guginot · 26-Дек-10 01:00(14 лет 8 месяцев назад, ред. 10-Дек-14 19:56)
Пикник у Висячей Скалы / Picnic at Hanging RockСтрана: Австралия Жанр: Драма, мистика Год выпуска: 1975 Продолжительность: 01:50:39 Перевод (1): Профессиональный (двухголосый закадровый) Перевод (2): Профессиональный (многоголосый закадровый) Перевод (3): Субтитры Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Питер Уир Оператор: Расселл Бойд Сценарий: Клифф Грин Продюсер: Джим МакЭлрой, Хэл МакЭлрой Композитор: Брюс Смитон В ролях: Рэйчел Робертс, Доминик Гард, Хелен Морс, Джэки Уивер, Вивьен Грэй, Керсти Чайлд, Энн Лэмберт, Кэрен Робсон, Джейн Вэллис, Кристин Шулер... Описание: По роману Джоэн Линдсей. Мистический, похожий на дурной сон фильм, не дающий легких ответов на то, что случилось с группой австралийских школьниц из интерната в Виктории, которые пропали в День Святого Валентина. Четыре девочки и учительница отправились на пикник в район Висячей Скалы в прекрасный день 1900 года. Одна из них,Эдит (Шулер), прилегла поспать, а когда проснулась, то увидела, что другие сняли туфли и чулки, чтобы забраться повыше. Они исчезли, и вызванная полиция не может их найти. Поиски продолжает молодой англичанин, но тщетно. Фильм снят изумительно красиво и является заметным явлением в жанре триллера. Лента каким-то сверхьестественным образом навсегда остается в памяти и, я уверен, очень понравится любителям тонкой работы. Признание критиками австралийского кинематографа в конце 70-х годов в большой степени можно считать заслугой режиссера Питера Уира. Сэмпл: http://multi-up.com/401279 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 640x384 (1.67:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~1485 kbps avg, 0.24 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1/0 (C) ch, ~96 kbps rus DVO Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1/0 (C) ch, ~96 kbps rus MVO Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Eng
MediaInfo
Общее
Полное имя : G:\Picnic at Hanging Rock\Piknik u visjachej skaly [1975]\Piknik_u_visyachei_skaly_1975_Theatrical_Cut.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Общий поток : 1890 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Битрейт : 1487 Кбит/сек
Ширина : 640 пикс.
Высота : 384 пикс.
Соотношение кадра : 1,667
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.242
Размер потока : 1,15 ГиБ (79%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 96,0 Кбит/сек
Канал(ы) : 1 канал
Расположение каналов : Front: C
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 76,0 МиБ (5%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 96,0 Кбит/сек
Канал(ы) : 1 канал
Расположение каналов : Front: C
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 76,0 МиБ (5%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms Аудио #3
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 152 МиБ (10%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншоты
Валентинка с медом и ядом
В день святого Валентина начинается действие фильма Питера Уира "Пикник у висячей скалы" "То, что мы видим, и то, чем мы кажемся, всего лишь сон. Сон во сне." Свою жутковатую и несказуемо прекрасную колыбельную австралиец Питер Уир посвящает красоте, которая, исчезая, не умирает насовсем, а лишь засыпает в меду, облитая солнцем, убаюканная медленным ритмом трав, завороженная гулом нагретых камней и небом, обнявшим нас там, где мы есть. День святого Валентина 1900 года в колледже Эппл-Ярд начинался под сенью девушек, разбуженных в цвету. Батистовые рубашки, щетки, касающиеся длинных прядей, ласковые слова и валентинки с цветками и любовными рифмами - все утра мира хотели бы походить на это прерафаэлитское шоу юности, свежести и истомы. Они отправятся на пикник у Висячей Скалы, где ровно в двенадцать часы остановятся, иные сомлеют над книжкой, других сморит за шитьем. Миранда, Ирма, Мэрион и толстая Эдит перейдут ручей и скроются в скалах. Волосы, освобожденные от лент, ладони, избавленные от узкой перчатки, лодыжки и нежные ступни, извлеченные из приличного плена чулка и высокого ботинка, ослабленная шнуровка корсета и окончательное расставание с ним - и уже не вернуться назад, к кружеву воротничков, школьным завтракам, классам, шалостям, шляпкам, смешкам… Тех, кого забрал полдень, уже не догнать. Миранда с лицом ангела Ботичелли и Мэрион, исхищенные из уродливой действительности, исчезнут бесследно. Ирму найдут через неделю. Питер Уир и его оператор Расселл Бойд воспроизвели сновидение, долгий обморок, который оборвут страшные вопли нескладехи Эдит. Тайное напряжение сгущается из обступающих скал, следящих за покорными силуэтами, растворяющимися в галлюцинаторном мареве. Это триллер Необъяснимого, без насилия и крови, где гораздо страшнее кошмар прозаического и прагматичного мира в долине, не заслужившего красоты, кроме как в гомеопатических дозах закатов, поэтических строф и репродукций мастеров Возрождения. Снятый в 1975-м году и показанный единственный раз на московском кинофестивале в 1989-м, фильм стал главным впечатлением того года.
Бонусы
The Day Of Saint Valentine - The First Screen Adaptation Of Joan's Novel (1969) первая любительская экранизация 1969 года (03m:43s)
Novel Excerpt - Read by Helen Morse - выдержка из романа читает Хелен Морс (исполнительница роли Дианы де Пуатье) (07m:28s)
Висячая скала - Тогда м сейчас / Hanging Rock & Martindale Hall - Then And Now (05m:41s) Саундтрек к фильму
01- Zamfir - Flãte de pan (Inicio) 5:04 (3,48 MB) 02- Alternate starting (Movie Theme from Zamfir) 3:47 (3,46 MB) 03- Visiting the place - Miranda (Zamfir) 4:50 (2,77 MB) 04- Hanging Rock (Bruce Smeaton) 4:01 (2,30 MB) 05- 'Til the Rock - Hypnos 1:21 (786 KB) 06- Piano Concerto No. 5 in E-Flat major, Op. 73, Emporor - Pachelbel & Bach & Beethoven & Schube 9:32 (8,73 MB) 07- Smeaton & Enesco - Picnic At Hanging Rock 4:55 (6,34 MB) 08- Zamfir - Flãte de pan (Complete Piece) 3:59 (3,64 MB) 09- The Ascent - Picnic At Hanging Rock (Bruce Smeaton) 3:01 (5,50 MB) 10- Climbing the Rock (Bruce Smeaton) 2:25 (3,30 MB)
remsaas я бы раздал, но dvd без перевода и уже поджатый до dvd5
русская дорожка не хочет добавлятся
(не знаю почему, но рассинхрон на выходе получается)
The Day Of Saint Valentine - The First Screen Adaptation Of Joan's Novel (1969) фрагмент первой экранизации 1969 года (03m:43s) А фильм был закончен или нет?
Как сказал бы один герой из популярного м/c "Южный парк" - ШИКАРНО...
Столько бонусов даже на лиц. DVD днём с огнём не сыщешь...
Эти копирайтеры, сволочи, жадные до ужаса: подчас на диске - только голый фильм, и больше ничего.
Саундтрек так и норовят отдельным изданием выпускать... Учились бы у автора раздачи: ТРИ В ОДНОМ!!!
Господа, я верно понимаю,что это наиболее полная версия из всех имеющихся? (Читала, что режиссёрская версия короче полной на несколько минут за счёт нескольких вырезанных эпизодов -нашла ещё один вариант, длительностью 01:46:57). И отдельное спасибо за бонусы
В 1998 году режиссёр Питер Уир выпустил свою версию фильма, которая имеет меньший хронометраж - 107 минут.
zeNyatta писал(а):
Господа, я верно понимаю,что это наиболее полная версия из всех имеющихся? (Читала, что режиссёрская версия короче полной на несколько минут за счёт нескольких вырезанных эпизодов -нашла ещё один вариант, длительностью 01:46:57). И отдельное спасибо за бонусы
54649365В 1998 году режиссёр Питер Уир выпустил свою версию фильма, которая имеет меньший хронометраж - 107 минут.
zeNyatta писал(а):
Господа, я верно понимаю,что это наиболее полная версия из всех имеющихся? (Читала, что режиссёрская версия короче полной на несколько минут за счёт нескольких вырезанных эпизодов -нашла ещё один вариант, длительностью 01:46:57). И отдельное спасибо за бонусы
Посмотрел театральную версию, а также док.фильм A Dream withing a dream (2004 г., только на английском, в низком качестве и не здесь к сожалению), где Энн Лэмберт, композитор Брюс Смитон, другие участники съемочной группы, и сам Питер Уир дают оценку режиссерской версии (вернее, режиссерской вырезке). Энн Лэмберт («Миранда»): "я думаю, что когда вы выпускаете что-то в мир, и люди покупают это, смотрят, слушают, это перестает быть вашим, это становится ИХ. Особенно тогда, когда после этого проходит очень много времени (Питер Уир сделал свою вырезку в 1991 году - спустя 20 лет после премьеры фильма). И так уж случилось, что огромное количество людей посмотрело этот фильм. Они особенно полюбили его. Некоторые смотрели его сотню раз! И с каждой сценой, с каждым эпизодом, моментом связаны чувства. В этом отношении фильм не принадлежал уже Питеру Уиру, чтобы он мог что-то в нем менять, и тем более, что-либо убирать, вырезать из него, отнимать это у людей». Брюс Смитон: "Я считаю, что режиссерская версия довольно странная. Особенно после стольких многих лет. Ведь первоначальная версия как раз и была режиссерской версией. Так и было задумано, как это было сделано изначально. Не уверен, следовало ли Питеру это делать. Может быть, сейчас он бы не стал этого делать". Питер Уир так объяснил, почему он вырезал эпизод общения Майкла и Ирмы (осторожно, спойлер):
скрытый текст
типа сначала он в разочаровании от того, что спаслась Ирма, а не Миранда и уходит от спящей красавицы Ирмы даже не подойдя к ней. Поэтому не логично, по мнению Питера Уира, что после этого Майкл и Ирма дружески общаются, катаются на лодке, между ними чувствуется зарождение отношений. А потом Майкл вдруг спрашивает, что произошло на скале, Ирма не отвечает, а потом убегает в вечернем свете.
Энн Лэмберт («Миранда»): «Не стало одного из самых замечательных мест фильма, которое я особенно люблю. Я любила этот эпизод: Ирма, бегущая по берегу озера. Это был для меня в высшей степени момент освобождения, и мне он нужен, но его больше нет в фильме». Питер Уир: когда я смотрел фильм в кинотеатре в 1975-м, мне показалось, что он слишком уж медленный. Надо бы ему придать динамизма. И слишком уж много в нем намеков, недоговоренностей, надо бы сделать все более простым и очевидным. Брюс Смитон: «Оригинальная версия была довольно медленной. Но именно эта неторопливость и нравилась нам». Энн Лэмберт («Миранда»): «Я разговаривала с огромным количеством людей, которые горько, очень горько разочарованы утратой определенных моментов из фильма. Например девочки, поющие «Благодатную Скалу» (Rock of Ages) в храме, плачущая в конце этого гимна Ингрид. Я уверена, многим людям нужно это, нужно, чтобы почувствовать облегчение, этот эпизод – часть очищающего чувства, которое люди чувствуют благодаря ему, и его больше нет. Фактически, получается, что Питер Уир удалил два момента очищения, освобождения, облегчения, что, мне кажется, не имеет совершенно никакого смысла. И я не уверена, а имел ли он на самом деле моральное право поступать так. Ведь это больше не принадлежит ему». Комментарии поклонников фильма к DVD Театральной версии резко отрицательные по отношению к режиссерской версии. Люди пишут, что режиссер своим монтажом уничтожил фильм, который в оригинальной версии был произведением искусства. Мое личное мнение – режиссерская версия потеряла 2 ключевых фрагмента, необходимых для понимания сущности произведения. В док.фильме «Сон во сне» есть интервью с автором оригинальной книги, писательницей Дж. Линдсей, она рассказывает о том, как написала эту книгу: история пришла к ней во сне, она проснулась, зная полностью и целиком то, что должна написать. Она сразу же приступила к работе, и когда она писала, будто нечто свыше проходило через нее, а она записывала это. Так родилась эта история. Это магия. Pure magic.
Именно таким и был фильм в оригинале. Его сделал молодой и неопытный режиссер, непрофессиональные актеры, бюджет был низким. Но получился шедевр, произведение искусства, потому что не они делали это, а нечто Свыше делало это ЧЕРЕЗ НИХ. И вот через 20 лет профессионал (превратившийся в профессионала Питер Уир) решил «улучшить»… Долго объяснять, это уже тема для более глубокой статьи, с обширными вставками религиозного, философского, духовного характера, почему так важны эти эпизоды (обязательно напишу об этом позже у себя в ЖЖшке)), но вот начальные строки гимна, который поют девочки в храме (удаленная Уиром сцена): Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee «Вечная скала, расступись передо мной
Позволь мне укрыться в Тебе…» Додумывайте сами…)) Очень, очень жаль, что театральная версия существует только в таком низком качестве. Это не недостаток данной раздачи, она объективно такая, т.к. ремастированная (отреставрированная) - только режиссерская вырезка. Театральную версию не востанавливали, это оцифровка с одной случайно найденной кинопленки. В Австралии никто не занимался сохранением фильмов. Поэтому качественной театральной копии просто нет (на настоящий момент, может найдут). А поклонники фильма пишут на "Амазоне", что Питер Уир держит театральную версию у себя "под замком" и не хочет никому давать "ключ". Может у Уира и есть хорошая копия. Может когда-нибудь мы и увидим отреставрированную оригинальную версию величайшего фильма всех времен)) Пока же вывод только один: качать тетралку и только театралку!
Много слышала об этом фильме и наконец посмотрела. Приятный фильм. Совершенно потрясающая музыка, причем как румынские народные мотивы в исполнении Замфира, так и оригинальный саундтрек Брюса Смитона. Из недостатков лично для меня - слишком медленное повествование. Ну и конечно отсутствие логичной концовки, что переводит фильм в разряд арт-хауса. Я вообще для себя давно открыла понятие "австралийское кино." Началось десятилетия назад с шедевра "Бангкок Хилтон". Потом один из актеров "БХ" привел к прекрасному фильму "Флирт" Фильм о подростковой любви, который я бы не советовала смотреть вместе с детьми (в нем есть пикантные сцены). Далее был открыт замечательный фильм (тоже Питера Уира!) - "Водопроводчик". Редкая смесь триллера и комедии. Тоже смотрела много раз... Особенно рекомендуется для просмотра лицами, которые затеяли сантехнические работы с привлечением специалиста! Для поднятия уровня адреналина! Далее сильно зацепил уже современный фильм "Треугольник" (совместно с Великобританией). Это уже любителям рубки с кровью и костями. Фильм-головоломка. Который вы наверняка будете пересматривать, чтобы попытаться соединить конец с началом, да и с серединой тоже....
Да уж, если бы Питер Уир ничего не снял больше - всё равно остался бы в анналах киноистории. Но он, на удивление, вообще очень плодовитый режиссёр, покоривший Голливуд также. И, что ещё удивительнее, у него практически отсутствуют неудачные фильмы...
Тема мелодии (Hawkwind 1974 трек-06. Hall Of The Mountain Grill) и видеоряд (film "The Black Hole 1979) очень подходит к тому,чем должен был закончиться фильм https://www.youtube.com/watch?v=sFd7elFVaQA