Гость · 18-Июн-13 16:43(12 лет 3 месяца назад, ред. 20-Июн-13 08:08)
Полный путеводитель по пришельцам
The Definitive Guide to Aliens (1 из 2) Год выпуска: 2013 Страна: США, Канада Студия: Arrow International Media, Handel Productions, Discovery Science Channel Жанр: научная фантастика Продолжительность: 00:42:52 Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Русские субтитры: нет
семпл http://yadi.sk/d/DuZWJXXS6-WM8 Режиссер: Michael Davis Описание: Новый мини-сериал раскроет гипотезы ученых о инопланетянах,в каких мирах они могут быть найдены и что будет если они прибудут на Землю. Тип релиза: 720p Контейнер: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 1280x720 29.97fps 2 349 Kbps Аудио: Dolby AC3 48000Hz 6ch 384kbps (Русский)
MediaInfo
General
Unique ID : 230656292474449053312471385875254252328 (0xAD86C93AD231134DA3B6C69DC8AA9328)
Complete name : C:\1-Aliens - What to Expect.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 855 MiB
Duration : 42mn 52s
Overall bit rate : 2 789 Kbps
Encoded date : UTC 2013-06-18 14:56:23
Writing application : mkvmerge v6.1.0 ('Old Devil') built on Mar 2 2013 14:32:37
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 42mn 52s
Bit rate : 2 349 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.085
Stream size : 720 MiB (84%)
Writing library : x264 core 130 r2273 b3065e6
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=21.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 42mn 52s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 118 MiB (14%)
Default : Yes
Forced : No
Andromenova Укажите имя Режиссера, на русском и оригинальном / английском языке. Добавьте пожалуйста сэмпл в раздачу. Как сделать сэмпл видео Перезалейте скриншоты в png формат.
продолжение будет, переводчик отдыхает на море, вообще его тема космонавтика (служил 30 лет на Байконуре), так что мне приходилось на ходу исправлять перевод, поэтому не совсем аккуратно читал текст. По каналу Дискавери вышел фильм про Контакты 3-й степени, субтитров нет, фильм вышел еще в ноябре поэтому думаю осенью его покажут в РФ.
3. Технические требования к раздаваемому материалу.
К раздаче допускается только материал высокого качества.
Допустимые разрешения видеопотока: от 720p и выше.
Минимальный средний битрейт для видеопотока рипов:
720p с AR 2.4, 2.35 — 4000 kbps 720p с AR 1.85, 1.78 — 5200 kbps
Скажите, а вот этот переводчик сам хоть осознаёт что большую часть времени он несёт бред и набор слов? У него английский на уровне даже не первого класса, а первого урока. Он предложения строит абсолютно неправильно. Можно же хотя-бы после того как озвучил, просто разок прослушать свой труд и подумать "А не бред-ли я тут начитал?" Но нет - я же крутой, первым озвучил редкий фильм, YOBA!
Переводчик полнейший имбицил. Зачем так позориться, выкладывая подобную халтуру. Уши в трубочку свернулись и не хотят разворачиваться. Пожалуйста больше не беритесь ничего озвучивать.
этот перевод МАТЬ...*океаны раскололись и опустились на дно* ....* эта жизнь излучает разную хитрость*.. - это пара примеров перевода пары предложений...мля я не знаю так английский, дык и не лезу переводить. Как можно ТАК изуродовать текст???? переводчик сначала укурился, или бухой был?
Славин ублюдочный перевод опять? Или не Славин?
UPD: А! Славин(1-Aliens - What to Expect. Slavnus Spacedust.mkv). Качать и смотреть противопоказано по определению. Оригинальной дорожки, разумеется, как обычно нет, автор уверен, что в очередной раз имеет возможность поподчивать своим поделием и вссе должны быть счастливы.