Именно сюжетные повороты на основе насильнических игр психопата и сермяжные кадры, не пытающиеся удивить спец. эффектами. И музыка, музыка. А какой конец?? А? Кто-нибудь думал, что труп с которого и начинается собственно фильм, и окажется манЬячком?? При первом просмотре?) А?)
Во-во.
Пила доказала, что для хорошего кино не требуется большой бюджет. Она доказала, что для появления новой культовой (не для меня) ленты нужно всего лишь 18 дней сЪёмок. 18 дней!!!!!!!!!!!!
Новизна... вот что такое Пила 1. Свежесть и молодость, энтузизазЬмЬ, мать его! П.иС.я:
Можете не смотреть остальные части. П.и.С.юС.я:
В этом плане на Пилу 1 похоже кино "11:14".
ЭТО не режиссерка. У меня скачана от HQ-Video так там время один в один до секунд, различий не заметил, ну а сравнивать покадрово это просто бред. Есть режиссерки там невооруженным глазом при просмотре отличия видны, а тут всё одинаково
2CJ Storm
Почитай в начале отличия Режиссерки от театралки, просто некот. сцены поменяли как бы на более зреличные, постановка некот. сцен чуть другая. А со 2-й по 4-ю Пилы, там вроде и сцены изменены, и длительность больше.
Hell6666
Вы знаете, что самое смешное? Это действительно режиссерская версия. И отличия точно те, что описаны на IMDB: и «мясные» ракурсы (к примеру, в самом начале, когда Адам и доктор Гордон впервые видят «труп» Крамера: в театралке крупным планом показывают руку с плеером и руку с пистолетом, в режиссерке же им предшествует ещё и крупный план «размозженной» головы), и песня в титрах, и т.д. А самое смешное в том, что на BD тоже режиссерская версия, хоть и явных указаний о том, что она режиссерская, нигде нет — Lionsgate не удосужились её подписать, да и других упоминаний в инете лично я не нашла. А взглянуть на театральную версию, к примеру, можно тут. Так что прошу прощения, что ввела Вас в заблуждение словами о том, что на BD театралка; была неправа.
MaLLIeHbKa
Вот за это спасибо большое, за информацию и содействие! Мне именно это и надо было узнать.:) Главное что этот источник - DС. Остальное уже не важно. Просто обещанный релиз уж тогда доделаю. Чмоки.:)