Гость · 08-Дек-08 01:35(16 лет 7 месяцев назад, ред. 06-Апр-09 08:07)
Паскуалино "Семь красоток" / Pasqualino Settebellezze \ Seven Beauties Год выпуска: 1975 Страна: Италия Жанр: Драма ,Военная трагикомедия Продолжительность: 01:56:23 Перевод: Профессиональный (двухголосый) Русские субтитры: нет Режиссер:Лина Вертмюллер /Lina Wertmuller/ Оператор: Тонино Делли Колли /Tonino Delli Colli/ Сценарист: Лина Вертмюллер /Lina Wertmuller/ Монтажер: Франко Фратичелли /Franco Fraticelli/ Композитор: Энцо Янначчи Костюмы: Энрико Джоб /Enrico Job/ В ролях: Джанкарло Джаннини /Giancarlo Giannini/,
Фернандо Рей /Fernando Rey/, Шерли Столер /Shirley Stoler/, Элена Фиоре, Пьеро Ди Йорио, Роберто Херлицка, Энцо Витале, Лучо Амелио, Эрмелинда Де Феличе, Франческа Марсиани, Бьянка Д'Ориглиа, Марио Конти /Mario Conti/ Описание:
"Поскольку итальянский режиссер Лина Вертмюллер любит давать своим фильмам «километровые названия», надо хотя бы раз упомянуть ее полное итало-швейцарское имя — Арканджела Феличе Ассунта Вертмюллер фон Эллг (по другим сведениям, окончание величественного титула звучит иначе — Спанол фон Брауайх). Эта интеллектуалка в очках, сухого, если не сказать — худого телосложения, но не хуже (а может, и лучше) Феллини обыгрывавшая на экране пышную женскую плоть (в частности, и в данной ленте), прославилась довольно поздно — в возрасте 44 лет, когда на фестивале в Канне в 1972 году получила премию за картину «Мими-металлист, уязвленный в своей чести», в которой заглавную роль исполнил Джанкарло Джаннини, ставший одним из ее любимых актеров в 70-е годы. Он же играет сицилийского ловеласа Паскуалино по прозвищу «Семь красоток», к несчастью, попавшего сначала на восточный фронт, а после бегства — в немецкий концлагерь, где изо всех сил пытается выжить, в том числе соблазнить дородную «гитлер-фрау», неприступную комендантшу. Надо только видеть, как изможденный Паскуалино в робе «лагерника» строит глазки (правильнее было бы сказать — распахивает свои голубые глазища на весь экран), а потом, будучи «допущенным» до громадных телес, больше озабочен едой и куревом, нежели удовлетворением вульгарной солдафонши. В фильме острой на язык и безжалостно-саркастичной Вертмюллер угадывается насмешка над целой серией антифашистских лент таких крупных мастеров, как Висконти, Де Сика, Бертолуччи, Кавани, но в первую очередь — их эпигонов, среди которых можно выделить Тинто Брасса с параллельно снятым «Салоном Китти». Но особенно выразителен и необычен пятиминутный черно-белый пролог в «Паскуалино», где историческая хроника военных лет в стык смонтирована со сценой дезертирства героя с передовой, а за кадром звучит язвительно-патетический текст, возвышенная абракадабра («О-йе!»). Она должна вывести из равновесия зрителей, настроившихся на эпическо-трагический лад, а также тех, кто собрался вволю поржать над похождениями «небравого солдата Паскуалино «Семь красоток». Он действительно смог выжить любой ценой и вернуться домой — но отчего же его финальный взгляд кажется не просто печальным, а уже остекленевшим и мертвенным?!"@Сергей Кудрявцев IMDB User Rating: 8.0 /10 ( 1,382 votes ) Премии и награды: 1977 - ОСКАР
Номинирован в категориях:
1 - Лучший актер
Джанкарло Джаннини /Giancarlo Giannini/
2 - Лучший режиссер
Лина Вертмюллер /Lina Wertmuller/
3 - Лучший фильм на иностранном языке
4 - Лучший сценарист (оригинальный сценарий)
Лина Вертмюллер /Lina Wertmuller/ РЕЛИЗ: ДВДРип--damascus (КГ),
звуковая дорожка-- с раздачи vkudryashev,
синхронизация звука-----Делирий СЕМПЛ Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 640x368 (1.74:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1509 kbps avg, 0.27 bit/pixel Аудио:
#1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
#2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Две звуковые дорожки: русская и итальянская
ВСЁ БЫ ХОРОШО, ДА ВОТ ТОЛЬКО НАЗВАНИЕ ФИЛЬМА ВОВСЕ НЕ "ПАСКУАЛИНО СЕМЬ КРАСОТОК", А "ПАСКУАЛИНО СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ", ТАК КАК ИТАЛЬЯНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ
"SETTEBELLEZZE" ОЗНАЧАЕТ "БЫСТРЫЙ, СКОРЫЙ, СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ". ОТСЮДА И НАЗВАНИЕ
СКОРОГО ПОЕЗДА "МИЛАН-РИМ" (SETTEBELLO).
ПРАВДА, СПРАВЕДЛИВОСТИ РАДИ НАДО ДОБАВИТЬ, ЧТО "SETTEBELLEZZE" МОЖНО ТАКЖЕ
ПЕРЕВЕСТИ КАК "ЖЕНСКИЕ ПРЕЛЕСТИ". БЕДА МНОГИХ НАШИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ В ТОМ, ЧТО ОНИ ВООБЩЕ НЕ ЗНАЮТ РЕАЛИЙ ТЕХ СТРАН, С ЯЗЫКОВ КОТОРЫХ ОНИ ПЕРЕИНАЧИВАЮТ ФИЛЬМЫ. К СОЖАЛЕНИЮ, ЧАСТО ОНИ ТОЛЬКО УБИВАЮТ ФИЛЬМЫ.
Замечательный фильм, давно не получал такого наслаждения. Кто не смотрел- качайте не задумываясь, сказать,что это шедевр- скорее преуменьшить его ценность. Любителям блокбастеров искать что-то другое. Спасибо сидам за шикарную раздачу и скорость.
Polinka спасибо за прекрасный фильм. Джаннини здесь выложился на все 100%. Считаю его роли в "Паскуалино" и в "Невинном" Висконти вершинами его карьеры.
Мне показалось, что именно в этом фильме Вертмюллер многовато "говнеца".
То есть итальянцы могут и навозную кучу снять так, что слюнки потекут. И в этом будет какая-то теплота и "прощение" что ли всего грязного...
А тут в комедийной-извращенной форме выставлена "жестокость" немцев. Которая была конечно, но не такой, и не комедийной.
И сексуальные-трагические моменты совсем не возбуждают.
Джанкарло Джаннини, любимый мною почти во всех смотренных мною работах, тут явно пересолил лицом.
А Вертмюллер отчетливо показала свое происхождение, а именно то, что она швейцарская моржиха (из аристократической семьи, как пишут), а не итальянка. Отсюда и "антифашизм" какой-то сильно уж заказной что ли, пропиаренный...
Из всех её фильмов этот единственный, который вызвал отвращение. Спасибо раздающему.
26638494ВСЁ БЫ ХОРОШО, ДА ВОТ ТОЛЬКО НАЗВАНИЕ ФИЛЬМА ВОВСЕ НЕ "ПАСКУАЛИНО СЕМЬ КРАСОТОК", А "ПАСКУАЛИНО СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ", ТАК КАК ИТАЛЬЯНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ
"SETTEBELLEZZE" ОЗНАЧАЕТ "БЫСТРЫЙ, СКОРЫЙ, СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ". ОТСЮДА И НАЗВАНИЕ
СКОРОГО ПОЕЗДА "МИЛАН-РИМ" (SETTEBELLO).
ПРАВДА, СПРАВЕДЛИВОСТИ РАДИ НАДО ДОБАВИТЬ, ЧТО "SETTEBELLEZZE" МОЖНО ТАКЖЕ
ПЕРЕВЕСТИ КАК "ЖЕНСКИЕ ПРЕЛЕСТИ". БЕДА МНОГИХ НАШИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ В ТОМ, ЧТО ОНИ ВООБЩЕ НЕ ЗНАЮТ РЕАЛИЙ ТЕХ СТРАН, С ЯЗЫКОВ КОТОРЫХ ОНИ ПЕРЕИНАЧИВАЮТ ФИЛЬМЫ. К СОЖАЛЕНИЮ, ЧАСТО ОНИ ТОЛЬКО УБИВАЮТ ФИЛЬМЫ.
Уважаемый Enfoire, ваш коммент - ПОЛНАЯ ЧУШЬ! Фильм называется именно "Паскуалино семь красот(ок)"! Т.к. во-первых, в конлагере Паскуалино рассказывает своему другу каким он был бабником и как все девушки его любили до войны, и говорит "меня называли Pasqualino Settebellezze" - именно из-за того, что он был красив. Также, у него есть семь уродливых сестер, что является аллегорией к названию фильма. Касательно БЕДЫ ПЕРЕВОДЧИКОВ - этот фильм был изначально также назван и по-английски Seven Beauties и выпущен под этим названием например в США (я думаю не без участия самой Вертмюллер) - делайте выводы. (и еще - а причем здесь скорый поезд милан - рим??? и вообще причем здесь "стремительный" применительно к главному герою??)
torrmli
Это выражение не итальянское а на неаполитанском диалекте и переводится с диалекта просто "великолепный".
А англичане и американцы не знают диалекта как и многие итальянцы и получается много комичных ситуаций вплоть до разных значений одного и того же слова. Часто, если смотреть внимательно итальянские фильмы, при наличии диалекта заметно, как итальянцы не понимают и слушают диалект как мы ненецкий язык. (В данном фильме скорее всего это выражение имеет двойной смысл, как это любят делать итальянцы).
Шедевр. А ничего другого быть не могло, когда два таланта, режиссер и актер, нашли дуг друга. Фильм про простого человека, который в силу обстоятельств постоянно борется за свою жинь не всегда геройскими средствами.
С этими двумя талантами впервые познакомилась в "Мими". Тоже отличный фильм. Там кстати дама с бородавкой тоже есть.
Джанкарло вообще может играть только глазами. Талантище. Сцены в концлагере пробирают...
Не поверите, 25 лет искал этот фильм!!!! Смотрел ещё при Советском Союзе году 89-90, но смотрел не полностью, а последние полчаса, и названия фильма не знал, но увиденное произвело незабываемое впечатление!!! Тогда мне показалось, что фильм про концлагерь и про хитрожопого жида, который делал всё ради спасения своей крысиной шкуры. Слава прогрессу и технологиям, нашёл и скачал сей искомый фильмец! Под хорошее пивко посмотрел. Хорошее такое кинцо, но огорчило, что фильм не про хитрожопого жида, как ожидал, а про грязного итальяшку, который чем-то напомнил местных российских шакалообразных хачей-чурок-крыс.
Но если не за пузыриком бухла и не через грани стаканчика смотреть, то можно заметить, что это очень грустная трагикомедия. В которой жестко обстёбываются и патриотизм и сексизм. Многим не нравится сцена в концлагере, но режиссерка именно тошнотворного эффекта и добивалась. Как известно, есть упрощенный, беззубый и попсово-буржуазный вариант - фильм Бениньи на сходную тему. Он даже Оскара получил, в отличие от фильма Вертмюллер, который в свое время тоже номинировался, но, разумеется, никогда не мог бы получить этот приз. Джаннини великолепен. Если не считать "Лили Марлен" Фасбиндера, то роли в фильмах Лины Вертмюллер являются его лучшими работами.