Бегущий по Лезвию / Blade Runner (Ридли Скотт) [1982, США, драма, триллер, фантастика, киберпанк, DVDRip] Dub + Original (Eng)

Ответить
 

asgador

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 11


asgador · 07-Апр-08 11:21 (17 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

ищу Европейский Театральный Релиз (1982). ребят, где ее скачать, по моему в перевде Володарского была
[Профиль]  [ЛС] 

5dargob

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 610

5dargob · 20-Июн-09 22:15 (спустя 1 год 2 месяца, ред. 22-Июн-09 04:40)

сделайте плиз в переводе от Завгороднего
Blade Runner (Director's Cut).
голос. тут .
http://narod.ru/disk/5935374000/Bladerunner%20-%20(Rus%2C%20Zavgorodny).mp3.html
сайт переводчика http://translation.zavgorodny.com.ua/translated/
[Профиль]  [ЛС] 

NEXUS-7

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 3

NEXUS-7 · 18-Сен-09 17:25 (спустя 2 месяца 27 дней)

фильм шикарный ,переводов масса ,а вот в переводе Леонида Володарского так и нет ни у кого . Очень жаль .Или все таки есть у кого ни будь ? Помогите найти пожалуйста !!!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

contactfilm

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 11


contactfilm · 19-Сен-09 00:57 (спустя 7 часов)

Как понять концовку фильма? Где он находит единорога из фольги и голос за кадром говорит "И ей несуждено жить, но каждый когда то умирает", такое у меня чувство, что что - то я недопонял тут...
[Профиль]  [ЛС] 

Vedu-du

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2


Vedu-du · 30-Сен-09 20:23 (спустя 11 дней)

Да уж, зря качала... никакого удовольствия несмотря на то, что это один из моих любимых фильмов... русский перевод вперемешку с оригинальной озвучкой... слов нет...
[Профиль]  [ЛС] 

divinevoid

Стаж: 16 лет

Сообщений: 559

divinevoid · 19-Мар-10 21:07 (спустя 5 месяцев 19 дней)

Театральную версию (т.е. — самую первую или "оригинальную") можно скачать здесь:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1095119
Сам очень долго её искал..
Это именно, та версия, в которой есть закадровые мысли Декарда:
"Суши. Холодная рыба. Так называла меня жена..."
"На самом деле... Я знал ситиспик довольно сносно..."
А в конце там – полёт с Рэйчел на автомобиле... Нет, точнее... На чём-то, вроде, флаера.
И эти самые рассуждения, о том, что, – неизвестно, сколько она проживёт...
Перевод: дубляж с VHS от "Варус-Видео".
Не авторский одноголосый перевод, как в некоторых раздачах с дорогой из VHS, а именно дубляж.
Многие не верят в то, что дубляж (для театралки) вообще существовал в природе... Однако, они ошибаются
Подробнее
И это единственная раздача театральной версии (причём, в формате DVD-9), которая вообще есть на этом трекере (с этим переводом).
Звуковая дорожка к ней взята с видеокассеты от "Варус-Видео" (ещё раз уточняю, что это дубляж). Видео взято с DVD.
На мой взгляд этот перевод — самый лучший из когда-либо существовавших, ИМХО (по сравнению с любыми версиями фильма).
Он действительно самый лучший. Минус только один - т.к. аудио-дорожка взята с VHS - есть небольшое количество шума кое-где... К сожалению.
Когда-то в детстве смотрел этот фильм именно с этой кассеты. Впечатления от фильма были потрясающие. Он запомнился на всю жизнь.
Сравнивал с FinalCut — новый перевод портит всё впечатление... Как небо и земля.
Новый переведён хуже. И закадровых мыслей Декарда очень нехватает...
Вот бы ещё кто-нибудь смикшировал видео из FinalCut с дубляжом из театралки... Ибо качество картинки в первой получше будет.
Чтобы, недостающие видео куски были из театралки взяты (концовка, например, и др.), и ко всему этому присобачена та аудиодорожка.
Впрочем... Мечтать не вредно)
[Профиль]  [ЛС] 

VLADISLAV_SHABALIN

Стаж: 4 года 4 месяца

Сообщений: 190


VLADISLAV_SHABALIN · 30-Сен-24 11:34 (спустя 14 лет 6 месяцев)

Подскажите пожалуйста, это режиссерка или финальная версия?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error