General
Unique ID : 334909025264150885332325425187533060111 (0xFBF521CD6291C02264FC29D16AAF780F)
Complete name : E:\tlotr\The Lord of the Rings - The Two Towers [Extended Edition] (2002) WEB-DLRip 1080p [Movies Anywhere, Remastered] -mxwlkndy.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 31.0 GiB
Duration : 3 h 55 min
Overall bit rate : 18.8 Mb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Movie name : The Lord of the Rings: The Two Towers [Extended Edition] (2002)
Encoded date : 2024-05-05 15:02:46 UTC
Writing application : mkvmerge v60.0.0 ('Are We Copies?') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4
Cover : Yes
Attachments : cover.jpg Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 3 h 55 min
Bit rate : 11.6 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 804 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.313
Stream size : 19.0 GiB (61%)
Title : Movies Anywhere, Encoded by Nitey @ RuTracker
Writing library : x264 core 164 r3190 7ed753b
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.03 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=24 / lookahead_threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=0 / crf=16.0 / qcomp=0.65 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:0.85
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Matrix coefficients : BT.709 Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 2.48 GiB (8%)
Title : MVO - Інтер-Фільм / Hi-Fi VHS | DTS 2.0 @ 1509 kbps
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 646 MiB (2%)
Title : MVO - TVShows | AC3 5.1 @ 384 kbps
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.26 GiB (4%)
Title : MVO - Позитив-Мультимедиа | E-AC3 5.1 @ 768 kbps
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #4
ID : 5
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.26 GiB (4%)
Title : MVO - Киномания / Супербит С.Р.И. / DDV | E-AC3 5.1 @ 768 kbps
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #5
ID : 6
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.26 GiB (4%)
Title : AVO - Юрий Сербин | E-AC3 5.1 @ 768 kbps
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #6
ID : 7
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.26 GiB (4%)
Title : AVO - Сергей Рябов | E-AC3 5.1 @ 768 kbps
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #7
ID : 8
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.26 GiB (4%)
Title : AVO - Андрей Гаврилов / Поздний | E-AC3 5.1 @ 768 kbps
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #8
ID : 9
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.26 GiB (4%)
Title : MVO - Омікрон | E-AC3 5.1 @ 768 kbps
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #9
ID : 10
Format : E-AC-3 JOC
Format/Info : Enhanced AC-3 with Joint Object Coding
Commercial name : Dolby Digital Plus with Dolby Atmos
Codec ID : A_EAC3
Duration : 3 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.26 GiB (4%)
Title : Original - iTunes | E-AC3 Atmos 5.1 @ 768 kbps
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Complexity index : 16
Number of dynamic objects : 15
Bed channel count : 1 channel
Bed channel configuration : LFE Text #1
ID : 11
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Duration : 2 h 23 min
Bit rate : 4 b/s
Frame rate : 0.007 FPS
Count of elements : 61
Compression mode : Lossless
Stream size : 4.31 KiB (0%)
Title : Forced - Позитив-Мультимедиа
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 3 h 41 min
Bit rate : 56 b/s
Frame rate : 0.149 FPS
Count of elements : 1981
Stream size : 91.8 KiB (0%)
Title : Full - iTunes
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 3 h 33 min
Bit rate : 60 b/s
Frame rate : 0.161 FPS
Count of elements : 2059
Stream size : 95.3 KiB (0%)
Title : Full - Позитив-Мультимедиа
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #4
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 3 h 33 min
Bit rate : 59 b/s
Frame rate : 0.159 FPS
Count of elements : 2041
Stream size : 93.9 KiB (0%)
Title : Full - Henneth-Annun
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #5
ID : 15
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 3 h 1 min
Bit rate : 3 b/s
Frame rate : 0.011 FPS
Count of elements : 115
Stream size : 4.66 KiB (0%)
Title : Forced - Ельфійська мова та пісні / Омікрон
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No Text #6
ID : 16
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 3 h 54 min
Bit rate : 54 b/s
Frame rate : 0.145 FPS
Count of elements : 2034
Stream size : 93.9 KiB (0%)
Title : Full - Дмитро Гіс / iTunes
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No Text #7
ID : 17
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 3 h 33 min
Bit rate : 35 b/s
Frame rate : 0.170 FPS
Count of elements : 2168
Stream size : 55.1 KiB (0%)
Title : Full - iTunes
Language : English
Default : No
Forced : No Text #8
ID : 18
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 3 h 38 min
Bit rate : 37 b/s
Frame rate : 0.184 FPS
Count of elements : 2415
Stream size : 59.4 KiB (0%)
Title : SDH - iTunes
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:The Foundations of Stone
00:04:06.329 : en:Elven Rope
00:06:08.326 : en:The Taming of Sméagol
00:14:42.341 : en:The Uruk-hai
00:17:04.358 : en:The Three Hunters
00:19:13.320 : en:The Burning of Westfold
00:23:01.340 : en:Massacre at the Folds of Isen
00:23:56.353 : en:The Banishment of Éoner
00:27:06.335 : en:On the Trail of the Uruk-hai
00:28:01.306 : en:Night Camp at Fangorn
00:31:36.313 : en:The Riders of Rohan
00:35:43.310 : en:The Fate of Merry and Pippin
00:38:15.295 : en:Treebeard
00:41:45.297 : en:The Passage of the Marshes
00:50:47.297 : en:The White Rider
00:58:17.330 : en:The Song of the Entwives
01:00:38.305 : en:The Heir of Númenor
01:02:46.308 : en:The Black Gate is Closed
01:08:03.333 : en:Ent Draft
01:12:39.317 : en:The King of the Golden Hall
01:24:15.305 : en:The Funeral of Théodred
01:25:39.306 : en:Simbelmynë on the Burial Mounds
01:27:32.210 : en:The King's Decision
01:30:42.234 : en:Brego
01:32:28.215 : en:The Ring of Barahir
01:34:28.210 : en:A Daughter of Kings
01:35:54.296 : en:Exodus from Edoras
01:36:59.319 : en:The Forests of Ithilien
01:38:41.338 : en:Gollum and Sméagol
01:41:11.321 : en:Of Herbs and Stewed Rabbit
01:46:32.309 : en:Dwarf Women
01:47:13.308 : en:One of the Dúnedain
01:49:43.291 : en:The Evenstar
01:54:50.265 : en:The Wolves of Isengard
02:01:28.372 : en:Helm's Deep
02:04:08.365 : en:Isengard Unleashed
02:06:44.354 : en:The Grace of the Valar
02:08:22.369 : en:Arwen's Fate
02:12:05.384 : en:The Story Foreseen from Lórien
02:14:31.363 : en:The Window on the West
02:18:19.383 : en:Sons of the Steward
02:23:00.372 : en:The Forbidden Pool
02:30:22.356 : en:Aragorn's Return
02:35:55.355 : en:Entmoot
02:37:15.352 : en:The Glittering Caves
02:40:23.331 : en:“Where is the Horse and the Rider?”
02:42:08.311 : en:“Don't be hasty, Master Meriadoc!”
02:42:58.320 : en:The Host of the Eldar
02:46:31.366 : en:The Battle of the Hornburg
02:52:55.375 : en:Old Entish
02:54:32.347 : en:The Breach of the Deeping Wall
02:57:57.344 : en:The Entmoot Decides
02:59:42.324 : en:The Retreat to the Hornburg
03:05:45.395 : en:Master Peregrin's Plan
03:07:10.355 : en:Osgiliath
03:07:45.349 : en:The Last March of the Ents
03:10:14.331 : en:The Nazgûl Attack
03:12:46.358 : en:Fort Eorlingas
03:17:25.345 : en:The Flooding of Isengard
03:19:51.366 : en:The Tales That Really Mattered...
03:24:36.318 : en:Fangorn Comes to Helm's Deep
03:25:29.371 : en:The Final Tally
03:26:09.244 : en:Flotsam and Jetsan
03:28:13.243 : en:Farewell to Faramir
03:30:43.310 : en:“The Battle of Middle-earth is About to Begin”
03:32:23.368 : en:Gollum's Plan
03:34:48.263 : en:End Credits
03:43:43.090 : en:Fan Club Credits
External audio, subtitles and chapters sourced from iTunes.
По поводу доржки с переводом студии Омікрон:
Цитата:
- Переклад робився відштовхуючись від "J. R. R. Tolkien - Guide to the Names in The Lord of the Rings", додатків і коментарів до книжок "The Lord of the Rings", а також книжок "The silmarillion", "Morgoth's Ring" тощо.
- Імена, прізвища, назви, які за гайдом для перекладачів від Толкіна, мали перекладатися - перекладені. Ті, які за його гайдом, не мали бути перекладені і залишені в транслітерації - звучать у транслітерації.
maxwell_kennedy Добрую ночь!) Нашел в семпле ошибочку... Forced сабы от "Позитив-мультимедиа" прямо в семпле отстают от видео... В основном фильме также? https://dropmefiles.com/BtsvI
86227944maxwell_kennedy Добрую ночь!) Нашел в семпле ошибочку... Forced сабы от "Позитив-мультимедиа" прямо в семпле отстают от видео... В основном фильме также? https://dropmefiles.com/BtsvI
Аудиодорожки и субтитры считаются размещёнными в релизе, если они находятся:
в основном контейнере;
отдельными файлами в раздаче.
При этом все находящиеся в раздаче (в основном контейнере или отдельными файлами) аудиодорожки и субтитры должны быть физически синхронны видеоряду.
Аудиодорожки и субтитры считаются размещёнными в релизе, если они находятся:
в основном контейнере;
отдельными файлами в раздаче.
При этом все находящиеся в раздаче (в основном контейнере или отдельными файлами) аудиодорожки и субтитры должны быть физически синхронны видеоряду.
Все и подгонялось физически к видеоряду!
В папках лежать форсы к трём частям и будут там (скорее всего) вечно. Но к сожалению, в сами раздачи добавить не смогу, разве что заново скачивать и пересобирать!
До сих пор натыкаюсь на старые раздачи из конца нулевых со ссылками на мэйл-облако, мульти-ап и прочие обменники, куда люди скидывали дорожки и сабы в дополнение к своим раздачам. Естественно, все ссылки давно мертвы...
- В релизе представлены только те переводы, которые изначально предназначены для Extended версии! Учитывая иное звуковое сопровождение и монтаж сцен в театральной версии - дубляж отсутвует! Пауза в дорожках - устранена!!!
если изначально брали те переводы, что были под режисерку, то где перевод Андрея Дольского ? он вроде тоже переводил режисерку ))))
86339207если изначально брали те переводы, что были под режисерку, то где перевод Андрея Дольского ? он вроде тоже переводил режисерку ))))
Его в открытом доступе нет, да и ты, амиго, в раздаче сам указал, что:
Jiraya87 писал(а):
Запрещается перезаливать перевод & сборку Андрея Дольского на другие ресурсы в любом виде!
мог бы спросить и только, я бы дал добро, это же был мой заказ )))) так что если еще не пропало желание, даю добро амиго. можешь переливать. от заказчика ты получил добро. решать тебе.
Я, конечно, все понимаю, но дубляж Мосфильма со вставками TVShows на этот и следующий фильмы нужен обязательно! Ведь, думаю, никто не будет спорить, что дубляж действительно хорош
Аудиодорожки и субтитры считаются размещёнными в релизе, если они находятся:
в основном контейнере;
отдельными файлами в раздаче.
При этом все находящиеся в раздаче (в основном контейнере или отдельными файлами) аудиодорожки и субтитры должны быть физически синхронны видеоряду.