Ombranetta · 05-Дек-20 18:39(4 года 10 месяцев назад, ред. 06-Дек-20 12:00)
Ася / Asia Страна: Израиль Жанр: драма Год выпуска: 2020 Продолжительность: 01:25:42 Перевод: Субтитры Субтитры: русские (softsub, ASS, в контейнере MKV), английские (hurdsub) Оригинальная аудиодорожка: иврит, русский Режиссер: Рути Прибар / Ruthy Pribar В ролях: Алёна Ив, Шира Хаас, Тамир Мула, Гера Сандлер, Эден Халили, Ор Барак, Надя Тихонова, Мирна Фридман, Татьяна Махлиновский, Евгений Тарлацкий Описание: Ася слишком рано стала матерью. Её семейная жизнь не сложилась, и она с маленькой дочкой Викой уехала в Израиль.
Прошли годы, дочь стала подростком, и мать с дочерью отдалились, практически перестав общаться друг с другом. Ася сосредоточена на своей работе медсестрой в больнице и редких свиданиях с женатым мужчиной, а Вика "тусуется" в компании своих сверстников-скейтеров и пытается быть независимой от матери. Ася разговаривает с дочерью по-русски, а та, хотя всё понимает, упорно не желает говорить на языке матери.
Когда здоровье дочери внезапно ухудшается, Ася возвращается к роли матери, в которой отчаянно нуждается ее дочь, и готова на всё, чтобы избавить ребёнка от страданий. Доп. информация: Премия "Офир" израильской киноакадемии (2020), призы международных кинофестивалей (2020): Guanajuato, Pingyao, Thessaloniki, Tribeca, Warsaw. Кинопоиск, IMDb Сэмпл: http://www.mediafire.com/file/kgt5iopufco0yr6/Sample_Asia.mkv/file Качество видео: HDTVRip-AVC Формат видео: MKV Видео: AVC, 644x360, 16:9, 25 fps, 666 kb/s Аудио: AAC LC, 2 channels, 48 kHz, 162 kb/s Формат субтитров: softsub (ASS)
Образец субтитров
Dialogue: 0,0:27:50.51,0:27:53.30,Default,,0,0,0,,Не слишком ли молод для тебя?
Dialogue: 0,0:27:53.32,0:27:55.83,Default,,0,0,0,,Я подумала о нём для тебя.
Dialogue: 0,0:27:55.93,0:27:58.06,Default,,0,0,0,,Я иду в номер.
Dialogue: 0,0:28:27.32,0:28:29.79,Default,,0,0,0,,Я собираюсь умереть девственницей.
Dialogue: 0,0:28:29.89,0:28:32.32,Default,,0,0,0,,Ты не умрёшь.
Dialogue: 0,0:29:56.06,0:29:58.24,Default,,0,0,0,,Правда.
Dialogue: 0,0:30:12.28,0:30:13.77,Default,,0,0,0,,Нет, хватит.
Dialogue: 0,0:30:14.24,0:30:15.55,Default,,0,0,0,,Хватит, довольно!
Dialogue: 0,0:30:17.77,0:30:21.40,Default,,0,0,0,,Хватит, пожалуйста.
Dialogue: 0,0:31:17.99,0:31:20.24,Default,,0,0,0,,Сказала тебе, я не могу.
Dialogue: 0,0:31:20.65,0:31:22.92,Default,,0,0,0,,Когда это пройдёт?
Dialogue: 0,0:31:22.96,0:31:24.78,Default,,0,0,0,,Не знаю.
Dialogue: 0,0:31:24.88,0:31:27.68,Default,,0,0,0,,Несколько месяцев, возможно.
Dialogue: 0,0:31:30.00,0:31:31.71,Default,,0,0,0,,Этот парень из компании Бульдога.
Dialogue: 0,0:31:31.74,0:31:35.67,Default,,0,0,0,,Я думаю, он, в самом деле, в меня... Смотри.
Dialogue: 0,0:31:35.77,0:31:36.42,Default,,0,0,0,,Милашка.
Dialogue: 0,0:31:37.36,0:31:41.86,Default,,0,0,0,,У него - тату на спине в виде крыльев.\NИ выглядит, как ангел.
Dialogue: 0,0:31:41.90,0:31:45.39,Default,,0,0,0,,Поэтому, возможно, вы не подходите друг другу.
Dialogue: 0,0:31:50.16,0:31:52.42,Default,,0,0,0,,Жаль, что ты не приходишь больше в скейтпарк.
Dialogue: 0,0:31:52.52,0:31:56.86,Default,,0,0,0,,Там есть несколько новых парней,\Nдействительно, мастеров.
Dialogue: 0,0:31:59.09,0:32:00.20,Default,,0,0,0,,Он того не стоит.
Dialogue: 0,0:32:00.40,0:32:02.58,Default,,0,0,0,,Просто, дурак.
MediaInfo
General Unique ID : 77492374631535368049245578803561048270 (0x3A4C7D0CCAFE20C4F59CFB6EC5C328CE) Complete name : Asia.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 503 MiB Duration : 1 h 25 min Overall bit rate : 820 kb/s Encoded date : UTC 2020-12-05 14:29:39 Writing application : mkvmerge v25.0.0 ('Prog Noir') 64-bit Writing library : libebml v1.3.6 + libmatroska v1.4.9 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Main@L3 Format settings : CABAC / 3 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 3 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 25 min Bit rate : 666 kb/s Width : 644 pixels Height : 360 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.115 Stream size : 408 MiB (81%) Writing library : x264 core 142 Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.41 / aq=1:1.00 Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 1 h 25 min Bit rate : 152 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 44.1 kHz Frame rate : 43.066 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Delay relative to video : -23 ms Stream size : 93.0 MiB (19%) Default : Yes Forced : No Text ID : 3 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 1 h 17 min Bit rate : 39 b/s Count of elements : 375 Compression mode : Lossless Stream size : 22.0 KiB (0%) Language : Russian Default : Yes Forced : No
Желательно бы с озвучкой
==========
Чёт не удержался, посмотрел. Простенький фильм, но сильный. Встряхивает.
скрытый текст
Не знаю, правда, как в Израиле с законностью такой эвтаназии. Ведь по концовке судить - у них с дочерью была предварительная договоренность о том, что при достижении симптомов определенного уровня мать помогает ей уйти из жизни (что заслуживает уважения, имхо), и собственно техническим осуществлением этой договоренности фильм и заканчивается. Но после этого малейшее расследование выявляет этот факт, что в России бы означало обвинение в убийстве.
Очень, очень, очень грустный фильм. Фильм об умирании и тяжелой жизни. Но и о любви тоже. В общем, несмотря на внешнюю простоту и непритязательность сюжета, фильм очень глубокий.
80530539Как же надоели эти выкладывания не переведенных фильмов.
Типа "вот вам, жрите".
Мне что, на этом иврите смотреть?
Смотрю с удовольствием фильмы с субтитрами, когда: 1. перевода нет или не будет 2. фильм стоящий
Поэтому про "жрите", вы это субъективно при всеобщей халяве
80530539Как же надоели эти выкладывания не переведенных фильмов.
Типа "вот вам, жрите".
Мне что, на этом иврите смотреть?
Смотрю с удовольствием фильмы с субтитрами, когда: 1. перевода нет или не будет 2. фильм стоящий
Поэтому про "жрите", вы это субъективно при всеобщей халяве
Поразительно, как на халявном пиратском cайте человек может жаловаться, что ему не угодили )
Большое спасибо Ombranetta за труды по переводу современного израильского кино и в частности за перевод этого фильма! Не нужно забывать, друзья, что переводы это долгий кропотливый труд. Я лично перевёл в жизни только один фильм и это было непросто...
В данном фильме хочется выделить прекрасную Ширу Хаас, её мастерскую способность передавать эмоции. А сам фильм выдвинут на Оскар.
80524682В Израиле есть своя киноакадемия? Ничего себе! Сами сняли,сами себе дали премию...
В Израиле очень сильная киношкола. Но чтобы это знать, надо интересоваться кинематографом, всего лишь.....
Saint Phoeniх писал(а):
80530539Как же надоели эти выкладывания не переведенных фильмов.
Типа "вот вам, жрите".
Мне что, на этом иврите смотреть?
Нет, просто пройти мимо, не оставляя совершенно неуместный комментарий. Есть те, кто смотрит фильмы в оригинале и наслаждается этим Спасибо большое за раздачу. Не надеялся увидеть этот фильм в ближайшие полгода на раздачах. Он реально прям триумфовал на "Офире" в этом году.
80524682В Израиле есть своя киноакадемия? Ничего себе! Сами сняли,сами себе дали премию...
как можно так не стыдыться своей глупости и скудоумия?
Augustus писал(а):
80523124Как можно было так неграмотно перевести даже название?)
А как надо было перевести? Вы же, прежде чем написать свой комменьтарий, фильм смотрели? На чисто русском языке и не только главную героиню называю "Ася". Так как надо было перевести? Эйжа?! Это не английское название вообще-то.
Saint Phoeniх писал(а):
80530539Как же надоели эти выкладывания не переведенных фильмов.
Типа "вот вам, жрите".
Мне что, на этом иврите смотреть?
Мне кажется таких ботов надо банить. Фильм полностью переведёт, но пердануть надо.
Комментарии конечно тут на форуме каждые полгода всё хлеще и хлеще и вроде смотришь, не новички пишут, но видимо ковидных маразм и шиза у многих развиваются стремительно сейчас. Очень фильм. Не из лёгких.
И конечно классная Шира Хаас (та самая из бомбического сериала "Неортодоксальная")
80530539Как же надоели эти выкладывания не переведенных фильмов.
Типа "вот вам, жрите".
Мне что, на этом иврите смотреть?
Смотрю с удовольствием фильмы с субтитрами, когда: 1. перевода нет или не будет 2. фильм стоящий
Поэтому про "жрите", вы это субъективно при всеобщей халяве
Присоединяюсь. Любители дубляжа, когда хороших актеров озвучивают какие-то лохи, идут лесом.
80530539Как же надоели эти выкладывания не переведенных фильмов.
Типа "вот вам, жрите".
Мне что, на этом иврите смотреть?
Смотрю с удовольствием фильмы с субтитрами, когда: 1. перевода нет или не будет 2. фильм стоящий
Поэтому про "жрите", вы это субъективно при всеобщей халяве
Поразительно, как на халявном пиратском файле человек может жаловаться, что ему не угодили )
Дайте же мне, дайте, этот уродливый, недоделанный, кривой и искажающий смысл перевод, чтобы я потом посмотрел и написал про то, какая в фильме слабая игра актеров и тупые диалоги... аааа...
Смотрю с удовольствием фильмы с субтитрами, когда: 1. перевода нет или не будет 2. фильм стоящий
Поэтому про "жрите", вы это субъективно при всеобщей халяве
Здесь необходимо понимать следующее. Как лучше посмотреть новую страну?
Проехать по ней галопом, сделать пару фотографий и не понять в итоге ничего из культуры и быта? Как лучше съесть пирожное?
Неторопливо откусывая кусочки, наслаждаясь вкусом? Или закрыв глаза проглотить всё махом? Так какого же лешего пропагандируется просмотр явно сырого (не переведенного) материала?
И всеобщая халява здесь ни к месту, коль ресурс общественный, да ещё и обвешан рекламными баннерами.
Так какого же лешего пропагандируется просмотр явно сырого (не переведенного) материала?.
cлушайте, вместо того чтобы кидаться словесными испражнениями, Вы не пробовали фильм смотреть? ГДЕ ТАМ СЫРОЙ НЕ ПЕРЕВЕДЁННЫЙ МАТЕРИАЛ? Или для Вас надо было на таджикский перевезти?
Фильм 50/50 на иврите (переведено) и на русском! Всё переведено!
Если вы с интересом следите за успехами израильского кинематографа - причин посмотреть этот фильм у вас будет сразу 9. Именно столько наград "Офир" (включая награду за лучший фильм года) получила от израильских киноакадемиков драма режиссера-дебютантки Рути Прибар. Неплохой дебют, согласитесь. Если вам нравится радоваться успехам израильского кино на международной арене - добавьте еще 3 причины посмотреть фильм - это 3 награды на вполне уважаемом в кинематографическом сообществе Tribeca Film Festival. Весьма примечательно, что два года подряд общественное внимание привлекают фильмы о "русских" (они могли быть из любой страны бывшего Союза) репатриантах. В прошлом году не прошла незамеченной картина Евгения Румана "Голоса за кадром". Рецензию на него я публиковал не так давно. Но давайте вернемся к "Асе". Ася - миловидная женщина "немного за 30", мать-одиночка довольно свободных взглядов. Она одна растит дочь Вику, стараясь дать ей всё необходимое. Для этого приходится много работать. Вика - типичный подросток из неполной семьи, кучу времени предоставленный себе и своим подростковым проблемам. К этим проблемам вскоре добавляется еще одна - Вика заболевает. Болезнь в фильме не называют, но по всем симптомам это похоже на боковой амиотрофический склероз. Болезнь быстро прогрессирует и Асе придется переосмыслить и себя, и ценность времени с дочерью, и несовместимость диагноза дочери с её типичными подростковыми желаниями. Ведь её дочь - это единственное воплощение Любви в её жизни. Вдобавок ко всем премиям, отличной причиной смотреть фильм я бы назвал Ширу Хаас. Её вы помните по главно роли в мини сериале от NetFlix "Неортодоксальная". При всем уважении к исполнительнице главной роли Алёне Ив, чья работа тоже была отмечена премией - от Ширы невозможно оторвать глаз. Нескладная, угловатая, опровергающая все общепринятые стандарты красоты, но настолько выразительная и живая актриса - я очень впечатлен! Фильм неторопливо разворачивается и сперва меня это насторожило, ведь хронометраж более, чем короткий - 85 минут. Но потом я понял, что автор хочет, чтобы я проникся персонажами, иначе мощная концовка была бы не такой мощной. Но спойлерить не буду. В чем-то фильм для меня говорил на том же языке, что и "Нелюбовь" Звягинцева. Но если обьясню почему - снова будут спойлеры. Так что сперва посмотрите, а потом давайте обсудим. Я могу однозначно похвалить фильм еще за две вещи: во-первых, он не ставит себе слишком высоких целей, поэтому отлично справляется с поставленными; ну а во-вторых, он затрагивает проблему тех потребностей людей с ограниченными способностями, о которых говорят очень мало и редко. Все это, плюс тот факт, что этот фильм почти целиком "женский" (режиссер и обе главные роли - женщины), помогло фильму не только "попасть" в зрителя, но и получить премию Норы Эфрон - это премия, которая вручается женщине-писателю или режиссеру, которая воплощает дух и стремления этой покойной американской писательницы, сценариста, журналиста и феминистки.
Перевод и правда отвратительный. Самый важный ключевой в фильме диалог (мать и дочь после поезди на море) переведен с большим искажением смысла что на русском что на английском. Плюс фильму - харизматичный состав актеров: мать-дочь-араб Габи.
Минус - сама идея, высосанная из пальца. Такого не бывает, да и быть не может в силу объективных причин. Феминизм автора? Он ущербен и низок, на уровне переднего места. Все мысли умирающей девочки и ее мамы сосредоточены вокруг секса, какая чудовищная пошлость! Последняя сцена вообще предел глупости сценариста. Ниже:
скрытый текст
Мать "помогает" дочери умереть каким-то идиотским способом. Горсть таблеток не может мгновенно раствориться в воде. Не проще ли и вернее ей, как медсестре, ввести внутривенно ударную порцию препарата? Или та же подушка под рукой. Господи, да о чем я? - в Израиле уже лет 15 разрешена эвтаназия смертельно больных!
Я таки дико извиняюсь, но что-то не прониклась этой кинокартиной. Три раза начинала смотреть, больше чем минут на пять меня не хватало, в итоге удалила. Скучно. Не цепляет. Серо всё.
Актёры может и играют, а вот операторская работа на кол с минусом. Дергающаяся камера, невнятные планы, ужос просто. На телефон люди лучше кино снимают, вот честно.
Незачот.