Скажите пожалуйста, как многоголосый перевод может быть лицензией, если фильм шёл в кинотеатрах? А там всегда только полное дублирование! Ведь на трекере уже есть версии с дубляжом, правда с ТS, но это значит, что он есть!
hellsinger
Увы, но так бывает т.к. фирма которая озвучивает фильм для показа в кино и фирма которая приобрела права на издательство в России разные.
Издатель диска сам переводит фильм.
Издатель диска в России: Universal Pictures Rus
Спасибо за раздачу. Все в норме. Кинцо слабое. Режиссер Джоди Хилл снимает раз в три года, до этого снял какой-то невнятный сериал. В жанре так и не определился, то ли ирония, то ли комедия, то ли драма. Есть шаги в сторону и прыжки на месте. Да и история развалилась, и никак никуда не развивалась. Не интересно. Хорошо одно, не пошло и не цинично. Главный герой Сет Роген сам по себе и продюсер и режиссер, и актер. И сам по себе жанр. Его участие в фильме уже гарантирует некий процент прибыли....Но в целом одноразовое, невнятное попкорновое фильма...И при все при этом не сравнить с гуаном типа "любовь-морковь, елки, выкрутасы" и прочая похабень гунявая...