Вопрос времени / Нина / A Matter of Time / Nina (Vicente Minelli / Винсент Минелли) [1976, США, Италия, драма, DVD9 (custom)] VO (Grampy) + Sub Rus (Grampy) + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 10-Ноя-22 19:35 (2 года 10 месяцев назад, ред. 10-Ноя-22 19:36)

Вопрос времени / Нина / A Matter of Time / Nina
Страна: США, Италия
Жанр: драма
Год выпуска: 1976
Продолжительность: 01:37:57
Перевод 1: Одноголосый закадровый - Grampy
Перевод 2: Субтитры, полные и только на песни - Grampy
Субтитры: русские, испанские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Vicente Minelli / Винсент Минелли
В ролях:
• Лайза Минелли - Нина
• Ингрид Бергман - графиня Лукреция Санциани
• Шарль Буайе - граф Санциани
• Изабелла Росселлини - сестра Пиа
• Тина Омон - Валентина
• Фернандо Рэй – Чарльз ван Маар
• Спирос Андрос - Марио
• Габриэле Ферцетти – Антонио Викари
• Орсо Мария Геррини - Габриэль Д’Орацио
Описание: Кинозвезда Нина по дороге на пресс-конференцию вспоминает давние времена, те дни, когда она работала горничной в захудалом итальянском отеле. Как она случайно познакомилась с обедневшей графиней Санциани, пожилой полубезумной женщиной, живущей воспоминаниями о своей яркой и богатой жизни. Как вдохновленная рассказами старой графини, юная Нина фантазировала о собственных приключениях и стремилась найти свое место в жизни…
Последний фильм Винсенте Миннелли, вдохновленный жизнью маркизы Луизы Казати, возлюбленной Габриэле Д'Аннунцио.
Первая роль в кино Изабеллы Росселлини.
Доп. информация: К диску Layons multimedia, любезно предоставленный Магда, добавлен русский одноголосый закадровый перевод, полученный наложением чистого голоса на оригинальный трек и русские субтитры. Точки перехода на второй слой присутствуют.
В отличии от рипа перевод наложен на оригинальную английскую дорогу, на которой и снимался фильм, а не на итальянский дубляж.
За чистый голос, перевод и как всегда отличное озвучивание огромная благодарность Grampy.
Используемый софт:
PGCDemux, BeSweet, Sony Vegas 13, Subtitle Workshop, MaestroSBT, MuxMan, DVDRemake Pro
Меню: анимированное / озвученное
Сэмпл: http://multi-up.com/1299474
Тип релиза: DVD9 (custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR
Аудио 1: Italiano (Dolby AC3, 2 ch), 192 Kbps
Аудио 2: Espanol (Dolby AC3, 2 ch), 192 Kbps
Аудио 3: English (Dolby AC3, 2 ch), 192 Kbps
Аудио 4: Russian (Dolby AC3, 2 ch), 192 Kbps
Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
DVDInfo

Title: A Matter of Time
Size: 5.20 Gb ( 5 455 812,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
VTS_02 :
Play Length: 00:02:50
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_03 :
Play Length: 00:03:43
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_04 :
Play Length: 00:00:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
VTS_05 :
Play Length: 01:37:57
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Espanol
Russian
Russian
Скриншоты меню
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 10-Ноя-22 20:20 (спустя 45 мин., ред. 10-Ноя-22 20:20)

Цитата:
В отличии от рипа перевод наложен на оригинальную английскую дорогу, на которой и снимался фильм, а не на итальянский дубляж.
Мне все-таки кажется, что в обстановке венецианского палаццо итальянский звучит более естественно, чем английский.
Тем более, что фильм итало-американский, и версия тут именно итальянская.
Но пусть будет два варианта, кому как нравится.
[Профиль]  [ЛС] 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 11-Ноя-22 09:31 (спустя 13 часов, ред. 11-Ноя-22 09:31)

Grampy Мы два дня мусолили в личке эту тему. Не существует никакой итальянской версии в принципе.
Есть только итальянский дубляж. И фильм американо-итальянский.
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 11-Ноя-22 12:36 (спустя 3 часа, ред. 11-Ноя-22 12:36)

AlekceyR76
Повторяю. Пусть будет два варианта. Успокойтесь только.
Но все равно, когда итальянцы обращаются друг к другу "сэр" или "джентльмен", а в переводе звучит "синьор", получается коряво и нарочито.
Я тоже сначала примонтировал перевод к английской дорожке, но просмотрел и переделал.
Кстати, американская версия отличается от итальянской не только языком.
Есть отличия в диалогах, и у американцев добавлен текст в самом начале.
Цитата:
Это история действительно произошла несколько лет назад с молодой деревенской девушкой,
которая оставила свой дом и семью и переехала в большой город в поисках новой жизни.
То, что вы сейчас увидите, может показаться сказкой,
но, как мы все знаем, некоторые сказки сбываются.
В каждую жизнь приходит волшебный момент, который меняет все...
Возможно, в обозримом будущем выложу.
PS
Цитата:
Amicus Plato, sed magis amica Veritas
[Профиль]  [ЛС] 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 11-Ноя-22 12:52 (спустя 15 мин., ред. 11-Ноя-22 12:52)

Grampy Я спокоен как удав. Особенно в том, что версия только одна. В диалогах отличия ровно те, которые внесли переводчики.
Вы ещё испанский дубляж переведите - по Вашему это будет третья версия.
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 11-Ноя-22 13:33 (спустя 41 мин., ред. 11-Ноя-22 13:33)

Цитата:
Вы ещё испанский дубляж переведите - по Вашему это будет третья версия.
Если бы дело происходило в Мадриде, и фильм делал испанский продюсер, был бы смысл.
Кстати
Цитата:
Есть только итальянский дубляж. И фильм американо-итальянский.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Nina_(film,_1976)
Цитата:
Nina (A Matter of Time) est un film italo-américain réalisé par Vincente Minnelli (son dernier film), sorti en 1976.
Pays d'origine : l'Italie ; États-Unis
Нина (Вопрос времени) — итало-американский фильм Винсенте Миннелли (его последний фильм), выпущенный в 1976 году.
Страна-производитель: Италия; Соединенные Штаты
[Профиль]  [ЛС] 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 11-Ноя-22 13:51 (спустя 17 мин., ред. 11-Ноя-22 13:51)

Grampy Вы ещё откопайте, что по его поводу думают на острове Папуа-Новая Гвинея. Тут Франция вообще причём?
https://en.wikipedia.org/wiki/A_Matter_of_Time_(film)
Country United States/Italy
Language English
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 11-Ноя-22 14:14 (спустя 23 мин.)

Цитата:
Country United States/Italy
Language English
A Matter Of Time.
А у нас здесь Nina. Скажем так, европейский вариант.
Хотя язык таки да, английский. Его все знают, а итальянский не все.
Но повторяю - мамы всякие нужны (с), пусть будет, как у вас.
[Профиль]  [ЛС] 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 11-Ноя-22 14:28 (спустя 14 мин., ред. 11-Ноя-22 14:28)

Grampy У нас тут картинка и оригинальный (английский) звук ровно те, которые снял Минелли.
Других не существует, как и другого монтажа и т.д.
Ещё есть только итальянский дубляж, не знаю в который рез Вам пишу.
И у нас тут A Matter Of Time = Nina.
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 11-Ноя-22 19:12 (спустя 4 часа, ред. 11-Ноя-22 19:12)

Цитата:
У нас тут картинка и оригинальный (английский) звук ровно те, которые снял Минелли.
Других не существует, как и другого монтажа и т.д.
Прислать американский вариант? У меня есть.
[Профиль]  [ЛС] 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 11-Ноя-22 20:16 (спустя 1 час 3 мин.)

Grampy А зачем, если он такой же?
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 12-Ноя-22 00:05 (спустя 3 часа, ред. 12-Ноя-22 00:05)

AlekceyR76
Цитата:
А зачем, если он такой же?

Правда, что ли? С чего такая самоуверенность?
Вот сравните и почувствуйте разницу.
Один и тот же эпизод.
A matter of time
Nina
Тут на "переводчиков" не спишешь, да?
И это не единственное место.
[Профиль]  [ЛС] 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 12-Ноя-22 06:17 (спустя 6 часов, ред. 12-Ноя-22 06:17)

Grampy Скан другой. Сцена абсолютно одинаковая. И что? По сути что меняется?
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 12-Ноя-22 10:29 (спустя 4 часа, ред. 12-Ноя-22 10:29)

Цитата:
Сцена абсолютно одинаковая
Алексей, не валяйте дурака. Американская на 9 секунд длиннее.
Matter
142
00:11:09,324 --> 00:11:12,169
-I beg your pardon, signor?
-No, no, no, no.
143
00:11:12,202 --> 00:11:13,421
Excuse me, signor.
144
00:11:13,454 --> 00:11:16,080
No, no, no. That's not good.
145
00:11:16,114 --> 00:11:17,614
The world...
146
00:11:17,647 --> 00:11:19,366
The world is a latrine

147
00:11:19,400 --> 00:11:23,810
and you are
nothing but a flyspeck
on the filthy wall.
148
00:11:23,844 --> 00:11:25,970
Can I make up your bed?
149
00:11:26,003 --> 00:11:27,096
(SIGHS)
150
00:11:28,538 --> 00:11:31,195
I am Nina, I am the new maid,
and I was just wondering
if you'd like me to...

151
00:11:31,229 --> 00:11:35,827
The world, my friend,
is a piss pot, and you...
152
00:11:35,861 --> 00:11:37,079
I won't be a minute.
153
00:11:37,112 --> 00:11:39,176
Okay, okay, get on with it.
Nina
84
00:11:20,280 --> 00:11:21,713
-I beg your pardon, signor?
85
00:11:23,400 --> 00:11:25,356
- Excuse me, signor?
-No, no, no, no, it's no good.
86
00:11:27,160 --> 00:11:29,754
The world, the world is a latrine.
87
00:11:30,160 --> 00:11:33,675
- I can go doing...
The world, my friend, is a piss pot, and you...
88
00:11:36,040 --> 00:11:36,950
I won't be a minute.
89
00:11:37,080 --> 00:11:40,675
Okay, okay, get on with it.
Но раз ваше ЧСВ не позволяет видеть очевидное, ничем не могу помочь. Арриведерчи! Гуд бай.
[Профиль]  [ЛС] 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 12-Ноя-22 10:37 (спустя 8 мин.)

Grampy Другой скан. Ваше ЧСВ не позволяет видеть очевидного (тавтология).
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 12-Ноя-22 15:07 (спустя 4 часа, ред. 12-Ноя-22 15:07)

Цитата:
Другой скан
При чем тут скан? Это вообще-то видео)))
Надо ткнуть мышкой в треугольничек, как вы любите, и будет играть.
И вы увидите, что из итальянской версии редактор вырезал небольшой фрагментик на пару фраз.
Я его специально для вас красненьким выделил в субтитрах.
Ну? Это же так просто.
Повторяю, это не единственное место в фильме.
[Профиль]  [ЛС] 

AlekceyR76

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4136

AlekceyR76 · 12-Ноя-22 15:27 (спустя 19 мин.)

Grampy Вы не понимаете, о чём я пишу. Четвёртый день. Вообще.
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 12-Ноя-22 16:16 (спустя 48 мин., ред. 12-Ноя-22 16:16)

AlekceyR76 писал(а):
83894246Grampy Вы не понимаете, о чём я пишу. Четвёртый день. Вообще.
То же самое могу ответить вам. Поэтому пусть каждый останется при своем мнении. Удачи!
ЗЫ
Попросите модератора почистить тему.
[Профиль]  [ЛС] 

cr24

Top Bonus 07* 100TB

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 7200

cr24 · 23-Ноя-22 19:20 (спустя 11 дней)

Магда, AlekceyR76 и Grampy Спасибо за DVD9 (custom) с VO )))
[Профиль]  [ЛС] 

Grampy

Top Seed 04* 320r

Стаж: 5 лет

Сообщений: 1024

Grampy · 27-Мар-23 17:36 (спустя 4 месяца 3 дня)

Цитата:
Других не существует, как и другого монтажа и т.д.

Американская версия
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6328214
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error