Nеzumi · 31-Июл-20 22:39(5 лет 1 месяц назад, ред. 03-Авг-20 23:26)
Black Wolves Saga -Bloody Nightmare- / ブラック ウルヴス サーガ -ブラッディーナイトメア- Год выпуска: 2012 Год выпуска локализации: 2020 Жанр: VN Поджанр: дарк фэнтези, драма, романтика Разработчик: Rejet & Otomate Издатель: Rejet & Idea Factory Co., Ltd. & Otomate Платформа: Windows Тип издания: Portable Язык интерфейса: русский Язык озвучки: японский Таблэтка: Не требуется Сайт переводчика: Ṫhe ѾiţcheᏕ Системные требования:
OS: Windows XP(SP3) / Vista(SP2) / 7(SP1) (32bit) / Windows 8, 10
CPU: Pentium4/CoreDuo
Память: 512MB
Видеопамять: 64MB/ рекомендовано 128MB((AGP или PCI-Express)
Разрешение: 1024×768
Звук: DirectSound Описание: Действие игры происходит в королевстве Веблин, где люди живут вместе с человекоподобными волками, котами и другими животными. Однако их мирному сосуществованию мешают два очень хитрых тирана. Из-за различных притеснений в детстве, в том числе, покушения на жизнь, эти близнецы узнали как выжить и получить власть, но потеряли при этом потеряли всяческий рассудок. Теперь нет ничего, что они не могли бы заполучить. Тем временем, Фиона, главная героиня, в связи со слабым здоровьем вынуждена жить в изолированной башне, так как в стране происходят вспышки тяжёлого заболевания, известного как «Зодива» (волчье бешенство). Один из братьев-деспотов заинтересовался этой девушкой и захотел взять её замуж, но отец Фионы отказал ему. Некоторое время спустя город наполнился слухами о том, что Фиона является ведьмой, виноватой в происходящих бедствиях. Близнецы используют это в своих интересах и арестовывают её, чтобы «наблюдать» за ней, пока она живёт в их замке. Сможет ли героиня спастись от своих мучителей и чью сторону примет?VNDB Getchu Сайт разработчикаДополнительная информация:
Инструкция вместе с прохождением лежит в игровой папке. Наличие/отсутствие рекламы:
Реклама отсутствует
Порядок установки
Не забываем в соответствии с инструкциями в прохождении сделать следующее:
❗Меняем локаль с русской на японскую (не забываем про юникод тоже).
Чтобы сменить локаль, нужно:
1. Идем Пуск — Параметры — Время и язык;
2. Открываем окно "Регион". "Страна или регион" — выбираем "Япония".
3. Справа в окне "Язык" мы видим "Сопутствующие параметры". Жмем на строчку под этими словами, гласящую "Дополнительные параметры даты и времени, региональные параметры".
4. Открывается новое окно, в нем жмем "Региональные стандарты". Открываем Региональные стандарты, в них выбираем вкладку "Дополнительно", второй пункт в этой странице — Язык программ, не поддерживающих Юникод. Выбираем "Японский".
Вместо подобных махинаций можно использовать Locale Emulator. В Windows 7 можно еще использовать AppLocale. ЕСЛИ во время использования данных программ у Вас проблема со шрифтом, ставьте локаль обычным способом, и все будет хорошо.
❗Проверяем, установлен ли у вас шрифт, который лежит в папке с игрой!
❗Если у вас разрешение 1920х1080 и масштаб (в Windows 10 масштаб можно посмотреть в ПКМ по рабочему столу > Персонализация) 125%, то можно просто поменять масштаб на 100%, запустить игру, а затем можно поставить обратно 125%. ‼МЕНЯТЬ МАСШТАБ НУЖНО ПЕРЕД КАЖДЫМ ЗАПУСКОМ ИГРЫ! Иначе у вас будет некорректно отображаться шрифт. Если это не сработает, тогда меняем разрешение на 1366х768 и масштаб 100%, затем перезагружаем компьютер и играем.
❗Если у вас разрешение 1366х768 и масштаб 100%, НИЧЕГО МЕНЯТЬ НЕ НУЖНО! Спокойно запускаем игру и играем. В вашем случае проблемы со шрифтом быть не должно.
❗Если Вы ранее играли в Black Wolves Saga —Bloody Nightmare—, удалите папку с сохранениями под названием 1.0 по пути C:\Пользователи\(имя пользователя)\AppData\Roaming\Rejet для корректной работы игры.
Поэтому же года в заголовке через запятую 2012, 2020.
2.
Цитата:
Жанр: дарк фэнтези, драма, романтика
Учите матчасть. Поджанр это. Жанр почти у всех игр в разделе, кроме гибридов, - VN.
3.
Цитата:
Тип издания: Неофициальный
Здесь вцелом верно. Однако если работает из папки без танцев с бубном (смена локали не считается), то не Неофициальный [P], а [Portable].
4.
Цитата:
OS: Windows 7/8.1/10
CPU: 2.0Ghz
DirectX: Version 9.0c
RAM: 2GB
Video: 1024x576
Это что? Найдите нормальные требования.
5.
Цитата:
❗РАЗАРХИВИРУЕМ ИГРУ....
O_o Не вижу архива.
6. Где ссылки на VNDB, Getchu, японский официальный сайт и группу переводчиков с темой перевода?
7. Возраст из заголовка уберите. Если нет 18+ в заголоовке просто отсутствует тег Эротика.
Поэтому же года в заголовке через запятую 2012, 2020.
2.
Цитата:
Жанр: дарк фэнтези, драма, романтика
Учите матчасть. Поджанр это. Жанр почти у всех игр в разделе, кроме гибридов, - VN.
3.
Цитата:
Тип издания: Неофициальный
Здесь вцелом верно. Однако если работает из папки без танцев с бубном (смена локали не считается), то не Неофициальный [P], а [Portable].
4.
Цитата:
OS: Windows 7/8.1/10
CPU: 2.0Ghz
DirectX: Version 9.0c
RAM: 2GB
Video: 1024x576
Это что? Найдите нормальные требования.
5.
Цитата:
❗РАЗАРХИВИРУЕМ ИГРУ....
O_o Не вижу архива.
6. Где ссылки на VNDB, Getchu, японский официальный сайт и группу переводчиков с темой перевода?
7. Возраст из заголовка уберите. Если нет 18+ в заголоовке просто отсутствует тег Эротика.
Добрый вечер, уважаемая Nezumi. Я являюсь непосредственно одним из администраторов той команды переводчиков, труд которой Вы так бессовестно слили на данный ресурс. Во-первых, хочу напомнить, что Вы нарушили правило нашей группы о том, что наши переводы нельзя распространять Во-вторых, Вы бы хоть в ЛС спросили, хотим ли мы, чтобы Вы сюда наш перевод публиковали. В-третьих, в паке также содержались файлы ПРОЧЕСТЬ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ, в которых также есть все наши правила. В-четвертых, инструкция по запуску была написана лично мной, а прохождение — нашей главой. Про то, что перевод принадлежит нам, я думаю, и говорить не надо? Вся наша команда переводчиков на взводе относительно того, что Вы без спросу просто загрузили куда-то наш перевод. Не пользуйтесь нашим трудом, будьте добры, и просто удалите данную страницу с рутрекера. Обращаюсь к Вам адекватно и надеюсь на понимание.
Поэтому же года в заголовке через запятую 2012, 2020.
2.
Цитата:
Жанр: дарк фэнтези, драма, романтика
Учите матчасть. Поджанр это. Жанр почти у всех игр в разделе, кроме гибридов, - VN.
3.
Цитата:
Тип издания: Неофициальный
Здесь вцелом верно. Однако если работает из папки без танцев с бубном (смена локали не считается), то не Неофициальный [P], а [Portable].
4.
Цитата:
OS: Windows 7/8.1/10
CPU: 2.0Ghz
DirectX: Version 9.0c
RAM: 2GB
Video: 1024x576
Это что? Найдите нормальные требования.
5.
Цитата:
❗РАЗАРХИВИРУЕМ ИГРУ....
O_o Не вижу архива.
6. Где ссылки на VNDB, Getchu, японский официальный сайт и группу переводчиков с темой перевода?
7. Возраст из заголовка уберите. Если нет 18+ в заголоовке просто отсутствует тег Эротика.
Heathriel, я конечно не курсе ситуации, но разве автор данной темы указывал, что он относиться к команде переводчиков?
И вообще, я вот в первые узнала, что данную игру перевели ибо нигде не видела информации о проекте. По крайне мере на вндб нет никакой отметки, кроме перевода GalGame (если только конечно это не ваша команда, но под другим именем). Так что наоборот благодарна раздающему, что он выложил игру.
Nеzumi Вы что, вообще игнорите то, что вам тут пишут? Почему вы просто пропустили мимо ушей то, что написал один из администраторов группы переводчиков и продолжаете говорить "Исправлено, все теперь верно". Что за свинское поведение, вам самой не противно от самой себя?
Какое вы право имеете выкладывать ЧУЖОЙ перевод куда либо без разрешения?
Я настоятельно призываю вас удалить это отсюда.
Переводчик просит удалить раздачу, человек косит под неадеквата и указывает группу переводчика в шапке. Вопрос о наличии совести снимается. Испанский стыд просто.
xiwnida, подождите-ка, то есть вы на полном серьезе сейчас говорите про "чужой труд" на пиратском сайте? Здесь под играми частенько левые люди (не из команды переводчиков) кидают патчи, а потом они добавляются в раздачи.
И давайте идти до конца, переводчики тоже воспользовались чужим трудом, тк перевод не является официальным.
-Muli- Мисс, если вы не знаете ситуации, го не будете лезть туда, куда не просят?
Эти переводчики сделали перевод ДЛЯ ДОМАШНЕГО ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА. Они ничего не просят за свой труд кроме спасибо и одной единственной просьбы: не распространять никуда их переводы!!!
Это так сложно сделать? Или по вашему, если перевод не является официальным, можно делать с ним что угодно и как угодно? Доставляя тем самым проблемы переводчикам, который на свой страх и риск перевели, чтобы такие как ВЫ могли поиграть?
79865195xiwnida, подождите-ка, то есть вы на полном серьезе сейчас говорите про "чужой труд" на пиратском сайте? Здесь под играми частенько левые люди (не из команды переводчиков) кидают патчи, а потом они добавляются в раздачи.
И давайте идти до конца, переводчики тоже воспользовались чужим трудом, тк перевод не является официальным.
Перевод распространялся с просьбой "не распространять на посторонних ресурсах". Почему, спрашиваете? Прочитать вложенные файлы религия не позволяет? Человек, вступая в группу переводчиков, согласился НЕ распространять. Вам не кажется, что не спроста у человека крыса на аватарке. Тут не про пиратство речь, а тупо о человеческом отношении друг к другу.
xiwnida
Почему у вас такая агрессия? Я вроде бы с вами в уважительном тоне общаюсь...
Если переводчики переводили на
xiwnida писал(а):
79865221свой страх и риск перевели, чтобы такие как ВЫ могли поиграть?
по вашим словам, то зачем вообще переводить? Не переводите и проблем не будет. И тогда вы точно такая же как и я, ведь вы ТОЖЕ читаете эту игру, разве нет? Я вообще в первые узнала про эту группу. Как скажите я должна была узнать про релиз перевода, если о нем в вообще нигде не сказано?
-Muli- То что вы сказали не лишено смысла, только здесь иная ситуация.
Вы понимаете, что игру сюда слил человек, который пришел ИЗ ГРУППЫ ПЕРЕВОДЧИКОВ. И который, вступая в нее ПООБЕЩАЛ ничего никуда не сливать?
Еще раз повторяю, это не случайный добрый дедушка мороз. Это подписчик из группы переводчиков, который просто напросто обманул их, а потом кинул в лицо такую вот подлость.
И за что? Думаю, его ник и ава вам ответит.
Без понятия, я только скачала торрент-файл и ещё не ставила на закачку, так что ни о каких "файлах внутри" не знаю увы.
Вы настолько наивны? Если не знаете, то Эксклюзивы делают свои релизы после сбора определенной суммы и тоже просят не выкладывать их перевод на торрент. Но буквально через пару часов после релиза русификатор был уже тут как тут в теме с игрой. Примерно похожая ситуация, только там ещё и сбор денег шел. Так что тут дело не в "человеческом отношении", а в том, что тут тусят пираты, которым в принципе все равно.
Насчет крысы на аве, такое ощущение, что это было специально выбрано. Но утверждать не берусь)
Я сама пират, как ни странно, уже фиг знает сколько лет, как и все здесь, но выложить этот релиз (а он у меня есть) мне что-то не позволило. Возможно, именно это называется "совесть" и "человеческое отношение".
-Muli- Я не такой же, как вы, я являюсь подписчиком той самой группы. Вступая в нее, я пообещал администрации, что не буду распространять никуда их переводы и этого не делаю.
А агрессия у меня, потому что мне жалко людей, которые так упорно старались перевести игру, по хорошему всех просили, никуда не выкладывать и когда каждый соглашался, его пускали в группу. Но переводчикам кинули грязь в лицо, на свое обещание забили, а их просьбу проигнорировали.
А вы сидите и защищаете особу с крысой на аве, как бы подтверждая, что вступить под условием "Я обещаю ничего никуда не распространять", а потом обмануть и все равно это сделать - это нормально.
Видите, как получается?
*странно, что это моё сообщение пропало, ну да ладно*
Всегда найдется человек, который выложит. Зачем строить трагедию?
Diaspad писал(а):
выложить этот релиз (а он у меня есть) мне что-то не позволило. Возможно, именно это называется "совесть" и "человеческое отношение".
И из-за чего вообще весь этот сыр-бор? Здесь выложены все переводы вн какие есть на русском. Что такого ОСОБЕННОГО в этом переводе, что его нельзя выкладывать?
79865294*странно, что это моё сообщение пропало, ну да ладно*
Всегда найдется человек, который выложит. Зачем строить трагедию?
Diaspad писал(а):
выложить этот релиз (а он у меня есть) мне что-то не позволило. Возможно, именно это называется "совесть" и "человеческое отношение".
И из-за чего вообще весь этот сыр-бор? Здесь выложены все переводы вн какие есть на русском. Что такого ОСОБЕННОГО в этом переводе, что его нельзя выкладывать?
Эмммм. То, что тот, кто этот перевод сделал, просил НЕ ВЫКЛАДЫВАТЬ?
Ну по русски же вроде пишем, мисс.
79865292-Muli-
А вы сидите и защищаете особу с крысой на аве, как бы подтверждая, что вступить под условием "Я обещаю ничего никуда не распространять", а потом обмануть и все равно это сделать - это нормально.
xiwnida, не защищаю, просто благодарна. Потому что иначе бы я не узнала про этот перевод. Как бы и так бывает.
xiwnida писал(а):
79865296Эмммм. То, что тот, кто этот перевод сделал, просил НЕ ВЫКЛАДЫВАТЬ?
Ну по русски же вроде пишем, мисс.
Да и я вроде бы по русски привела примеры, когда люди тоже просили не выкладывать (а там ещё и сбор денег был). Но я там задонатила, получила свою копию русификатора и спокойно сейчас прохожу игру. А кто-то задонатил и выложил сюда.
Комменты дико доставили. Совсем в богоспасаемой народишко прогнил. Нам в эпоху нашей молодости даже в голову не приходило, что наши моды, книги и прочее творчество можно монетизировать. Мобыть потому, что мы еще при Союзе выросли, мобыть потому, что в нете тогда в основном преобладали энтузиасты и реклама не лезла из всех щелей. И ладно бы они с донатов каенны с виллами покупали, но из-за пары штук вечнодеревянных публично выставлять себя тупым и жадным мудаком... брррр...
-Muli-, проблема больше, наверное, не в том, что переводчики просили не распространять перевод из-за желания наживы/эксклюзивности и т.д, а из-за того, что они могут получить довольно сильно по шапке за перевод, если об этом прознает разработчик (вплоть до администивки). Уже был далеко не единственный прецедент, при котором разработчики заставляли удалить неофициальные переводы (а официальных нет, если не путаю). Тому же патчу на английском (сейчас говорю про Сагу) не позволели существовать. Из-за чего, переводчик вставил перевод в внр. Переводчики наслышаны о "ненависти" данных разработчиков к фан-переводам. А потому для того, чтобы переводчики не получили по шапке, не получили административку (а разработчики могут это осуществить) или еще что-нибудь, администраторы группы и просили не распространять перевод. Человек же все это должен знать, но при этом он все равно решил посолить соль на раны...
При этом, стоит заметить, человек должен был согласиться на условия о не распространении два раза. Плюс, уже был далеко не один конфликт из-за некоторых сливов. А так, Ваша позиция полностью понятна. Если бы, например, я в данной теме вообще не интересовался, то подумал бы примерно также. Плюс вспомнил бы похожии моменты. Надеюсь, что мой ответ помог хоть что-нибудь разъяснить.
Переводчики наслышаны о "ненависти" данных разработчиков к фан-переводам. А потому для того, чтобы переводчики не получили по шапке, не получили административку (а разработчики могут это осуществить) или еще что-нибудь, администраторы группы и просили не распространять перевод..
Административка. В РФ. За перевод японской новеллы с японского. Даже не так: административка за выкладывание переведенной новеллы на рутрекере. Вы сейчас серьезно или пошутили так?
79865091Heathriel, я конечно не курсе ситуации, но разве автор данной темы указывал, что он относиться к команде переводчиков?
И вообще, я вот в первые узнала, что данную игру перевели ибо нигде не видела информации о проекте. По крайне мере на вндб нет никакой отметки, кроме перевода GalGame (если только конечно это не ваша команда, но под другим именем). Так что наоборот благодарна раздающему, что он выложил игру.
А Вы хоть раз пытались загуглить? На AniVisual висит процесс перевода. Мы его оставили как раз для того, чтобы люди увидели.
Человек как раз-таки не относится к команде переводчиков и никто из нашей команды согласия не давал, чтобы наш перевод использовали для загрузки сюда.
Я снова обращаюсь к Nezumi — я уже знаю, что Вы слили сюда все специально, но Вы даже и не подумали о том, что мы вкладывали в это время и труд. Я и Алина, мы почти год переводили эту игру, но никто даже и не спросил, хотим ли мы, чтобы НАШИ ТРУДЫ были выложены ЗДЕСЬ.
izvralis писал(а):
79866700
Skirok писал(а):
Переводчики наслышаны о "ненависти" данных разработчиков к фан-переводам. А потому для того, чтобы переводчики не получили по шапке, не получили административку (а разработчики могут это осуществить) или еще что-нибудь, администраторы группы и просили не распространять перевод..
Административка. В РФ. За перевод японской новеллы с японского. Даже не так: административка за выкладывание переведенной новеллы на рутрекере. Вы сейчас серьезно или пошутили так?
А попытайтесь вспомнить все команды, которым давали страйки — СНГ, европейские. Любые. А вот я знаю некоторых людей из таких команд в лицо.
Дело уже даже не в наказании, которое мы можем получить, а то, что у меня даже не спросили, хочу ли я видеть свой перевод на этом сайте. Поверьте, если бы я хотела, я бы сама его сюда выложила.
А чтобы "люди увидели" — к нам пачками люди приходят из Интернета и как-то же находят. Кто-то через анивизуал, кто-то через знакомых, кто-то в комментариях прочел о нас. Большинство с анивизуала приходит. Кстати говоря, если загуглить название новеллы, то страница прогресса перевода наша на анивизуале будет на первом месте.
Heathriel глупо что то требовать от условных анонимусов. А ваше заявление о том что вас никто не спросил попахивает лицемерием. вы зная что авторы против подобной деятельности, все равно ей занимаетесь.
79867856Heathriel глупо что то требовать от условных анонимусов. А ваше заявление о том что вас никто не спросил попахивает лицемерием. вы зная что авторы против подобной деятельности, все равно ей занимаетесь.
Можете считать меня кем угодно. Но называя меня лицемером автора данной темы Вы называете лицемером тоже.
В ситуации Вы не разбираетесь, а я расскажу — человек затаил на нас обиду или же просто решил напакостить и слил сюда новеллу. Специально. Из частной группы, которая доступна только по приглашениям. Говорил, что распространять не будет и соглашается с нашими правилами, но тем не менее это делает.
Вы думаете, мы единственные переводчики, которые держатся в тайне? Я скажу — нет. И мы не единственные ВООБЩЕ переводчики. И тем не менее каждый осознает, что их перевод — это их труд. И что, теперь мы все лицемеры?
Вай, неженки-недопереводчики нашлись тут.
Своим отвратным поведением и отношением к переводу вы и правда с лёгкой руки нажили врагов.
Тут ничего удивительного. Один ляпнул - отдуваются все.