Max (polkera) Power · 22-Июл-11 09:21(13 лет 11 месяцев назад)
Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир / It's a mad, mad, mad, mad worldСтрана: США Жанр: Боевик, комедия, криминал, приключения Продолжительность: 02:39:29 Год выпуска: 1963Перевод: Профессиональный (одноголосый, закадровый) | Артём Карапетян (Мосфильм, 1985 год) Русские субтитры: нет Режиссёр: Стенли Крамер / Stanley KramerВ ролях:
Спенсер Трэйси, Милтон Берл, Сид Сизар, Бадди Хэкетт, Этель Мерман, Микки Руни, Дик Шоун, Фил Силверс, Терри-Томас, Джонатан УинтерсОписание:
По дороге в Лас-Вегас мчатся автомобили. В первом едет бизнесмен с женой и тещей. Во втором — дантист с супругой. В третьем — парочка приятелей. Они не знакомы друг с другом и вряд ли когда-нибудь встретились бы. Все они становятся свидетелями аварии. А единственный пострадавший перед смертью открывает тайну: под Большим W он спрятал клад. И вот путешественники превращаются в пиратов. Они наперегонки несутся за сокровищами, пытаясь по дороге посильней испортить жизнь конкурентам…Качество: HDRip - Исходник Формат: AVI Видео: 704x256 (2.75:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1172 kbps avg, 0.27 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
А перевод DVD Magic оттуда не возьмёшь. Получилось как-то не очень... polkera, лучше бы наоборот сделал - DVD Magic в контейнере, а Карапетян оттуда...
А перевод DVD Magic оттуда не возьмёшь. Получилось как-то не очень... polkera, лучше бы наоборот сделал - DVD Magic в контейнере, а Карапетян оттуда...
Так рип просили же с Карапетяном. DVD Magic могу на народ залить
Первые сорок минут - наслаждаешься, вторые сорок минут - улыбаешься, третьи сорок минут - дремлешь, четвертые сорок минут - злишься...)
Большое спасибо за качественную раздачу.
Магия - лишь малокультурные РФ-люди, самостоятельно научившиеся воспринимать на слух импортную речь. Карапетян - синтез усилий мощного механизма под названием "культура СССР". Это как палец и хрен сравнимвать. Разница качественная. И это уже не изменить, пока существует РФ.
Vangerebrate писал(а):
66221435Так какой перевод лучше: Карапетян или Магия?
Перевод: Профессиональный (одноголосый, закадровый) | Артём Карапетян (Мосфильм, 1985 год)
И почему мне дубляж вспоминается?
Без претензий - просто... могу и ошибаться. polkera
Спасибо!
Это повторный выпуск (Мосфильм . А.Карапетян 1985 год ) А первоначально фильм был дублирован в 1965 году на Центральной студии киноактера Мосфильм .режисер дубляжа Е.Алексеев звукооператор С.Пастухов
Это повторный выпуск (Мосфильм . А.Карапетян 1985 год ) А первоначально фильм был дублирован в 1965 году на Центральной студии киноактера Мосфильм .режисер дубляжа Е.Алексеев звукооператор С.Пастухов
Да, смотрел дублированным несколько раз во второй половине 60-х.
Где бы этот дубляж найти.
Перевод: Профессиональный (одноголосый, закадровый) | Артём Карапетян (Мосфильм, 1985 год)
И почему мне дубляж вспоминается?
Без претензий - просто... могу и ошибаться. polkera
Спасибо!
Был дубляж в 1965 году .Фильм дублирован на Центральной студии киноактера Мосфильм .режиссер дубляжа Е.Алексеев .
evgenievic писал(а):
77031665
Цитата:
Это повторный выпуск (Мосфильм . А.Карапетян 1985 год ) А первоначально фильм был дублирован в 1965 году на Центральной студии киноактера Мосфильм .режисер дубляжа Е.Алексеев звукооператор С.Пастухов
Да, смотрел дублированным несколько раз во второй половине 60-х.
Где бы этот дубляж найти.
В 90 х годах на канале ОРТ фильм в дубляже показывали .
Перевод: Профессиональный (одноголосый, закадровый) | Артём Карапетян (Мосфильм, 1985 год)
И почему мне дубляж вспоминается?
Без претензий - просто... могу и ошибаться. polkera
Спасибо!
Был дубляж в 1965 году .Фильм дублирован на Центральной студии киноактера Мосфильм .режиссер дубляжа Е.Алексеев .
evgenievic писал(а):
77031665
Цитата:
Это повторный выпуск (Мосфильм . А.Карапетян 1985 год ) А первоначально фильм был дублирован в 1965 году на Центральной студии киноактера Мосфильм .режисер дубляжа Е.Алексеев звукооператор С.Пастухов
Да, смотрел дублированным несколько раз во второй половине 60-х.
Где бы этот дубляж найти.
В 90 х годах на канале ОРТ фильм в дубляже показывали .
Этот безумный, безумный, безумный мир никогда дублирован не был.
Как в первоначальном варианте, так и в повторном выпуске озвучивал все роли Артем Карапетян.
Изначально фильм был озвучен женским и мужским голосом. Женский был по моему (могу и ошибиться) Н. Никитина.
Но потом остановились на озвучании Карапетяна. Женский голос остался только в титрах первого проката.
В 85-м Карапетян переозвучил начитку титров, а озвучку на фильм оставили первоначальную.
Это даже заметно, как меняется голос Карапетяна.
Так что дубляж не найдется никогда - его не было.
Сподіваюсь, що жодна нещасна, наївна, довірлива комашка, мурашка, пташка, кошенятко, собачка та інші нещасні бідолашки НЕ постраждали при створенні цього фільму