|
Flaemes
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 283
|
Flaemes ·
07-Май-16 16:27
(9 лет 4 месяца назад)
Не помню никаких проблем с установкой на свою Windows 7 x64.
|
|
NemesisN6
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 114
|
NemesisN6 ·
08-Май-16 05:45
(спустя 13 часов, ред. 08-Май-16 05:45)
Очень странно, у меня setup.exe ругался на разрядность системы, пришлось ставить через виртуалку и дёргать ключи. Впрочем сейчас он уже ругается видимо на пути, как говорилось где-то в начале темы. Ну да ладно, всё-равно нежели чем копировать содержимое на винт, а потом устанавливать - куда проще после одного копирования добавить ключ.
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
19-Авг-16 00:42
(спустя 3 месяца 10 дней)
Какой же всё-таки болезненный бред процитирован в этой новелле. Я о трудах "Николаса Кузануса", на поверку оказавшегося Николаем Кузанским, в статье которого мне лично видна лишь псевдологика.
Цитата:
Воображение, неспособное выйти за пределы чувственных вещей, не улавливает,что линия может быть треугольником, потому что количественное различие обоих несоизмеримо; но для разума это нетрудно.
http://ezotera.ariom.ru/2009/08/06/nikolaj-kuzanskij-geometriya-beskonechnogo.html
(начиня с параграфа про бесконечную линию и треугольник)
Какой бесконечный угол? Кто доказал, что "бесконечное всего одно"? Как?
Я сначала пытался разобраться в этом потоке бреда, но позже мне стало ясно, что это же пост-Кэрроловская новелла. Тут маразм главенствует, прикрываясь тонким слюдяным слоем здравого смысла. В этом есть определённый шарм, но требуется ли от здравомыслящего человека, чтобы он верил в здешние тезисы? Парилка для мозгов, не меньше.
|
|
Джонни Блэк
Стаж: 10 лет Сообщений: 169
|
Джонни Блэк ·
19-Авг-16 13:39
(спустя 12 часов)
Английского перевода нету пока?
|
|
Flaemes
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 283
|
Flaemes ·
19-Авг-16 15:08
(спустя 1 час 29 мин.)
Вообще мне кажется, что вся это копипаста нужна лишь для того, чтобы показать начитанность автора.
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
19-Авг-16 23:35
(спустя 8 часов, ред. 19-Авг-16 23:35)
Думаю, если бы нужна была голая начитанность, козыряли бы Эйнштейнами вперемежку с Гансами Беллмерами - тут за основу взята логика абсурда, то есть берётся абсолютный, непреложный бред, и используется как отправная точка для логических рассуждений. Всё это приправлено галлюнами, голыми телесами и, порой, тяжёлой триллеровской завесой, в результате чего читатель чувствует себя словно под наркотиками = желаемый эффект достигнут  Джонни Блэк
Только частичный, но этого хватит, чтобы кукушка съехала
p.s. С лихвою.
|
|
Succous
 Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 276
|
Succous ·
30-Ноя-16 22:27
(спустя 3 месяца 10 дней, ред. 30-Ноя-16 22:27)
Случайно наткнулся на один из треков к данной ВН, что собственно зацепило. На перевод спустя столько лет можно не надеяться?
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
30-Ноя-16 23:44
(спустя 1 час 17 мин., ред. 30-Ноя-16 23:44)
Что за трек? Дай-ка угадаю: kuukirikigaku shoujo (piano-версия)?
По поводу перевода "official release planned", курва ж их мать. Это может случиться как через год, так и через десять лет. А может и вообще не случиться.
|
|
Succous
 Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 276
|
Succous ·
01-Дек-16 22:03
(спустя 22 часа)
ALexei101_mercurio писал(а):
71935764Что за трек? Дай-ка угадаю: kuukirikigaku shoujo (piano-версия)?
По поводу перевода "official release planned", курва ж их мать. Это может случиться как через год, так и через десять лет. А может и вообще не случиться.
Subarashiki Hibi - Yoru no Himawari.
Описание напоминает одну аниме, правда вспомнить никак не могу, вот и подтолкнуло желание посмотреть, что на этот раз уготовила мне "судьба". )
Ну раз не понятно, то и зацикливаться не буду, рано или поздно всё случится..
|
|
electron-lipeck
 Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 806
|
electron-lipeck ·
02-Дек-16 23:39
(спустя 1 день 1 час)
Дополнительно:
Увольняюсь с работы, так что мои релизы здесь будут продолжаться. Остальные скрины будут вечером. Вот что значит всё ради трекера !!!
|
|
Pluto000
Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 12
|
Pluto000 ·
17-Фев-17 20:53
(спустя 2 месяца 14 дней)
Англопатч-то есть? На тлвики написано 100% но ссылки нет (из-за анонса официального перевода, я полагаю) У кого-нибудь сохранился патч?
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
18-Фев-17 01:27
(спустя 4 часа)
Pluto000
Только 80%-й. И другого не предвидится, пока офишиал не выйдет (раньше рак на горе свистнет, чувствую). Ссыль на прошлой странице (mediafire) ещё жива.
|
|
anon432
Стаж: 16 лет Сообщений: 475
|
anon432 ·
20-Фев-17 08:19
(спустя 2 дня 6 часов)
Frontwing официально объявили, что будут паблишером Субахиби на Западе.
|
|
Dialect1991
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 262
|
Dialect1991 ·
20-Фев-17 11:02
(спустя 2 часа 42 мин.)
Обещают в этом году, рак-скалолаз таки свистнул.
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
20-Фев-17 16:20
(спустя 5 часов)
Надо же. Я удивлён) Фронтвинг - издатели? Я надеялся на мангогеймер. Ну ладно, посмотрим.
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
26-Июн-17 23:48
(спустя 4 месяца 6 дней)
Пацаны, я тут таймер увидел один древний:
https://www.tickcounter.com/countdown/20200101120000am/w5270/1/Release_of_Subahib..._translation#_=_
В этом году можем узнать, обзавелись ли фронтвинги своим собственным таймером или ориентируются на этот.
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
12-Июл-17 17:48
(спустя 15 дней)
Релиз состоится в августе, на стиме.
https://www.hgunified.com/gaming/visual-novel-wonderful-everyday.html
Мне ОЧЕНЬ понравилось, как они решили вопрос цензуры: она будет сниматься отдельным патчем, который также разблокирует всю игру (именно продаваться будет только первая глава, хехех).
|
|
4orty2wo
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 735
|
4orty2wo ·
13-Июл-17 08:30
(спустя 14 часов, ред. 13-Июл-17 08:30)
ALexei101_mercurio писал(а):
Продаваться будет именно первая глава, или пролог? Если пролог, то это оч глупо, его бы следует оставить как бесплатную демо-версию, потом отдельно продавать 1-3 главы и затем уже все остальные. 
Хотя я бы сделал вообще так - пролог-2 главу бесплатно давал, остальное покупать. Потому что во-первых это и так было в открытом доступе, а во вторых создаёт больше вопросов чем разрешает. После 2 главы вообще ниче не понятно и будет хотеться узнать что это вообще было, идеальная ловушка для покупателей.
|
|
Xenos Hydrargirum
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 5003
|
Xenos Hydrargirum ·
13-Июл-17 09:57
(спустя 1 час 26 мин.)
СтепановКостя
А вы в своём плане учли, в какой момент появляется то 18+, которое предполагается цензурить?
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
16-Июл-17 15:44
(спустя 3 дня, ред. 16-Июл-17 15:44)
СтепановКостя
Не, Кость, ты что-то перемудрил малость) Смысл в том, что "как будто" продаётся первая глава, но в действительности-то у нас будет вся игра сразу. Не забыл, что такое стим и ценз? 
Сук, я просто не верю, что мне выпадет шанс КУПИТЬ любимейшую на данный момент новеллу)
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
28-Авг-17 10:41
(спустя 1 месяц 11 дней)
https://www.reddit.com/r/visualnovels/comments/6wa908/wonderful_everydaysubahibi_ama_responses_from/
скрытый текст
The Wonderful Everyday (aka Subahibi) Kickstarter is down to the last 24 hours - we're very close to the English Artbook stretch goal, so check it out and consider backing if you haven't yet!
As promised, here are SCA-DI's answers to a number of the questions from the AMA we held last weekend! Enjoy! Q: You have been working on eroge for nearly 20 years. Compared to when you started, has the overall process of creating the games changed? And if so, what are some things that are easier or harder these days? SCA-DI: I feel like the biggest factor in the changing history of eroge has been the "moefication" of otaku culture. 20 years ago, the idea of "moe" was still new and not yet fully-formed, but over the first decade of the 2000s it really began to take shape. Everything about the "moe" style was borne from eroge, but that style was picked up by other media such as light novels and anime, and became much more widespread. In that sense, the eroge genre lost a fair bit of its distinctiveness. That being said, both now and in the past, works like Wonderful Everyday really wouldn't be able to exist as anything but eroge. Also, the eroge market in Japan is inevitably becoming smaller, and producing large, full-scale titles is getting more and more difficult. We really feel blessed, therefore, to be able to make huge games like Sakura no Uta and Sakura no Toki. Q: Have you considered making English versions of their games, or even of games from their sister brand Makura? Will you cooperate with them on other English translation projects? SCA-DI: If people want it, we absolutely want to. I'd be especially happy if Sakura no Uta, and its sequel Sakura no Toki, could be localized into English at some point. It really all comes down to hearing the demand from you, the fans. Q: What are your top 3 favorite eroge? SCA-DI: That's tough. How about three of my personal favorites, and my objective top 3 eroge ever? Top 3 eroge:
1. Fate/stay night
2. Dokyuusei
3. CLANNAD
I'll say it myself, I can't quite place what I'm basing these on. If it were a retrospective on the history of eroge, To Heart or One ~Kagayaku Kisetsu e~ might replace CLANNAD. Personal favorites:
1. Saihate no Ima
2. Sayonara o Oshiete ~comment te dire adieu~
3. Isaku
I love the idea behind "Saihate no Ima". Both the complicated nature of the game, and the fact that the game's writer actually gave up on it partway, really took me in. ...that anecdote isn't well known in Japan, though, so don't tell people I said it. Just say it's a rumor you heard through the grapevine.
There's a well-known story in Japan about how after Kanon became a big hit, the president of Visual Arts told his team to make a similar game, and that game became "Sayonara o Oshiete". One day when I was having drinks with [Sayonara o Oshiete assistant writer] Nagaoka Kenzou, he made the boisterous statement that the game was also inspired by CROSS†CHANNEL, and that made me love "Sayonara o Oshiete" even more. CROSS†CHANNEL was of course released years after "Sayonara o Oshiete", so for the latter to have been influenced by the former, Nagaoka-san would have to be either a prophet or a time traveller. Thinking about it, he's actually probably both.
As far as "Isaku" is concerned, I was simply a big fan of the game in my college years. In fact, my first game "Tsui no Sora" was heavily influenced by "Isaku". Q: With Subahibi having some of the extreme content it does, was there anything the localization team or KeroQ was nervous in regards to bringing it over to the west? SCA-DI: Nervousness is all I felt. In fact, I'm still a little worried about whether everything will be alright. Q: Can you ask Mr. SCA-DI what his life is like these days? Anything interesting happen recently? Any pets? SCA-DI: Recently? For the most part there's haven't been many huge changes in life recently. That said, I do feel like my brain hasn't been working quite as well lately. My creative ability seems unaffected, though, and I am often thinking up ideas for new titles.
Right now, I have one dog, but I used to have two cats. They were way too cute, though, so when they died I swore never to own a cat again. Q: What was your process for writing the story of Subahibi? Do you follow the same process for your other stories? SCA-DI: Because of some programmatic issues with Tsui no Sora, as well as due to the large number of people who wanted to play the game, we decided to do a remake of the game. However, in the middle of writing and production, I came to realize that what I was creating wasn't a remake at all, and the game instead became Subarashiki Hibi (Wonderful Everyday). While Tsui no Sora was influenced mostly by Nietzsche, Wonderful Everyday instead took major inspiration from the philosophical works of Wittgenstein. Q: If you had to come up with a new name for the game other than Subahibi, what would it be? SCA-DI: I'm actually not great at coming up with titles in general, and it would take me a number of days just to come up with a potential new name for Subarashiki Hibi. Q: What is the staff's favorite genre? Can we expect more denpa or similar works from KeroQ, or is there no real preference? SCA-DI: I would have to ask the other staff about their preferences, haha. I'm not sure that we'll necessarily put out any more denpa-style titles soon, but it really just comes down to having a good idea - if it works, we'll make it. Q: Do you have any other scenario writers in the eroge industry that you admire or like? SCA-DI: There are a lot of writers I admire. Too many to list, really. I will say that while I of course respect writers who have already made a big name for themselves, my interest lies more in up-and-coming writers who are challenging themselves to make new masterpieces. For example, "Hikari no Umi no Apeiria"'s writer Hanno Shuusei has caught my interest lately. Q: How did you overcome difficulties when writing the script for Subahibi? SCA-DI: Spirit and determination.
|
|
Wakaranai
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 4981
|
Wakaranai ·
28-Авг-17 11:54
(спустя 1 час 12 мин.)
ALexei101_mercurio писал(а):
73742695For example, "Hikari no Umi no Apeiria"'s writer Hanno Shuusei has caught my interest lately.
Цитата с доброчана:
Световой, хм, меч протагониста
Цитата:
Всё. Снимаю шляпу перед Hanno Shuusei. Только он смог сделать вн, где сначала на полном серьезе обсуждают квантовую механику и уравнение Шрёдингера, а через час битва:
Враг: "Ты лишился правой руки! теперь ты не сможешь дрочить! Сдавайся!"
Протаг: "Пффт! Я могу дрочить... ЛЕВОЙ РУКОЙ! Вам меня не одолеть!"
Потом еще обсуждают как дрочить совсем без рук: Вариант 1: зажать между ног. Вариант 2: тереться об ножки рыцарши с которой сражаешься. А когда лишаеся рук и ног, можно тереться об пол!
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
28-Авг-17 12:09
(спустя 15 мин., ред. 28-Авг-17 12:09)
Лефто-хандо онанист, блин)
Однако же, разделяю заинтересованность автора в Saihate no Ima , а ещё мне интересно, чем же таким Sca-Ji напоил соавтора Sayonara o oshiete, что он аж заблудился во времени, сук)
Цитата:
One day when I was having drinks with [Sayonara o Oshiete assistant writer] Nagaoka Kenzou, he made the boisterous statement that the game was also inspired by CROSS†CHANNEL, and that made me love "Sayonara o Oshiete" even more. CROSS†CHANNEL was of course released years after "Sayonara o Oshiete", so for the latter to have been influenced by the former, Nagaoka-san would have to be either a prophet or a time traveller. Thinking about it, he's actually probably both.
|
|
Scissorman
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 64
|
Scissorman ·
30-Авг-17 22:57
(спустя 2 дня 10 часов)
Вроде вышла, тут выкладывать будут?
|
|
Usagi
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 2892
|
Usagi ·
31-Авг-17 02:34
(спустя 3 часа, ред. 31-Авг-17 02:34)
Scissorman
Где? В стиме как не было, так и нет. Вышел только 18+ патч.
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
21-Дек-17 02:08
(спустя 3 месяца 20 дней)
Если кого интересует русская версия (графика не переведена):
|
|
Usagi
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 2892
|
Usagi ·
21-Дек-17 17:46
(спустя 15 часов, ред. 21-Дек-17 17:46)
ALexei101_mercurio
что то очень быстро для такой длинной новеллы
машинка отредакченная?
я так понимаю - на англоверсию не встанет, только на японку? P.S.: если хочешь, чтоб перевод пошёл в массы -советую самому запилить раздачу
в тему новелки на японском из знающих только русский заходят обычно где то около нуля потенциальных потребителей )
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
21-Дек-17 20:12
(спустя 2 часа 26 мин., ред. 21-Дек-17 20:12)
Usagi
Вовсе не быстро, перевод занял год. Никак нет, сэр, я не редактил машинку, зачем ж её редактить)
Как раз поставится только на англ., чтобы шрифт смотрелся нормально.
Натурально, на радостях совсем забыл вчера добавить инструкцию (она есть в архиве):
скрытый текст
Вот инструкция. 1. Не забывайте, что японская версия Чудесных Дней устанавливается только из-под японской локали. Откройте Пуск — Панель управления — Часы, язык, регион — Изменение языка интерфейса — вкладка «Дополнительно» — Изменить язык системы, выберите Японский и перезагрузите компьютер. По крайней мере, мне никакие её (японской локали) эмуляторы не помогли. 2. Установите японскую версию игры (в архиве её, конечно же, нет). В пути установки не должно быть никаких японских символов — замените их латиницей (не кириллицей!). 3. Обязательно поставьте частичный англофикатор — без него русский шрифт будет сбит (не влезет в строку). Он прилагается в архиве. Делается это так: содержимое папки Subarashiki Hibi (Subahibi) Patch 素晴らしき日々копируете в корень установленной японской версии и заменяете файлы. 4. Верните русскую локаль, проделав процедуру из пункта 1 с той лишь разницей, что выбрать нужно снова русский язык во вкладке «Дополнительно». Запустите Chudeshie_dni_punktirnaya_zhizn.exe. Укажите путь к игре. Установите. 5. Играйте в русскую версию игры «Чудесные Дни: Пунктирная Жизнь». Примечание: графика не переведена, поэтому частично игра остаётся на японском, частично — на английском. Большая часть такого текста прочитывается путём просмотра логов (крутануть колёсико мыши вверх во время чтения). Яркий пример: эпитафия в самом начале игры, сообщение на мобильнике (уже дальше по сюжету). В финальных титрах одного из финалов текст на японском. В конце одной из глав текст на английском. В остальном игра полностью переведена на русский язык.
Вот примеры перевода, чтобы было нагляднее:
Раздачи создавать не умею. Может, кто-нибудь запилит, если не влом?)
Просто засэйвлю это здесь пока.
|
|
nikoshapopov
Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 3
|
nikoshapopov ·
21-Дек-17 20:16
(спустя 4 мин., ред. 21-Дек-17 20:16)
У меня пара вопросов коли вы говорите, что это не машинный перевод: 1) С какого языка был перевод, если учесть, что английская версия появилась только 31 августа? 2) Сколько человек занимались переводом? Вы же не единственный или единственный?
|
|
ALexei101_mercurio
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1655
|
ALexei101_mercurio ·
21-Дек-17 20:28
(спустя 11 мин.)
nikoshapopov
Господи ты боже мой. Да сто лет уже частичный патч английский есть (который и добавлен в архив, собственно). Перевод вёлся с него, проводилась тщательная сверка с японским языком, в силу моих скромных возможностей. Частично переводилось с испанского, полный патч выходил 20 июля (лол), перевод шёл уже медленнее, затем вышел официальный перевод, и тогда настал финальный этап, затем редактура, ещё раз редактура и прочее.
Переводил я сам, вычитку и редактуру тоже я и ещё один человек.
Программная часть изначально предоставлена Pin201, потом переработана и усовершенствована моим другом DezoEsper-ом.
Графика не переведена. Так что перевод опять же не совсем полноценный, но это уже на голову выше, чем то, что было в прошлый раз с Cross Channel-ом.
|
|
|