kingsize87 · 17-Ноя-13 06:45(11 лет 8 месяцев назад, ред. 17-Ноя-13 17:06)
Повелитель страниц / The PagemasterГод выпуска: 1994 Страна: США Жанр: мультфильм, фэнтези, мелодрама, комедия, детектив, приключения, семейный Продолжительность: 01:15:28 Перевод #1: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Позитив-мультимедиа Перевод #2: Авторский одноголосый Ю.Сербин Перевод #3: Авторский одноголосый С.Визгунов Перевод #4: Авторский одноголосый В.Дохалов Перевод #5: Авторский одноголосый А.Пронин Перевод #6: Авторский одноголосый В.Горчаков Оригинальная звуковая дорожка: English Субтитры: Russian, EnglishРежиссер: Пиксоут Хант / Pixote Hunt, Джо Джонстон / Joe Johnston В ролях: Маколей Калкин, Кенан Дж. Хоувл, Алексис Киршнер, Джессика Киршнер, Гай Манскер, Брэндон С. МакКэй, Стефен Шиэн, Эд Бегли мл., Мел Харрис, Кристофер Ллойд О фильме: Ричайрд Тайлер заходит в библиотеку и, благодаря волшебству, попадает на страницы самых лучших детских книг. Вместе с любимыми героями он участвует в мультипликационных приключениях, так как сам стал мультяшкой.0ptimus Релиз: на основе by Daddy_BOSS Формат: MKV Видео: 1280x690 at 23.976 fps, x264@L4.1, 2pass, ~9164 kbps avg Аудио #1: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg |Многоголосый закадровый| Позитив-мультимедиа Аудио #2: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю.Сербин| Аудио #3: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, С.Визгунов| Аудио #4: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, В.Дохалов| Аудио #5: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, А.Пронин| Аудио #6: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, В.Горчаков| Аудио #7: English: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg Семпл
Кадры из фильма
mInfo
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 6,38 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Общий поток : 12,1 Мбит/сек
Дата кодирования : UTC 2013-11-17 13:14:16
Программа кодирования : mkvmerge v6.1.0 ('Old Devil') built on Mar 2 2013 14:32:37
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 9 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Битрейт : 9164 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 690 пикселей
Соотношение сторон : 1,85:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.433
Размер потока : 4,70 Гбайт (74%)
Заголовок : Rip by 0ptimus
Библиотека кодирования : x264 core 133 r2334 a3ac64b
Настройки программы : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=3 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=9164 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Язык : English
Default : Да
Forced : Да Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 242 Мбайт (4%)
Заголовок : AC3 6 ch 448 kbps MVO
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 345 Мбайт (5%)
Заголовок : AC3 6 ch 640 kbps Юрий Сербин
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 345 Мбайт (5%)
Заголовок : AC3 6 ch 640 kbps Сергей Визгунов
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 104 Мбайт (2%)
Заголовок : AC3 2 ch 192 kbps Вартан Дохалов
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 104 Мбайт (2%)
Заголовок : AC3 2 ch 192 kbps А.Пронин
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 104 Мбайт (2%)
Заголовок : AC3 2 ch 192 kbps В.Горчаков
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #7
Идентификатор : 8
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 15 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 345 Мбайт (5%)
Заголовок : AC3 6 ch 640 kbps
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 10
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Меню
00:00:00.000 : :Main Titles
00:03:47.894 : :Afraid
00:07:56.224 : :The Library
00:12:48.559 : :An Illustration
00:16:47.005 : :Adventure
00:19:19.907 : :Fantasy
00:22:57.501 : :Horror
00:31:02.443 : :To the Exit
00:33:11.823 : :Captain Ahab
00:36:15.797 : :Pirates
00:39:46.884 : :Treasure Island
00:45:45.826 : :The Library Card
00:51:23.330 : :The Dragon
00:57:08.216 : :Swallowed Whole
00:59:34.737 : :The Pagemaster
01:02:53.102 : :Back to the Presen
01:05:08.696 : :He's Home!
01:07:44.685 : :End Titles
01:15:28.148 : :End
Цитата:
*** Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
*** Исходник из личной коллекции dsk71. Исходный ремукс так же подготовлен dsk71.
*** Дорожки №2 и №3 получены наложением чистого голоса на центр декодированного DTS-HD MA.
*** За выкуп чистого голоса Ю. Сербина спасибо Luka69, Naumec, а так же пользователям ресурса e180: denis_mgn_1987, Марлон, Nadoelo, vik19662007, Linnan, duckling, Wolf_Larsen, I_Am_Hell, xfiles, luka69, ZeDOK, foxlight, DreamWarrior, multmir, xerman13, carnivale, Letyoha3, SavineX78, pestel, ZombX, ultrajeka, Jiraya87, KINOGON Всем СПАСИБО!
*** Дорожка №5 как по самому качеству звука так и по переводу не выдерживает никакой критики, добавлена исключительно для "полного комплекта".
*** Дорожка №6 любезно предоставлена xfiles. Оцифровка дорожки - ilbib, синхронизация - vik19662007. Всем спасибо.
9 из 10 предпочитают дубляж, а если его нет многоголоску, а дети вообще сразу отрицательно реагируют на одноголосых дядей. Пришлось качать с Рутора, здесь не нашел раздачу просто с ОДНОЙ! звуковой дорогой...
Видео: AVC, 1280x690 (1.85:1) at 23.976 fps, AVC at 9901 kbps avg, 0.458 bit/pixel
Аудио: Russian: 48 kHz; AC3 5.1; 448.00 kbps avg; профессиональный, многоголосый, закадровый РАЗМЕР: 5.4 Ггб!!!
.... выкладывали бы как удобнее БОЛЬШИНСТВУ Гигабайт узко специфических дорожек отдельными файлами..
AVI
Видео: 672x368 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 61, 1176 kbps avg, 0.20 bit/pixel речь о нормальном качестве видео для большого телевизора, формат ави это ж для телевизара с трубкой...
Andrey Sha
На глупые запросы принято отвечать глупыми советами.
В HD разделе всегда раздаётся универсальная комбинация All-in-One. А лишнее из этого вы всегда сможете выкинуть. Кстати, полное цитирование предыдущего сообщения - это дурной тон.
И вообще, чего это вы через 3 минуты ответили? Я думал еще через 4 месяца придёте с ответом!
Дурной тон саркастически умничать, уличая кого то в нытье, или глупости...ехидничать по поводу, кто, когда и как быстро пишет... Если человек комментирует в разделе HD, зачем ссылку давать на заведомо неподходящее качество, в тоне "нате" (жрите?)? Что захотелось весело серануть или ступить? Станьте вежливым и культурным и дурной тон по отношению к вам исчезнет..Задумайтесь над этим..
9 человек из 10 будут смотреть фильм в дубляже, 9 чел из 10 не будут выкидывать лишние дороги и пр.. 9 чел из 10 не смотрят фильм с субтитрами под анл дорогу, Если на Террабайтный диск входит 150 фильмов с дубляжем,такого размера , то с ненужными большинству дорогами(особенно оригиальные много весят) войдет 100+. Разница очевидна, как и то что на 10 раздач одного фильма, 9 как правило с ненужными большинству звуковыми дорогами, которые занимают немало места.
Не вижу ничего грубого, или дурного в предложении: выкладывать фильмы в том виде, как удобнее БОЛЬШИНСТВУ.
Это вы тут в качестве большинства припёрлись и составляете "общественное мнение"? )))) Раздача как раз и сделана для большинства - со всем что только можно! А дальше уже меньшинства типа вас могут себе оставить из всего только что-то одно.
Задайте вопрос окружающим: В каком переводе вы предпочитаете смотреть иностранные мультфильмы и фильмы, тогда и станет очевидно где большинство , а где меньшинство. И перестаньте хамить в своих ответах.
Зачем мне какие-то обезличенные "окружающие"? Есть правила раздела, предписывающие в HD разделе размещать в релизах полный набор переводов.
Если вы не согласны с этими правилами, то у вас всегда есть выбор - интернет велик, авось где-то в другом месте тоже такие меньшинства как и вы обитают и раздают подходящий вам контент.
А здесь раздачи для большинства, уж извините.
Этот трекер самый большой, удобный и безопасный. Окружающих.. имел ввиду друзей,знакомых..и их детей,а здесь просто предложение. Если HD разделах, была хотя бы пара рипов 720/1080 просто с одним дубляжем, то это было бы очень удобно многим.
Мой сосед сказал что ему обязательно нужен украинский дубляж, знакомый казах сказал что без казахского жить не может, а ещё пять знакомых сказали, что смотрели этот мультик в детстве на кассете с переводом Сербина/Визгунова/Дохалова/Пронина/Горчакова и дальше тоже будут смотреть с этим переводом. Как оказалось, коренному англичанину одной английской дорожки достаточно, даже субтитры не нужны.
Andrey Sha писал(а):
74381519это было бы очень удобно многим
Прогресс! Уже какая-то смена риторики! Уже "большинство" превратилось во "многих". Глядишь, следующим этапом всё-таки перестанете видеть в своём лице "группу лиц" и признаете себя индивидуумом, сказав "мне лично было бы удобнее".
Эта раздача прежде всего для детей. У меня ребенок дошкольник,у друга трое,у сестры двое, во дворе у нас очень много детей..Все дети ходят в гости,любят мультики и ВСЕ и ВСЕГДА просят дубляж.Ни одного ребенка не видел кому бы нравился одноголосый перевод. Любой взрослый слышал фразу: Мама! или Папа!Опять включился этот дурацкий перевод! Или Хочу нормальный звук!
Подойдите к зеркалу и скажите:Глядишь, следующим этапом всё-таки ты перестанешь видеть в своём лице "группу лиц" и признаешь себя индивидуумом, сказав "это моему эго лично было бы удобнее.
В общем, заканчивайте истерику. Как было сказано ранее, в раздаче учтены интересы всех пользователей. Всё лишнее из скачанного материала вы можете удалить самостоятельно.
О спасибо.Спасибо за рекомендации и советы О! Центр Мироздания! Без тебя я так бы никогда и не узнал, что не фильмы бывают взрослыми и детскими, а трекеры..погряз бы во лжи и захлебнулся бы в истерике, не добежав до валерьянки...
...ох и повезло же мне сегодня..вАаах!...
74382024...Всё лишнее из скачанного материала вы можете удалить самостоятельно.
В том-то и беда, что подобные раздачи с тоннами вшитых дорожек рискуют остаться без сидов. Я обычно думаю о других, и стараюсь сидировать подольше. Но не в ущерб своим хардам, они не резиновые. Поэтому если уж оставляю кино в коллекции, то выкидываю эти одноголоски, оставляю дубляж ( или проф.войсовер) и оригинал. Разумеется, скаченный контейнер удаляю и с раздачи ухожу.
Идею Andrey Sha - выкладывать всё это разнообразие дорожек отдельными файлами, - полностью поддерживаю! Это логично, адекватно и разумно. Все будут довольны и не будет этого нескончаемого бесполезного бодания вкусов и предпочтений.
Понятно, что прошло уже лет с 17-го, но: полностью поддерживаю про выкладывание отдельными файлами. Попадалась пару раз адекватная одноголоска, но ВСЕ! в этой раздаче - полное Г. В итоге, вместо сидирования и помощи другим, пришлось, как умник xfiles выше написал, вырезать эту херню, что бы добавлять в домашнюю библиотеку с единственным адекватным переводом.
За сам фильм раздающему спасибо.