Гидроксохлоридометил · 17-Дек-16 18:22(8 лет 10 месяцев назад, ред. 30-Сен-17 12:01)
Шоу Косби / The Cosby ShowГод выпуска: 1985 Страна: США Жанр: Комедия, семейный Продолжительность: 00:22:00 Перевод: Субтитры Андрей Савельев (aka Jeff) Режиссёр: Джей Сэндрич В ролях: Билл Косби, Филисия Рашад, Кешиа Найт Пуллиам, Мальколм-Джамал Уорнер, Темпестт Бледсо, Лиза Боне Описание: Комедийное шоу про образ жизни успешной афроамериканской семьи. Согласно «TV Guide», шоу является самым большим хитом 1980-х годов, которое возродило жанр ситкома на NBC.
«Entertainment Weekly» заявил что The Cosby Show внесло разнообразие в телевидение, как одно из первых успешных, где в главных ролях были афроамериканцы.Ссылки на альтернативные раздачи: Шоу Косби | Сэмпл: Качество: WEBRip-AVC Формат: MKV Видео: AVC, 640x480 (4:3), 29.970 fps, 933 kbps, 0.101 bit/pixel Аудио: AAC, 44.1/22.05 kHz, 2 ch, 64 kbps Субтитры: русские встроенные Реклама: Отсутствует Редакция тайминга: Андрей Савельев (aka Jeff)
О порядке серий
Внимание! Согласно американской вики порядок серий другой, смотреть здесь - https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_The_Cosby_Show_episodes#Season_2_.281985.E2.80.9386.29.
Порядок серий в этой раздаче составлен по исходным файлам и скорее всего неточный. Если для вас порядок просмотра важен (хотя он не влияет на восприятие сюжета), то вы можете сопоставить название файлов в раздаче со списком по ссылке выше. Чтобы комментарии к раздаче не сбивали с толку, в раздаче список серий остался неизменным.
Список серий
1. Первый день школы
2. Соковыжималка
3. Счастливой годовщины
4. Влюбленный Клифф
5. Тео и Сюзанн
6. Хэллоуин
7. Руди выходит на игру
8. Дениз получает права
9. Сестра Клэр
10. Палец Клэр
11. Подруга Дениз
12. Миссис Уэстлейк
13. Аукцион
14. Плохая оценка
15. Тео и Таракан
16. Дантист
17. Сыграй еще, Расселл
18. Прикосновение чуда
19. Полный дом
20. Дело личное
21. Ранняя весна
22. Тео и реальная жизнь
23. The Card Game
24. Off to the Races
25. Denise's Decision
Комментарии к сериям
1. Первый день школы
Плимут Валиант - американский компактный автомобиль, выпускавшийся с 1960 по 1976 модельный год. Один из лучших американских автомобилей за всю историю по мнению журнала Road & Track. Хаклберри (анг. huckleberry) - черника. Брекеты - сложные ортодонтические несъёмные конструкции для коррекции положения зубов человека при нарушениях прикуса, неровности зубного ряда.
2. Соковыжималка
«И ты, Брут?» - по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращённые к его убийце — Марку Юнию Бруту. Выражение широко применяется в случаях, когда говорящий считает, что его предал тот, кому он прежде доверял.
3. Счастливой годовщины
Картофель по-лионски - блюдо французской кухни, представляющее собой поджаренный или тушеный картофель с луком и сыром. Линцкий торт или Линцский тарт, другие названия — торт «Линц», миндальный пирог — австрийский торт или пирог с джемом, основу для теста которого составляет рассыпчатая мука и миндальное масло. Ист-Сайд - крупный район Манхэттена. Найроби — город вблизи экватора, столица Кении, самый большой город в Восточной Африке. Шаффлборд - игра на размеченном столе с использованием киев и шайб. Шайба должна остановиться в пределах определённых линий, отмеченных на столе или корте.
4. Влюбленный Клифф
Сэндвич "Субмарина" - большой сэндвич из целой булки с мясом, сыром, овощами и приправами. White House Sub Shop - типичная сеть быстрого питания, специализирующаяся на сэндвичах "Субмарина". Фунтовый кекс - кекс, для приготовления которого нужно взять ровно по фунту (450 г) масла, сахара, яиц и муки. Был придуман в Англии в середине 17 века.
5. Тео и Сюзанн
В американской структуре образования дети заканчивают 12 классов. Обычно американцы заканчивают среднее образование в 18 лет. Принято считать, что 1 год жизни собаки равен 7 человеческим. Бургер-дог с беконом - это по сути булочка хот-дог, внутри которой не традиционная сосиска, а жареное мясо в виде колбаски, завернутое в хрустящий бекон. Это блюдо было придумано исключительно для шоу, однако сейчас можно найти много вариаций его приготовления.
7. Руди выходит на игру
Тачдаун - это заветные 6 очков, полученные после занесения мяча в зачетную зону противника. Дают право на так называемый extra point – одно очко, получаемое если пробить по воротам с расстояния 2 ярдов, или 2 очка, если попытаться снова занести мяч в зачетную зону с тех же 2 ярдов. Конечная зона (зачетная зона) - зона тачдауна, забежав с мячом в которую, можно заработать максимальное за один раз количество очков для команды - шесть. Кик-офф - удар ногой в начале каждой половины игры, так же после тачдауна или филдгола. Он разыгрывается с 35-ти метровой линии, пробивающим составом команды. Мяч выбивается с земли. Чикаго Беарз (англ. Chicago Bears, «Чикагские Медведи») — профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Нью-Йорк Джайентс (англ. New York Giants, «Нью-Йоркские Гиганты») — профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Уолтер Джерри Пэйтон — выдающийся профессиональный игрок в американский футбол, выступавший в Национальной футбольной лиге за команду «Чикаго Беарз» на позиции раннинг-бэка. Man in motion - Движение более одного игрока в нападающем составе до розыгрыша мяча.
8. Дениз получает права
Балясина в архитектуре — невысокие фигурные столбики в виде колонн (иногда с резным декором), поддерживающие перила ограждений балконов, лестниц и т.д.; изготовляются из дерева, камня, металла, мрамора и др. Олдсмобил - марка автомобилей, большую часть своего существования принадлежавшая корпорации General Motors. До момента упразднения в 2004 году являлась одной из старейших автомобильных марок. Нэт Кинг Коул - знаменитый американский джазовый пианист и певец, отец певицы Натали Коул.
9. Сестра Клэр
Шифон - очень тонкая и легкая шелковая ткань из туго скрученных нитей, чем достигается ее прозрачность.
11. Подруга Дениз
Рэй Чарльз — легендарный американский эстрадный певец и пианист. Пел в различных стилях, особенно прославился как исполнитель в стилях соул и ритм-энд-блюз. В США считается одним из наиболее значительных «истинно американских» музыкантов послевоенного времени.
12. Миссис Уэстлейк
Леди Дракон - властная женщина, женщина-тиран.
13. Аукцион
Двоюродный дядя - мужчина по отношению к детям двоюродного брата или сестры, то есть двоюродный брат отца или матери. Все художники, упомянутые в серии, настоящие.
14. Плохая оценка
В конце серии звучит самая знаменитая речь Мартина Лютера Кинга под названием "I have a dream", которую он произнес 28 августа 1963 года со ступеней Мемориала Линкольна во время Марша на Вашингтон за рабочие места и свободу. В этом выступлении Кинг на весь мир провозгласил свое видение будущего Соединенных Штатов Америки, где белое и черное население могли бы сосуществовать как равноправные граждане своей страны. На мирной акции протеста присутствовало от 200 до 300 тысяч человек. После марша власти были вынуждены принять Закон о гражданских правах (1964), запрещавший сегрегацию в общественных местах, и Закон об избирательных правах (1965), устанавливавший равные права на выборах для афроамериканцев. Перевод речи взят отсюда.
15. Тео и Таракан
Макбе́т - пьеса, одна из наиболее известных трагедий Уильяма Шекспира. Пьеса, отдалённо основанная на истории реального шотландского короля Макбета, часто представляется архетипичной историей об опасности чрезмерной жажды власти и измены друзьям. В серии использован перевод Бориса Пастернака. Из-за профессионального перевода пьесы часть шуток пропадает. Например, парни говорят глупую, на первый взгляд, фразу: "Что за кот?", подразумевая старое слово graymalkin, которое обозначает кошку. У нас же это просто переведено, поэтому все и так понятно. Укрощение строптивой - пьеса в пяти действиях Уильяма Шекспира, написанная в 1593 или 1594 году. Дата первой постановки пьесы не установлена. Комедия подвергалась неоднократным изменениям и обработкам, шла под разными названиями. "В такую погоду хороший хозяин и собаку на улицу не выгонит!" - цитата из короткометражки Роковой стакан пива, 1933 года. Гринвич-Виллидж или просто «Виллидж» — квартал на западе Нижнего Манхэттена.
16. Дантист
Дэнни Кэй (настоящее имя Дэвид Дэниел Каминский) - американский актёр, певец и комик. Роль в этой серии стала для актера последней в карьере.
17. Сыграй еще, Расселл
Джем-сэшн - совместная последовательная индивидуальная и общая импровизация на заданную тему. Музыкальное действие, когда музыканты собираются и играют без особых приготовлений и определённого соглашения, либо когда взять инструмент и выступить может каждый из присутствующих. Рифф - короткое мелодическое остинато (многократное повторение мелодической фразы), выполняющее функцию узнаваемого рефрена музыкальной пьесы. Характерно для афроамериканской культовой музыки (госпела с его респонсорной структурой), джаза и некоторых разновидностей рок-музыки. Изредка встречается также в других формах и жанрах массовой музыкальной культуры, заимствующих элементы джазовой техники. Шармез - легкая ткань с эффектной блестящей гладью поверхности, вырабатывается сатиновым переплетением, первоначально из шёлка, позже из синтетического заменителя — полиэфирных волокон. Глиссандо - музыкальный термин, штрих, означающий плавное скольжение от одного звука к другому; даёт колористический эффект. Среди приглашенных музыкантов Тито Пуэнте - американский музыкант и композитор, один из самых известных деятелей латиноамериканской музыки стилей мамбо, сальса и латин-джаз.
18. Прикосновение чуда
В названии серии обыгрывается имя Стиви Уандера (Stevie Wonder), чей сценический псевдоним переводится как "Чудо". Стиви Уандер - американский соул-певец, композитор, пианист, барабанщик, харпер, музыкальный продюсер и общественный деятель, оказавший огромное влияние на развитие музыки XX века, страдающий слепотой. 25-кратный лауреат премии Грэмми. Шутка про "Я должен ехать в больницу, принимать ребенка", в оригинале "deliver a baby" - принимать роды, заключается в подмене значения, ведь слово "deliver" часто употребляют в значении "доставлять, передавать". В конце эпизода звучит кавер версия песни Candy, в исполнении Биг Мейбелл, записанная в 1956 году. В 1999 году она получила престижную премию Зал славы "Грэмми".
19. Полный дом
Рэгги (регги, реггей) - направление современной музыки, сформировавшееся на Ямайке в конце 1960-х и получившее широкое распространение с начала 1970-х годов. Алвин Эйли - американский танцовщик и хореограф, основатель «Американского театра танца Алвина Эйли», внёсший значительный вклад в популяризацию современного танца и в появление чернокожих танцовщиков и афро-американской культуры на танцевальной сцене XX века.
21. Ранняя весна
Конечная зона (зачетная зона) - зона тачдауна, забежав с мячом в которую, можно заработать максимальное за один раз количество очков для команды - шесть. Тачдаун - это заветные 6 очков, полученные после занесения мяча в зачетную зону противника. Дают право на так называемый extra point – одно очко, получаемое если пробить по воротам с расстояния 2 ярдов, или 2 очка, если попытаться снова занести мяч в зачетную зону с тех же 2 ярдов. Супербоул - в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (НФЛ) Соединенных Штатов Америки. Игра и сопутствующее ей празднование на протяжении многих лет Super Bowl Sunday (воскресенье Супербоула) де-факто стали национальным праздником в США.
22. Тео и реальная жизнь
Бургер-дог с беконом - это по сути булочка хот-дог, внутри которой не традиционная сосиска, а жареное мясо в виде колбаски, завернутое в хрустящий бекон. Это блюдо было придумано исключительно для шоу, однако сейчас можно найти много вариаций его приготовления. К примеру, в этом эпизоде оно представлено в виде бургера. Примерно на 19:21 видео на секунду прерывается, не давая персонажу договорить предложение. Смею предположить, что в этом месте шла обрезка материала, поэтому не волнуйтесь, это не проблемы плеера или кодирования, просто такой файл.
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 252231323663929878180931356095274112118 (0xBDC1FC64F84E805CB182FAC936455476)
Полное имя : D:\Загрузки\The.Cosby.Show.S02.WEBRip.AAC2.0.h.264-HRiP\The Cosby Show - Season 2\The.Cosby.Show.S02E01.First.Day.of.School.WEBRip.h.264.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 156 Мбайт
Продолжительность : 21 м.
Общий поток : 999 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2016-12-17 14:05:55
Программа кодирования : mkvmerge v9.0.1 ('Obstacles') 64bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.3 + libmatroska v1.4.4 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L3
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 5 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 21 м.
Битрейт : 933 Кбит/сек
Ширина : 640 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 29,970 (30000/1001) кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.101
Размер потока : 145 Мбайт (93%)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : HE-AAC / LC
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 21 м.
Битрейт : 64,0 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 44,1 КГц / 22,05 КГц
Частота кадров : 21,533 кадра/сек (1024 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 9,98 Мбайт (6%)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст
Идентификатор : 3
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 21 м.
Битрейт : 109 бит/сек
Count of elements : 347
Размер потока : 17,3 Кбайт (0%)
Заголовок : Russian_sub
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Скриншоты
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий. Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться! Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответствующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые серии как можно дольше чтобы релизёр не столько продолжал раздавать старые серии, а смог сконцентрироваться на новых
Плимут Валиант - американский компактный автомобиль, выпускавшийся с 1960 по 1976 модельный год. Один из лучших американских автомобилей за всю историю по мнению журнала Road & Track. Хаклберри (анг. huckleberry - черника). Брекеты - сложные ортодонтические несъёмные конструкции для коррекции положения зубов человека при нарушениях прикуса, неровности зубного ряда.
Вторая серия
Соковыжималка
Комментарий к серии
«И ты, Брут?» - по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращённые к его убийце — Марку Юнию Бруту. Выражение широко применяется в случаях, когда говорящий считает, что его предал тот, кому он прежде доверял.
Картофель по-лионски - блюдо французской кухни, представляющее собой поджаренный или тушеный картофель с луком и сыром. Линцкий торт или Линцский тарт, другие названия — торт «Линц», миндальный пирог — австрийский торт или пирог с джемом, основу для теста которого составляет рассыпчатая мука и миндальное масло. Ист-Сайд - крупный район Манхэттена. Найроби — город вблизи экватора, столица Кении, самый большой город в Восточной Африке. Шаффлборд - игра на размеченном столе с использованием киев и шайб. Шайба должна остановиться в пределах определённых линий, отмеченных на столе или корте.
Сэндвич "Субмарина" - большой сэндвич из целой булки с мясом, сыром, овощами и приправами. White House Sub Shop - типичная сеть быстрого питания, специализирующаяся на сэндвичах "Субмарина". Фунтовый кекс - кекс, для приготовления которого нужно взять ровно по фунту (450 г) масла, сахара, яиц и муки. Был придуман в Англии в середине 17 века.
Пятая серия
Тео и Сюзанн
Комментарии к серии
В американской структуре образования дети заканчивают 12 классов. Обычно американцы заканчивают среднее образование в 18 лет. Принято считать, что 1 год жизни собаки равен 7 человеческим. Бургер-дог с беконом - это по сути булочка хот-дог, внутри которой не традиционная сосиска, а жареное мясо в виде колбаски, завернутое в хрустящий бекон. Это блюдо было придумано исключительно для шоу, однако сейчас можно найти много вариаций его приготовления.
Шестая серия
Хэллоуин Седьмая серия
Руди выходит на игру
Комментарии к серии
Тачдаун - это заветные 6 очков, полученные после занесения мяча в зачетную зону противника. Дают право на так называемый extra point – одно очко, получаемое если пробить по воротам с расстояния 2 ярдов, или 2 очка, если попытаться снова занести мяч в зачетную зону с тех же 2 ярдов. Конечная зона (зачетная зона) - зона тачдауна, забежав с мячом в которую, можно заработать максимальное за один раз количество очков для команды - шесть. Кик-офф - удар ногой в начале каждой половины игры, так же после тачдауна или филдгола. Он разыгрывается с 35-ти метровой линии, пробивающим составом команды. Мяч выбивается с земли. Чикаго Беарз (англ. Chicago Bears, «Чикагские Медведи») — профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Нью-Йорк Джайентс (англ. New York Giants, «Нью-Йоркские Гиганты») — профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Уолтер Джерри Пэйтон — выдающийся профессиональный игрок в американский футбол, выступавший в Национальной футбольной лиге за команду «Чикаго Беарз» на позиции раннинг-бэка. Man in motion - Движение более одного игрока в нападающем составе до розыгрыша мяча.
Балясина в архитектуре — невысокие фигурные столбики в виде колонн (иногда с резным декором), поддерживающие перила ограждений балконов, лестниц и т.д.; изготовляются из дерева, камня, металла, мрамора и др. Олдсмобил - марка автомобилей, большую часть своего существования принадлежавшая корпорации General Motors. До момента упразднения в 2004 году являлась одной из старейших автомобильных марок. Нэт Кинг Коул - знаменитый американский джазовый пианист и певец, отец певицы Натали Коул.
Девятая серия
Сестра Клэр
Комментарий к серии
Шифон - очень тонкая и легкая шелковая ткань из туго скрученных нитей, чем достигается ее прозрачность.
Десятая серия
Палец Клэр Одиннадцатая серия
Подруга Дениз
Комментарий к серии
Рэй Чарльз — легендарный американский эстрадный певец и пианист. Пел в различных стилях, особенно прославился как исполнитель в стилях соул и ритм-энд-блюз. В США считается одним из наиболее значительных «истинно американских» музыкантов послевоенного времени.
72476482briviba-41
Первый раз слышу про дубляж. Не думал, что его вообще показывали в России, оттого и начал переводить сам.
Было. Показывали в 1999-ом. Правда всего 1 раз (вместе с переведённым и озвученным по-русски сериалом про "Святого" с Роджером Муром). Причём озвучка была отличная, на мужской и женский голоса, остроумная. Но больше эта дублированная версия "Косби" нигде не появлялась. И до сих пор в Сети она не "мелькала". У меня просто на VHS она была, первые 2 сезона.
Двоюродный дядя - мужчина по отношению к детям двоюродного брата или сестры, то есть двоюродный брат отца или матери. Все художники, упомянутые в серии, настоящие.
В конце серии звучит самая знаменитая речь Мартина Лютера Кинга под названием "I have a dream", которую он произнес 28 августа 1963 года со ступеней Мемориала Линкольна во время Марша на Вашингтон за рабочие места и свободу. В этом выступлении Кинг на весь мир провозгласил свое видение будущего Соединенных Штатов Америки, где белое и черное население могли бы сосуществовать как равноправные граждане своей страны. На мирной акции протеста присутствовало от 200 до 300 тысяч человек. После марша власти были вынуждены принять Закон о гражданских правах (1964), запрещавший сегрегацию в общественных местах, и Закон об избирательных правах (1965), устанавливавший равные права на выборах для афроамериканцев. Перевод речи взят отсюда.
Пятнадцатая серия
Тео и Таракан
Комментарии к серии
Макбе́т - пьеса, одна из наиболее известных трагедий Уильяма Шекспира. Пьеса, отдалённо основанная на истории реального шотландского короля Макбета, часто представляется архетипичной историей об опасности чрезмерной жажды власти и измены друзьям. В серии использован перевод Бориса Пастернака. Из-за профессионального перевода пьесы часть шуток пропадает. Например, парни говорят глупую, на первый взгляд, фразу: "Что за кот?", подразумевая старое слово graymalkin, которое обозначает кошку. У нас же это просто переведено, поэтому все и так понятно. Укрощение строптивой - пьеса в пяти действиях Уильяма Шекспира, написанная в 1593 или 1594 году. Дата первой постановки пьесы не установлена. Комедия подвергалась неоднократным изменениям и обработкам, шла под разными названиями. "В такую погоду хороший хозяин и собаку на улицу не выгонит!" - цитата из короткометражки Роковой стакан пива, 1933 года. Гринвич-Виллидж или просто «Виллидж» — квартал на западе Нижнего Манхэттена.
Семнадцатая серия
Сыграй еще, Расселл
Комментарии к серии
Джем-сэшн - совместная последовательная индивидуальная и общая импровизация на заданную тему. Музыкальное действие, когда музыканты собираются и играют без особых приготовлений и определённого соглашения, либо когда взять инструмент и выступить может каждый из присутствующих. Рифф - короткое мелодическое остинато (многократное повторение мелодической фразы), выполняющее функцию узнаваемого рефрена музыкальной пьесы. Характерно для афроамериканской культовой музыки (госпела с его респонсорной структурой), джаза и некоторых разновидностей рок-музыки. Изредка встречается также в других формах и жанрах массовой музыкальной культуры, заимствующих элементы джазовой техники. Шармез - легкая ткань с эффектной блестящей гладью поверхности, вырабатывается сатиновым переплетением, первоначально из шёлка, позже из синтетического заменителя — полиэфирных волокон. Глиссандо - музыкальный термин, штрих, означающий плавное скольжение от одного звука к другому; даёт колористический эффект. Среди приглашенных музыкантов Тито Пуэнте - американский музыкант и композитор, один из самых известных деятелей латиноамериканской музыки стилей мамбо, сальса и латин-джаз.
Дэнни Кэй (настоящее имя Дэвид Дэниел Каминский) - американский актёр, певец и комик. Роль в этой серии стала для актера последней в карьере.
Восемнадцатая серия
Прикосновение чуда
Комментарии к серии
В названии серии обыгрывается имя Стиви Уандера (Stevie Wonder), чей сценический псевдоним переводится как "Чудо". Стиви Уандер - американский соул-певец, композитор, пианист, барабанщик, харпер, музыкальный продюсер и общественный деятель, оказавший огромное влияние на развитие музыки XX века, страдающий слепотой. 25-кратный лауреат премии Грэмми. Шутка про "Я должен ехать в больницу, принимать ребенка", в оригинале "deliver a baby" - принимать роды, заключается в подмене значения, ведь слово "deliver" часто употребляют в значении "доставлять, передавать". В конце эпизода звучит кавер версия песни Candy, в исполнении Биг Мейбелл, записанная в 1956 году. В 1999 году она получила престижную премию Зал славы "Грэмми".
Девятнадцатая серия
Полный дом
Комментарии к серии
Рэгги (регги, реггей) - направление современной музыки, сформировавшееся на Ямайке в конце 1960-х и получившее широкое распространение с начала 1970-х годов. Алвин Эйли - американский танцовщик и хореограф, основатель «Американского театра танца Алвина Эйли», внёсший значительный вклад в популяризацию современного танца и в появление чернокожих танцовщиков и афро-американской культуры на танцевальной сцене XX века.
Двадцатая серия
Дело личное Двадцать первая серия
Ранняя весна
Комментарии к серии
Конечная зона (зачетная зона) - зона тачдауна, забежав с мячом в которую, можно заработать максимальное за один раз количество очков для команды - шесть. Тачдаун - это заветные 6 очков, полученные после занесения мяча в зачетную зону противника. Дают право на так называемый extra point – одно очко, получаемое если пробить по воротам с расстояния 2 ярдов, или 2 очка, если попытаться снова занести мяч в зачетную зону с тех же 2 ярдов. Супербоул - в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (НФЛ) Соединенных Штатов Америки. Игра и сопутствующее ей празднование на протяжении многих лет Super Bowl Sunday (воскресенье Супербоула) де-факто стали национальным праздником в США.
Бургер-дог с беконом - это по сути булочка хот-дог, внутри которой не традиционная сосиска, а жареное мясо в виде колбаски, завернутое в хрустящий бекон. Это блюдо было придумано исключительно для шоу, однако сейчас можно найти много вариаций его приготовления. К примеру, в этом эпизоде оно представлено в виде бургера. Примерно на 19:21 видео на секунду прерывается, не давая персонажу договорить предложение. Смею предположить, что в этом месте шла обрезка материала, поэтому не волнуйтесь, это не проблемы плеера или кодирования, просто такой файл.