|
kostelen
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 24
|
kostelen ·
24-Июл-08 00:15
(17 лет 2 месяца назад)
Спасибо, канешно...
И фильм, и музыка к нему произвели на меня тогда в 60-ые большое впечатление...
Помню, что ещё я отдельно пластинку покупал в "Мелодии" с этими звуками...
Так что "Sound of music" и посейчас звучит в памяти... 
Пока не докачаю, спать не лягу...
Очинно хочецца посмотреть, что получилось...
|
|
Tushan
 Стаж: 19 лет 5 месяцев Сообщений: 280
|
Tushan ·
13-Сен-08 13:30
(спустя 1 месяц 20 дней)
Спасибо огромное! Это по-настоящему ценная раздача, и по уникальности материала (совдубляж), и по количеству труда релизера. Не говоря уже о том, что это "Звуки музыки" =) меня в детстве английский преподаватель вокала учила этим песням, до сих пор помню.
|
|
Shaiher
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 45
|
Shaiher ·
08-Янв-09 06:32
(спустя 3 месяца 24 дня)
Lyuchiene писал(а):
Безусловно, это самый лучший фильм за всю историю кинематографа...
Очень хочется согласиться ... Скорее всего это именно так ... И это было оценено теми, кто создавал фильм "Почтальон": помните там момент, как все в лагере требовали в очередной раз к вечернему просмотру именно этот - "Звуки музыки", а никакой другой фильм ...
Очень это радует ...
|
|
Колосовский Александр
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 135
|
Колосовский Александр ·
15-Фев-09 19:02
(спустя 1 месяц 7 дней)
Большое спасибо !!! Замечательный фильм ! На просмотре просто отдыхаешь, забыв обо всем на свете !
|
|
Bazzilion Smirnoff
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 178
|
Bazzilion Smirnoff ·
24-Фев-09 23:44
(спустя 9 дней)
Кто-нибудь может выложить отдельно русскую дорожку из этой раздачи.Заранее премного благодарен
|
|
b66
Стаж: 18 лет Сообщений: 225
|
b66 ·
12-Мар-09 12:57
(спустя 15 дней)
Большое спасибо. Надеюсь фильм интересный. Спасибо за титры и английскую дорожку.
|
|
coool
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 497
|
coool ·
23-Май-09 01:50
(спустя 2 месяца 10 дней)
Субтитры, и первые, и вторые СОВЕРШЕННО БЕСПОЛЕЗНЫ!!! Потому что тайминг не подходит
|
|
sergio147
  Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 607
|
sergio147 ·
07-Июн-09 22:44
(спустя 15 дней)
Добавил полезные замечания пользователя kurbads относительно разных длительностей фильма в раздачах и синхронизации субтитров в заголовок темы. Спасибо, kurbads!
|
|
coool
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 497
|
coool ·
17-Июн-09 03:36
(спустя 9 дней, ред. 17-Июн-09 03:36)
ну а толку то, у меня например только ваш рип и всё, в нём ничего не растянешь, не сожмёшь, потому что тогда просто аудио с видео не будут совпадать)) в таком случае как я понимаю надо заниматься именно сабами, а это тебе не минутное дело менять тайминг каждой строки...(( понятное дело что если скачать рип с частотой кадров 25.00 fps всё будет окей))
|
|
Tolly-005
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 5
|
Tolly-005 ·
05-Авг-09 07:57
(спустя 1 месяц 18 дней)
Чудесный фильм, и скорость скачивания хорошая. Вчера решила глянуть качество, включила, и пока весь фильм не досмотрела, выключить не смогла, хотя, хорошо его помню.
|
|
devfz
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 14
|
devfz ·
06-Сен-09 01:56
(спустя 1 месяц)
Вот по Первому его сейчас показывают. Уже досмотрел до середины и засыпаю. Скачаю и нормально посмотрю. ....эх, если бы все матери такие были любящими к своим детям!
|
|
mak4311
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 58
|
mak4311 ·
01-Окт-09 16:57
(спустя 25 дней)
Спасибо, но...
Это увы не тот дубляж который я искал.
Мне еще с тех самых лет помнится что ВСЕ песни были по-русски, даже помню кусок из "До-ре-ми...":
До - нам дорог первый звук,
Ре - движение вперед,
Ми- не мяу, ми - не му,
Фа - труба нас вдаль зовет,
Соль - соль в песенке моей,
Ля - ля-ля поет весь дом,
Си - смелей и веселей,
Мы вернулись снова к До. Ладно, будем искать дальше.
|
|
vt77
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 11
|
vt77 ·
29-Окт-09 20:32
(спустя 28 дней)
Спасибо за прекрасный фильм. С удовольствием посмотрю, вспомню молодость.
|
|
sergio147
  Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 607
|
sergio147 ·
22-Ноя-09 02:02
(спустя 23 дня)
coool писал(а):
ну а толку то, у меня например только ваш рип и всё, в нём ничего не растянешь, не сожмёшь, потому что тогда просто аудио с видео не будут совпадать)) в таком случае как я понимаю надо заниматься именно сабами, а это тебе не минутное дело менять тайминг каждой строки...(( понятное дело что если скачать рип с частотой кадров 25.00 fps всё будет окей))
Я и сам не специалист в видеомонтаже  .
Полных русских субтитров к фильму отдельным файлом я не нашёл в интернете. Пришлось "делать" их самому :blush:.
Раньше вам и рип с частотой 25 fps не позволил бы насладиться оригинальным звуком, а сейчас - пользуйтесь на здоровье.
|
|
Barberee
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 119
|
Barberee ·
02-Янв-10 02:27
(спустя 1 месяц 10 дней)
Спасибо огромное. Великолепный фильм, великая женщина, утраченный но не забытый божественный голос.
|
|
HJdsaksjdklklnjkhbdsfsl
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 335
|
HJdsaksjdklklnjkhbdsfsl ·
22-Фев-10 18:32
(спустя 1 месяц 20 дней)
Мдяя... при всей моей любви к музыкальному кино настолько древнее творчество досмотреть не получается ((( слишком пафосно, громоздко и наиграно.
|
|
pax217
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 5
|
pax217 ·
14-Мар-10 00:57
(спустя 19 дней, ред. 14-Мар-10 00:57)
Я подредактировал сабы песен от Парыгин М.В., если кому нибудь нужны, напишите в личку, а то я не вижу, как тут добавить файл
http://subs.com.ru/sub/up/sound_rus_by_pmv_for174min_ver.srt
|
|
margoBor
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 17
|
margoBor ·
16-Мар-10 19:01
(спустя 2 дня 18 часов)
Мой любимый фильм!Жаль нет перевода песен. Раньше видела на кассете с переводом песен.
|
|
les-nick
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 47
|
les-nick ·
27-Мар-10 22:42
(спустя 11 дней, ред. 27-Мар-10 22:42)
возможно, это снобизм - так возмущаться с моей стороны, но я не люблю самодеятельности от перевдчиков .. лучше уж смотреть на английском, в помощь русские сабы включить можно, там язык оригинала очень простой.
это и к посту выше о тексте песенки - по-моему, там вообще слова не совпадают в русском и английском вариантах ))
|
|
moshe-dayan
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 31
|
moshe-dayan ·
16-Июл-10 15:06
(спустя 3 месяца 19 дней)
Как говаривал незабвенный Георгий Осипов, это мюзикл, в котором "слабоумная гувернантка и слабоумный вдовец-миллионер спасают от слабоумных нацистов слабоумных расово неполноценных детей"))
Э-дель-вейс, Э-дель-вейс...
|
|
Volt1983
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 81
|
Volt1983 ·
24-Июл-10 15:39
(спустя 8 дней)
Этот "незабвенный" на столько незабвенен, что о нём мало кто знает!
|
|
mak4311
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 58
|
mak4311 ·
08-Окт-10 02:17
(спустя 2 месяца 14 дней)
moshe-dayan писал(а):
Как говаривал незабвенный Георгий Осипов, это мюзикл, в котором "слабоумная гувернантка и слабоумный вдовец-миллионер спасают от слабоумных нацистов слабоумных расово неполноценных детей"))
Э-дель-вейс, Э-дель-вейс...
Конечно, незабвенный (или слабоумный ?) Осипов мог и не такое сказать... 
Фильм, кстати, поставлен по реальным событиям, в жизни практически все примерно так и было.
|
|
o_markiza
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 3
|
o_markiza ·
28-Авг-11 18:32
(спустя 10 месяцев, ред. 28-Авг-11 18:32)
Спасибо! У меня не было проблем со звуком (рассинхрона), только порой вставки другого перевода. Возможно, вырезанные куски были позже переведены. А в общем, качество хорошее.
mak4311 писал(а):
Спасибо, но...
Это увы не тот дубляж который я искал.
Мне еще с тех самых лет помнится что ВСЕ песни были по-русски, даже помню кусок из "До-ре-ми...":
До - нам дорог первый звук,
Ре - движение вперед,
Ми- не мяу, ми - не му,
Фа - труба нас вдаль зовет,
Соль - соль в песенке моей,
Ля - ля-ля поет весь дом,
Си - смелей и веселей,
Мы вернулись снова к До. Ладно, будем искать дальше.
А я знаю только один вариант по-русски этой песенки:
До - воробышка гнездо
Ре - деревья во дворе
Ми - котенка поорми
Фа - в лесу кричит сова
Соль - играет детвора
Ля - запела вся Земля
Си - поем мы для того,
Чтобы вновь вернутся к До
Кстати, по-английски смотреть намного лучше чем по-русски. ПМожно хорошо прочувствовать фильм тогда. И никакие субтитры не нужны
|
|
Bazzilion Smirnoff
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 178
|
Bazzilion Smirnoff ·
26-Ноя-11 18:26
(спустя 2 месяца 28 дней)

Ребята, огромное спасибо.
Бабушка очень просила, так как смотрела этот фильм в своей юности и он ей очень дорог.
Особенно спасибо за советский дубляж.
|
|
MrAgitoSan
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 5
|
MrAgitoSan ·
18-Ноя-12 12:10
(спустя 11 месяцев)
Данная версия с советским дубляжём и оригинальными песнями является лучшей (для меня во всяком случае). Большое спасибо, фильм трижды восхитительный !
|
|
zemburek
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 968
|
zemburek ·
27-Июн-13 11:13
(спустя 7 месяцев, ред. 27-Июн-13 11:13)
Цитата:
До - нам дорог первый звук,
Ре - движение вперед,
Ми- не мяу, ми - не му,
Фа - труба нас вдаль зовет,
Соль - соль в песенке моей,
Ля - ля-ля поет весь дом,
Си - смелей и веселей,
Мы вернулись снова к До.
— Скорее, здесь идёт речь не о дубляже, а об отдельной перепевке песен... Я, в принципе, даже знаю, как конкретно это звучит, — ибо скачивал данную песню в исполнении Марии Лукач (кстати, там было не "движение вперёд", а "решительней вперёд"...)... — Но англ. оригинал, как по мне, всё равно лучше, — тем более, что это — никакой не перевод, а всего лишь очень вольная фантазия на тему... — Хотя, наверно, это один из тех случаев, когда собственно поэтический перевод или даже переложение — попросту невозможны, — из-за того, что текст слишком привязан к конкретному языку (в данном случае, — англ.) и сплошь строится на англ. звучании и на аллюзиях/ассоциацих к ним, — опять же — английских, — слов... Хотя обычно бывает, что даже там где спокойно можно сделать поэтический перевод /переложение, — часто этим не заморачиваются, — а просто пишут свой поэтический текст: когда в качестве вольной фантазии на тему, а нередко и вовсе "отфонарный" (особенно когда языка исходного варианта никто не знает ; )) )...
Да и англ. версия данной песни мне нравится больше: интеллигентнее, что ли...
Кстати, любопытно, что в начале фильма монахини поют "sicut erat in pricipio" как "сИкут Эрат ин Прин чИпио" (вместо "прин цИпио"), — то есть, — на итальянский манер (хотя действие происходит в Австрии)...
|
|
1234ru
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 658
|
1234ru ·
17-Июл-13 00:51
(спустя 19 дней, ред. 17-Июл-13 00:51)
moshe-dayan писал(а):
Цитата:
Как говаривал незабвенный Георгий Осипов, это мюзикл, в котором "слабоумная гувернантка и слабоумный вдовец-миллионер спасают от слабоумных нацистов слабоумных расово неполноценных детей"))
Э-дель-вейс, Э-дель-вейс...
Кому нужно мнение этого осипова. Как сказал один умный человек: лучше молчать и казаться дураком. чем открыть рот и развеять все сомнения. Volt1983писал(а):
Цитата:
Этот "незабвенный" на столько незабвенен, что о нём мало кто знает!
Поддерживаю!
|
|
herzog022
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 6
|
herzog022 ·
30-Май-15 03:15
(спустя 1 год 10 месяцев)
Добрый день! Спасибо за раздачу! Советский перевод наилучший в литературном отношении. НО!! Обратите внимание на представление исполнителей главных героев - Жюли Кристофер и Эндрю Пламер??! Это позор!!
|
|
PIC767
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 9
|
PIC767 ·
12-Июн-15 18:45
(спустя 13 дней, ред. 13-Июн-15 09:37)
Господа, встаньте кто-нибудь на раздачу плз
Спасибо. Большое всем спасибо, за несколько минут все скачал:)
|
|
|