mzbat · 03-Июл-18 21:10(7 лет 4 месяца назад, ред. 07-Июн-22 03:45)
Качающийся цветок / Swinging flower / Swinging blossom / Meng Hui Shao Nian Shi / 梦回少年时 Страна: Китай Год выпуска: 2017 Жанр: драма, мелодрама, фэнтези, комедия, гей-тема Продолжительность: 01:30:20 Перевод: Любительский (многоголосый закадровый) [озвучка - Храм Дорам; перевод - FSG Libertas] Режиссёр: Хуан Чао / Huang Chao В ролях: Ван Сянь (Wang Xian), Цзин Ле (Jing Le), Коко Цзян, Кими Ся, Джо Чэнь, Мин Дао, Чжан Хань, Годфри Гао Описание: Гу Цзюнь живёт в доме для престарелых. Когда-то в молодости у него был любимый друг, но между ними встал отец. Позже друг погиб в аварии. С тех пор прошло много лет. Гу Цзюнь так и не нашёл своё счастье. Племянник на время забирает старика в большой город пожить в своей семье, чтобы тот немного развеялся. Как-то в одном учреждении Гу Цзюнь встречает парня, сильно похожего на его любимого. И тут судьба преподносит главному герою необычный подарок : он попадает в некий коридор времени... и снова становится молодым; только молодым не в прошлом, а в настоящем. Гу Цзюнь получает ещё один шанс обрести счастье, познакомиться с загадочным молодым человеком, стать тем, кем он хотел всю свою жизнь. Но не всё так просто : начнём с того, что тот парень - руководитель компании, к тому же у него есть невеста. И вообще, дарит ли судьба что-то безвозмездно ? У счастья тоже есть своя цена. Качество видео: WEBRip Формат видео: AVI Видео: XviD; 688x288 (2,4:1); 25 кадров/сек; 1017 Кбит/сек Аудио: MP3; 44,1 КГц; 128 Кбит/сек; 2 канала Субтитры: английские и китайские неотключаемые
MediaInfo
Общее
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 746 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 1155 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Настройки формата : BVOP2 / Custom Matrix
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 1017 Кбит/сек
Ширина : 688 пикселей
Высота : 288 пикселей
Соотношение сторон : 2,40:1
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.205
Размер потока : 657 Мбайт (88%)
Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 44,1 КГц
Частота кадров : 38,281 кадров/сек (1152 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 82,7 Мбайт (11%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.98r
Настройки программы : -m s -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Если у кого есть желание ознакомиться с другими художественными и документальными фильмами , сериалами , мультфильмами и аниме, передачами по ЛГБТ-тематике , то на Рутрекере есть темаЛГБТ в кинематографе . Также смотрите темуАзиатские фильмы: кино Китая .
1) Фильм редкий - информации о нём нет ни на КиноПоиске , ни даже на IMDb . 2) Английские и китайские субтитры неотключаемые (сделаны аккуратно, мелким шрифтом и не мешают просмотру).
Фильм. Просто за азиатскими фильмами они , наверное , не очень внимательно следят . Тем более , что он 2017 г.
Думаю , на 1млрд 300млн населения Хуан Чао / Huang Chao наберётся немало . В Корее например 40 % населения имеет фамилию Ким .
Shuo Cao Cao Cao Cao dao , обычно оригинальную звуковую дорожку ставят тогда , когда есть русские субтитры . Русских субтитров отдельно нет (софтсаб) , был вариант с неотключающимися (хардсаб) поверх неотключающихся китайских и английских , но это уже чересчур - 3 неотключающихся субтитров сразу . Китайская оригинальная дорожка сейчас есть (то есть её можно достать) и её можно приделать , но на момент создания рипа её не было . К тому же рип делал не я . А я как-то не подумал , что кому-то понадобится китайская аудиодорожка . Короче , стечение обстоятельств . В другой раз я постараюсь добавлять оригинальные аудиодорожки , даже если они на экзотических языках .
76019878Shuo Cao Cao Cao Cao dao , обычно оригинальную звуковую дорожку ставят тогда , когда есть русские субтитры . Русских субтитров отдельно нет (софтсаб) , был вариант с неотключающимися (хардсаб) поверх неотключающихся китайских и английских , но это уже чересчур - 3 неотключающихся субтитров сразу . Китайская оригинальная дорожка сейчас есть (то есть её можно достать) и её можно приделать , но на момент создания рипа её не было . К тому же рип делал не я . А я как-то не подумал , что кому-то понадобится китайская аудиодорожка . Короче , стечение обстоятельств . В другой раз я постараюсь добавлять оригинальные аудиодорожки , даже если они на экзотических языках .
Если кому-то нужна оригинальная дорога, проще найти этот фильм по ссылке на китайском ресурсе BaiDu - сразу в оригинале и без кошмарной озвучки. Вы выше правильно сказали, что у него нет рейтинга. Дело в том, что кино это нигде не крутили в континентальном Китае, а сразу выложили в Интернет. На Тайване и в Гонконге подобного жанра фильмы снимают лучше, потому там эта лента не была востребована. Бросающаяся в глаза дешевизна фильма, отжившая свой век манера подачи из пекинской оперы (это когда сначала идёт эмоция, а потом фраза), чудовищный кинематографический штамп (когда фильм начинается как бы с конца), длиннющие паузы в диалогах... Кому такое кино нужно?
Идея хорошая, да, но воплотить её должен был на экране как минимум Чжан Имоу!
Спасибо за раздачу!
myshkouski , ну , вам подавай арт-хаус . Это не арт-хаус , а просто фильм . Все азиатские фильмы в той или иной степени наивны . Эта кинокартина на фоне других выглядит очень даже неплохо . В том числе и на фоне азиатских ЛГБТ-картин . И идея сюжета оригинальная и интересная . Конечно , надо учитывать , что фильм азиатский , а не западный .
А озвучка Храма Дорама нормальная , не надо наговаривать .
Как-то вы всё в тёмных тонах видите .
76019878Shuo Cao Cao Cao Cao dao , обычно оригинальную звуковую дорожку ставят тогда , когда есть русские субтитры . Русских субтитров отдельно нет (софтсаб) , был вариант с неотключающимися (хардсаб) поверх неотключающихся китайских и английских , но это уже чересчур - 3 неотключающихся субтитров сразу . Китайская оригинальная дорожка сейчас есть (то есть её можно достать) и её можно приделать , но на момент создания рипа её не было . К тому же рип делал не я . А я как-то не подумал , что кому-то понадобится китайская аудиодорожка . Короче , стечение обстоятельств . В другой раз я постараюсь добавлять оригинальные аудиодорожки , даже если они на экзотических языках .
Если кому-то нужна оригинальная дорога, проще найти этот фильм по ссылке на китайском ресурсе BaiDu - сразу в оригинале и без кошмарной озвучки. Вы выше правильно сказали, что у него нет рейтинга. Дело в том, что кино это нигде не крутили в континентальном Китае, а сразу выложили в Интернет. На Тайване и в Гонконге подобного жанра фильмы снимают лучше, потому там эта лента не была востребована. Бросающаяся в глаза дешевизна фильма, отжившая свой век манера подачи из пекинской оперы (это когда сначала идёт эмоция, а потом фраза), чудовищный кинематографический штамп (когда фильм начинается как бы с конца), длиннющие паузы в диалогах... Кому такое кино нужно?
Идея хорошая, да, но воплотить её должен был на экране как минимум Чжан Имоу!
Спасибо за раздачу!
Мне тоже не нраф, када начинают фильмы "с конца", смотреть не хочется. Но, мне кажется, что часто азиатские фильмы ( но не боевые искусства ! ) "наивны" на первый прямой взгляд, а на самом деле они с глубокой простой жизненной мудростью.
Просто у нас и у них - разный взгляд на жизнь. И разная скорость каждодневной жизни. Оттого иногда "твоя-моя не понимай"... СПАСИБО за фильм )))